mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 30: | Line 30: | ||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = Yup! Let's go all together next Saturday! We can even see what's inside the place that's not shown in the poster. |
|english = Yup! Let's go all together next Saturday! We can even see what's inside the place that's not shown in the poster. |
||
|japanese = そう! 次の土曜日に、みんなで行こうよ! |
|japanese = そう! 次の土曜日に、みんなで行こうよ! |
||
普段は見られない天文台の中も見れちゃうんだって |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Honami |
|character = Honami |
||
|english = Ah, I know about that ...! The ones that only occasionally get exhibited to the public, right? |
|english = Ah, I know about that ...! The ones that only occasionally get exhibited to the public, right? |
||
|japanese = あ、それ知ってる……! |
|japanese = あ、それ知ってる……! |
||
たまにしか一般開放しないんだよね |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Honami |
|character = Honami |
||
|english = There is also a lecture about stars so I'd love to go too! |
|english = There is also a lecture about stars so I'd love to go too! |
||
|japanese = 星のことを教えてくれる講演会みたいなのもあるから、 |
|japanese = 星のことを教えてくれる講演会みたいなのもあるから、 |
||
わたしも行ってみたかったんだ |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 50: | Line 53: | ||
|character = Honami |
|character = Honami |
||
|english = Aww, I'm not a professor .... Moreover, this place is quite popular. |
|english = Aww, I'm not a professor .... Moreover, this place is quite popular. |
||
|japanese = 博士ってほどじゃないよ……。 |
|japanese = 博士ってほどじゃないよ……。 |
||
それに有名なところだし |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 56: | Line 60: | ||
|display name = Luka |
|display name = Luka |
||
|english = So there's that kind of place, huh? You can also learn about the stars, interesting. |
|english = So there's that kind of place, huh? You can also learn about the stars, interesting. |
||
|japanese = そんな所があるのね。 |
|japanese = そんな所があるのね。 |
||
星の勉強までできるなんて、面白そうだわ |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 62: | Line 67: | ||
|display name = Miku |
|display name = Miku |
||
|english = I agree. Rather than just watching, it'll be more fun if we also know more about the stars. |
|english = I agree. Rather than just watching, it'll be more fun if we also know more about the stars. |
||
|japanese = そうだね。なんとなく見上げるより、 |
|japanese = そうだね。なんとなく見上げるより、 |
||
星のことを知って見たほうがもっと楽しく見れそう |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 72: | Line 78: | ||
|character = Shiho |
|character = Shiho |
||
|english = We don't need to go to the observatory only to watch the stars. Besides, they look prettier here. |
|english = We don't need to go to the observatory only to watch the stars. Besides, they look prettier here. |
||
|japanese = 星なら、天文台なんて行かなくても見れるでしょ。 |
|japanese = 星なら、天文台なんて行かなくても見れるでしょ。 |
||
ていうか、ここのほうが綺麗に見えそうだし |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = I-I know that .... But I want us to watch the stars there sometimes~ |
|english = I-I know that .... But I want us to watch the stars there sometimes~ |
||
|japanese = そ、それはそうだけど……。 |
|japanese = そ、それはそうだけど……。 |
||
たまにはあっちでも一緒に星見ようよ~ |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = Also, let's go to the cafe nearby, buy clothes, and go to karaoke ... |
|english = Also, let's go to the cafe nearby, buy clothes, and go to karaoke ... |
||
|japanese = あと近くのカフェ行ったり、洋服見たり、 |
|japanese = あと近くのカフェ行ったり、洋服見たり、 |
||
カラオケしたりして…… |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 97: | Line 106: | ||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = Ho-Hona-chan~ Shiho-chan did it again to me~ |
|english = Ho-Hona-chan~ Shiho-chan did it again to me~ |
||
|japanese = ほ、ほなちゃ~ん。 |
|japanese = ほ、ほなちゃ~ん。 |
||
