Stella After the Rain/Story/Chapter 3: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 30: Line 30:
|character = Saki
|character = Saki
|english = Yup! Let's go all together next Saturday! We can even see what's inside the place that's not shown in the poster.
|english = Yup! Let's go all together next Saturday! We can even see what's inside the place that's not shown in the poster.
|japanese = そう! 次の土曜日に、みんなで行こうよ! 普段は見られない天文台の中も見れちゃうんだって
|japanese = そう! 次の土曜日に、みんなで行こうよ!
普段は見られない天文台の中も見れちゃうんだって
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = Ah, I know about that ...! The ones that only occasionally get exhibited to the public, right?
|english = Ah, I know about that ...! The ones that only occasionally get exhibited to the public, right?
|japanese = あ、それ知ってる……!  たまにしか一般開放しないんだよね
|japanese = あ、それ知ってる……! 
たまにしか一般開放しないんだよね
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = There is also a lecture about stars so I'd love to go too!
|english = There is also a lecture about stars so I'd love to go too!
|japanese = 星のことを教えてくれる講演会みたいなのもあるから、 わたしも行ってみたかったんだ
|japanese = 星のことを教えてくれる講演会みたいなのもあるから、
わたしも行ってみたかったんだ
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
Line 50: Line 53:
|character = Honami
|character = Honami
|english = Aww, I'm not a professor .... Moreover, this place is quite popular.
|english = Aww, I'm not a professor .... Moreover, this place is quite popular.
|japanese = 博士ってほどじゃないよ……。 それに有名なところだし
|japanese = 博士ってほどじゃないよ……。
それに有名なところだし
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
Line 56: Line 60:
|display name = Luka
|display name = Luka
|english = So there's that kind of place, huh? You can also learn about the stars, interesting.
|english = So there's that kind of place, huh? You can also learn about the stars, interesting.
|japanese = そんな所があるのね。 星の勉強までできるなんて、面白そうだわ
|japanese = そんな所があるのね。
星の勉強までできるなんて、面白そうだわ
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
Line 62: Line 67:
|display name = Miku
|display name = Miku
|english = I agree. Rather than just watching, it'll be more fun if we also know more about the stars.
|english = I agree. Rather than just watching, it'll be more fun if we also know more about the stars.
|japanese = そうだね。なんとなく見上げるより、 星のことを知って見たほうがもっと楽しく見れそう
|japanese = そうだね。なんとなく見上げるより、
星のことを知って見たほうがもっと楽しく見れそう
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
Line 72: Line 78:
|character = Shiho
|character = Shiho
|english = We don't need to go to the observatory only to watch the stars. Besides, they look prettier here.
|english = We don't need to go to the observatory only to watch the stars. Besides, they look prettier here.
|japanese = 星なら、天文台なんて行かなくても見れるでしょ。 ていうか、ここのほうが綺麗に見えそうだし
|japanese = 星なら、天文台なんて行かなくても見れるでしょ。
ていうか、ここのほうが綺麗に見えそうだし
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = I-I know that .... But I want us to watch the stars there sometimes~
|english = I-I know that .... But I want us to watch the stars there sometimes~
|japanese = そ、それはそうだけど……。 たまにはあっちでも一緒に星見ようよ~
|japanese = そ、それはそうだけど……。
たまにはあっちでも一緒に星見ようよ~
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = Also, let's go to the cafe nearby, buy clothes, and go to karaoke ...
|english = Also, let's go to the cafe nearby, buy clothes, and go to karaoke ...
|japanese = あと近くのカフェ行ったり、洋服見たり、 カラオケしたりして……
|japanese = あと近くのカフェ行ったり、洋服見たり、
カラオケしたりして……
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
Line 97: Line 106:
|character = Saki
|character = Saki
|english = Ho-Hona-chan~ Shiho-chan did it again to me~
|english = Ho-Hona-chan~ Shiho-chan did it again to me~
|japanese = ほ、ほなちゃ~ん。 しほちゃんが……しほちゃんが~
|japanese = ほ、ほなちゃ~ん。
しほちゃんが……しほちゃんが~
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
Line 113: Line 123:
|character = Shiho
|character = Shiho
|english = It's not like that. I just don't feel that going that far only to watch the stars worth it.
|english = It's not like that. I just don't feel that going that far only to watch the stars worth it.
|japanese = 別にそういうわけじゃないけど。 わざわざ遠出までして見なくてもいいでしょ
|japanese = 別にそういうわけじゃないけど。
わざわざ遠出までして見なくてもいいでしょ
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
Line 123: Line 134:
|character = Ichika
|character = Ichika
|english = Instead of dango over flowers, Shiho is more like bass over stars.
|english = Instead of dango over flowers, Shiho is more like bass over stars.
|japanese = 志歩は花より団子っていうか、 星よりベースだもんね
|japanese = 志歩は花より団子っていうか、
星よりベースだもんね
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
Line 138: Line 150:
|character = Saki
|character = Saki
|english = I mean, Icchan sometimes gives such an odd analogy!
|english = I mean, Icchan sometimes gives such an odd analogy!
|japanese = 言いかたっていうか、いっちゃんってそういう 妙な例え出すことあるよね!
|japanese = 言いかたっていうか、いっちゃんってそういう
妙な例え出すことあるよね!