しほちゃんが……しほちゃんが~ |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 113: | Line 123: | ||
|character = Shiho |
|character = Shiho |
||
|english = It's not like that. I just don't feel that going that far only to watch the stars worth it. |
|english = It's not like that. I just don't feel that going that far only to watch the stars worth it. |
||
|japanese = 別にそういうわけじゃないけど。 |
|japanese = 別にそういうわけじゃないけど。 |
||
わざわざ遠出までして見なくてもいいでしょ |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 123: | Line 134: | ||
|character = Ichika |
|character = Ichika |
||
|english = Instead of dango over flowers, Shiho is more like bass over stars. |
|english = Instead of dango over flowers, Shiho is more like bass over stars. |
||
|japanese = 志歩は花より団子っていうか、 |
|japanese = 志歩は花より団子っていうか、 |
||
星よりベースだもんね |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 138: | Line 150: | ||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = I mean, Icchan sometimes gives such an odd analogy! |
|english = I mean, Icchan sometimes gives such an odd analogy! |
||
|japanese = 言いかたっていうか、いっちゃんってそういう |
|japanese = 言いかたっていうか、いっちゃんってそういう |
||
妙な例え出すことあるよね! |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 153: | Line 166: | ||
|character = Shiho |
|character = Shiho |
||
|english = Besides, if we want to hang out then we can do that around the station. It doesn't— |
|english = Besides, if we want to hang out then we can do that around the station. It doesn't— |
||
|japanese = なんにしたって、遊ぶだけなら駅前でもできるでしょ。 |
|japanese = なんにしたって、遊ぶだけなら駅前でもできるでしょ。 |
||
わざわざ—— |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 170: | Line 184: | ||
|display name = Luka |
|display name = Luka |
||
|english = Other than music, it's not something bad to do other things. It can refresh our minds to perform better. |
|english = Other than music, it's not something bad to do other things. It can refresh our minds to perform better. |
||
|japanese = たまには音楽以外で、同じ景色を見ることも悪くないわ。 |
|japanese = たまには音楽以外で、同じ景色を見ることも悪くないわ。 |
||
いい演奏をするためにもね |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 186: | Line 201: | ||
|character = Shiho |
|character = Shiho |
||
|english = ... Huft. Let me think about it. |
|english = ... Huft. Let me think about it. |
||
|japanese = …………はぁ。 |
|japanese = …………はぁ。 |
||
ちょっと考えさせて |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Shiho |
|character = Shiho |
||
|english = I have a part-time job on the same day. If I want to go then I need to change my shift. |
|english = I have a part-time job on the same day. If I want to go then I need to change my shift. |
||
|japanese = その日バイトあるから、行くなら、 |
|japanese = その日バイトあるから、行くなら、 |
||
シフト変えてもらわないといけないし |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = Shiho-chan, thanks a lot~!! |
|english = Shiho-chan, thanks a lot~!! |
||
|japanese = しほちゃん……! |
|japanese = しほちゃん……! |
||
ありがとう~!! |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Shiho |
|character = Shiho |
||
|english = I told you to stop hugging me! You're not my sister ... |
|english = I told you to stop hugging me! You're not my sister ... |
||
|japanese = だからくっつくのやめてってば。 |
|japanese = だからくっつくのやめてってば。 |
||
うちのお姉ちゃんじゃあるまいし…… |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 213: | Line 232: | ||
|display name = Luka |
|display name = Luka |
||
|english = I only encouraged her a bit. I believe Shiho-chan actually wants to join them. |
|english = I only encouraged her a bit. I believe Shiho-chan actually wants to join them. |
||
|japanese = 私はちょっと背中を押しただけよ。 |
|japanese = 私はちょっと背中を押しただけよ。 |
||
志歩も本当は行きたかったんじゃないかしら |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Shiho |
|character = Shiho |
||
|english = Thus being said, I won't forgive if you slack off on your practice. |