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
Line 153: Line 166:
|character = Shiho
|character = Shiho
|english = Besides, if we want to hang out then we can do that around the station. It doesn't—
|english = Besides, if we want to hang out then we can do that around the station. It doesn't—
|japanese = なんにしたって、遊ぶだけなら駅前でもできるでしょ。 わざわざ——
|japanese = なんにしたって、遊ぶだけなら駅前でもできるでしょ。
わざわざ——
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
Line 170: Line 184:
|display name = Luka
|display name = Luka
|english = Other than music, it's not something bad to do other things. It can refresh our minds to perform better.
|english = Other than music, it's not something bad to do other things. It can refresh our minds to perform better.
|japanese = たまには音楽以外で、同じ景色を見ることも悪くないわ。 いい演奏をするためにもね
|japanese = たまには音楽以外で、同じ景色を見ることも悪くないわ。
いい演奏をするためにもね
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
Line 186: Line 201:
|character = Shiho
|character = Shiho
|english = ... Huft. Let me think about it.
|english = ... Huft. Let me think about it.
|japanese = …………はぁ。 ちょっと考えさせて
|japanese = …………はぁ。
ちょっと考えさせて
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
|character = Shiho
|character = Shiho
|english = I have a part-time job on the same day. If I want to go then I need to change my shift.
|english = I have a part-time job on the same day. If I want to go then I need to change my shift.
|japanese = その日バイトあるから、行くなら、 シフト変えてもらわないといけないし
|japanese = その日バイトあるから、行くなら、
シフト変えてもらわないといけないし
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = Shiho-chan, thanks a lot~!!
|english = Shiho-chan, thanks a lot~!!
|japanese = しほちゃん……! ありがとう~!!
|japanese = しほちゃん……!
ありがとう~!!
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
|character = Shiho
|character = Shiho
|english = I told you to stop hugging me! You're not my sister ...
|english = I told you to stop hugging me! You're not my sister ...
|japanese = だからくっつくのやめてってば。 うちのお姉ちゃんじゃあるまいし……
|japanese = だからくっつくのやめてってば。
うちのお姉ちゃんじゃあるまいし……
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
Line 213: Line 232:
|display name = Luka
|display name = Luka
|english = I only encouraged her a bit. I believe Shiho-chan actually wants to join them.
|english = I only encouraged her a bit. I believe Shiho-chan actually wants to join them.
|japanese = 私はちょっと背中を押しただけよ。 志歩も本当は行きたかったんじゃないかしら
|japanese = 私はちょっと背中を押しただけよ。
志歩も本当は行きたかったんじゃないかしら
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
|character = Shiho
|character = Shiho
|english = Thus being said, I won't forgive if you slack off on your practice.
|english = Thus being said, I won't forgive if you slack off on your practice.
|japanese = でも、だからって浮かれて練習が適当になったら 許さないか
|japanese = でも、だからって浮かれて練習が適当になったら
許さないから
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
Line 233: Line 254:
|character = Honami
|character = Honami
|english = Every day? Saki-chan, you still have tennis club activities and part-time jobs, right? If you overwork then it'll be bad ...
|english = Every day? Saki-chan, you still have tennis club activities and part-time jobs, right? If you overwork then it'll be bad ...
|japanese = 毎日って……咲希ちゃん、ソフトテニス部とバイトもあるよね? そんなに根つめたら大変なんじゃない
|japanese = 毎日って……咲希ちゃん、ソフトテニス部とバイトもあるよね?
そんなに根つめたら大変なんじゃない?
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = I'm fine~! The new me is different from the old me!
|english = I'm fine~! The new me is different from the old me!
|japanese = だいじょーぶっ! 今のアタシは昔のアタシとは違うから
|japanese = だいじょーぶっ!
今のアタシは昔のアタシとは違うから!
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
|character = Ichika
|character = Ichika
|english = But last time when you caught a cold, you ended up taking a break for a week from school ...
|english = But last time when you caught a cold, you ended up taking a break for a week from school ...
|japanese = でも、前も無理して、風邪で1週間学校来られなく なっちゃったし……
|japanese = でも、前も無理して、風邪で1週間学校来られなく
なっちゃったし……
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = I told you I'm fine! You guys are such worrywart!
|english = I told you I'm fine! You guys are such worrywart!
|japanese = もー、大丈夫だって! ふたりとも心配しすぎ
|japanese = もー、大丈夫だって!
ふたりとも心配しすぎ!
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = To enjoy a bright youth with you, I can do anything ♪
|english = To enjoy a bright youth with you, I can do anything ♪
|japanese = みんなとキラキラな青春を送るためなら、 なんだってできちゃうんだからっ♪
|japanese = みんなとキラキラな青春を送るためなら、
なんだってできちゃうんだからっ♪
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
Line 273: Line 299:
|character = Shiho
|character = Shiho
|english = ...? What's the matter, Luka-san?
|english = ...? What's the matter, Luka-san?
|japanese = ……? どうしたんですか? ルカさん
|japanese = ……?
どうしたんですか? ルカさん
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
Line 279: Line 306:
|display name = Luka
|display name = Luka
|english = Ah, nothing. It's not something important. I'm just a little curious.
|english = Ah, nothing. It's not something important. I'm just a little curious.
|japanese = あ……いいえ。 大したことじゃないの。ちょっと気になっただけ
|japanese = あ……いいえ。
大したことじゃないの。ちょっと気になっただけ
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
Line 285: Line 313:
|display name = Miku
|display name = Miku
|english = If you say it that way, I'd be worried too. What's wrong?
|english = If you say it that way, I'd be worried too. What's wrong?
|japanese = そう言われると、余計気になるよ。 どうしたの?
|japanese = そう言われると、余計気になるよ。
どうしたの?
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
Line 317: Line 346:
|character = Shiho
|character = Shiho
|english = Thanks for telling me, Luka-san. I'll take care of Saki.
|english = Thanks for telling me, Luka-san. I'll take care of Saki.
|japanese = ありがとうございます、ルカさん。 咲希のこと、気をつけて見てみます
|japanese = ありがとうございます、ルカさん。
咲希のこと、気をつけて見てみます
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
Line 333: Line 363:
|character = Shiho
|character = Shiho
|english = Okay, okay. Saki, it's good to be fired up but too fired up is bad.
|english = Okay, okay. Saki, it's good to be fired up but too fired up is bad.
|japanese = はいはい。 咲希、はしゃぐのはいいけど、 はしゃぎすぎて無茶なことしないでよ
|japanese = はいはい。
咲希、はしゃぐのはいいけど、
はしゃぎすぎて無茶なことしないでよ
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
Line 343: Line 375:
|character = Saki
|character = Saki
|english = I can perform our song perfectly, thanks to our practice!
|english = I can perform our song perfectly, thanks to our practice!
|japanese = アタシは練習曲だって もう完璧に弾けちゃうんだからね!
|japanese = アタシは練習曲だって
もう完璧に弾けちゃうんだからね!
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
Line 358: Line 391:
|character = Shiho
|character = Shiho
|english = You have the confidence, right? If you do it well, I'll treat you with a tapioca drink. The price is about the same if you add toppings on it, right?
|english = You have the confidence, right? If you do it well, I'll treat you with a tapioca drink. The price is about the same if you add toppings on it, right?
|japanese = 自信あるんでしょ? うまくできたら私がタピオカおごる。 トッピングつけたら、値段も同じくらいだしね
|japanese = 自信あるんでしょ?
うまくできたら私がタピオカおごる。
トッピングつけたら、値段も同じくらいだしね
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = Shiho-chan will treat me!? I will succeed in this practice!
|english = Shiho-chan will treat me!? I will succeed in this practice!
|japanese = しほちゃんがおごり!? それなら絶対成功させなくっちゃ!
|japanese = しほちゃんがおごり!?
それなら絶対成功させなくっちゃ!
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
Line 378: Line 414:
|character = Honami
|character = Honami
|english = ...Now thinking about it, it's strange that ramen and tapioca milk tea has about the same price.
|english = ...Now thinking about it, it's strange that ramen and tapioca milk tea has about the same price.
|japanese = ……よく考えると、ラーメンとタピオカミルクティーが同じ くらいの値段って、不思議な感じがしない?
|japanese = ……よく考えると、ラーメンとタピオカミルクティーが同じ
くらいの値段って、不思議な感じがしない?
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
Line 398: Line 435:
|character = Honami
|character = Honami
|english = Eh? Ah, so-sorry! I suddenly become curious ...!
|english = Eh? Ah, so-sorry! I suddenly become curious ...!
|japanese = え? あ、ご、ごめんね! 急に気になっちゃって……!
|japanese = え? あ、ご、ごめんね!
急に気になっちゃって……!
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = Ahahaha! Aww, you surprised me~!
|english = Ahahaha! Aww, you surprised me~!
|japanese = あははは! も~、びっくりした~!
|japanese = あははは!
も~、びっくりした~!
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = So sorry! L-let's start the practice!
|english = So sorry! L-let's start the practice!
|japanese = ごめんね! れ、練習しよう
|japanese = ごめんね!
れ、練習しよう!
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = Okay, let's start from the melody. Here we go~!
|english = Okay, let's start from the melody. Here we go~!
|japanese = うん、じゃあサビ前からだね。 いくよ~!
|japanese = うん、じゃあサビ前からだね。
いくよ~!
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue
Line 419: Line 460:
|display name = Miku
|display name = Miku
|english = Everyone looks having fun but ... are you still worried, Luka?
|english = Everyone looks having fun but ... are you still worried, Luka?
|japanese = みんな楽しそうだけど……。 ルカは、まだ心配?
|japanese = みんな楽しそうだけど……。
ルカは、まだ心配?
}}
}}
{{StoryDialogue
{{StoryDialogue

Revision as of 05:41, 18 August 2021

Chapter 3:
Bass over Stars
星よりベース
Characters that appear:
Translator: _akaori
Source: _akaori

Template:StoryHead Template:StoryScene Template:StoryImage Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryTail

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.