|english = Thus being said, I won't forgive if you slack off on your practice. |
||
|japanese = でも、だからって浮かれて練習が適当になった |
|japanese = でも、だからって浮かれて練習が適当になったら |
||
許さないから |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 233: | Line 254: | ||
|character = Honami |
|character = Honami |
||
|english = Every day? Saki-chan, you still have tennis club activities and part-time jobs, right? If you overwork then it'll be bad ... |
|english = Every day? Saki-chan, you still have tennis club activities and part-time jobs, right? If you overwork then it'll be bad ... |
||
|japanese = 毎日って……咲希ちゃん、ソフトテニス部とバイトもあるよね |
|japanese = 毎日って……咲希ちゃん、ソフトテニス部とバイトもあるよね? |
||
そんなに根つめたら大変なんじゃない? |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = I'm fine~! The new me is different from the old me! |
|english = I'm fine~! The new me is different from the old me! |
||
|japanese = だいじょーぶっ |
|japanese = だいじょーぶっ! |
||
今のアタシは昔のアタシとは違うから! |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Ichika |
|character = Ichika |
||
|english = But last time when you caught a cold, you ended up taking a break for a week from school ... |
|english = But last time when you caught a cold, you ended up taking a break for a week from school ... |
||
|japanese = でも、前も無理して、風邪で1週間学校来られなく |
|japanese = でも、前も無理して、風邪で1週間学校来られなく |
||
なっちゃったし…… |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = I told you I'm fine! You guys are such worrywart! |
|english = I told you I'm fine! You guys are such worrywart! |
||
|japanese = もー、大丈夫だって |
|japanese = もー、大丈夫だって! |
||
ふたりとも心配しすぎ! |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = To enjoy a bright youth with you, I can do anything ♪ |
|english = To enjoy a bright youth with you, I can do anything ♪ |
||
|japanese = みんなとキラキラな青春を送るためなら、 |
|japanese = みんなとキラキラな青春を送るためなら、 |
||
なんだってできちゃうんだからっ♪ |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 273: | Line 299: | ||
|character = Shiho |
|character = Shiho |
||
|english = ...? What's the matter, Luka-san? |
|english = ...? What's the matter, Luka-san? |
||
|japanese = ……? |
|japanese = ……? |
||
どうしたんですか? ルカさん |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 279: | Line 306: | ||
|display name = Luka |
|display name = Luka |
||
|english = Ah, nothing. It's not something important. I'm just a little curious. |
|english = Ah, nothing. It's not something important. I'm just a little curious. |
||
|japanese = あ……いいえ。 |
|japanese = あ……いいえ。 |
||
大したことじゃないの。ちょっと気になっただけ |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 285: | Line 313: | ||
|display name = Miku |
|display name = Miku |
||
|english = If you say it that way, I'd be worried too. What's wrong? |
|english = If you say it that way, I'd be worried too. What's wrong? |
||
|japanese = そう言われると、余計気になるよ。 |
|japanese = そう言われると、余計気になるよ。 |
||
どうしたの? |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 317: | Line 346: | ||
|character = Shiho |
|character = Shiho |
||
|english = Thanks for telling me, Luka-san. I'll take care of Saki. |
|english = Thanks for telling me, Luka-san. I'll take care of Saki. |
||
|japanese = ありがとうございます、ルカさん。 |
|japanese = ありがとうございます、ルカさん。 |
||
咲希のこと、気をつけて見てみます |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 333: | Line 363: | ||
|character = Shiho |
|character = Shiho |
||
|english = Okay, okay. Saki, it's good to be fired up but too fired up is bad. |
|english = Okay, okay. Saki, it's good to be fired up but too fired up is bad. |
||
|japanese = はいはい。 |
|japanese = はいはい。 |
||
咲希、はしゃぐのはいいけど、 |
|||
はしゃぎすぎて無茶なことしないでよ |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 343: | Line 375: | ||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = I can perform our song perfectly, thanks to our practice! |
|english = I can perform our song perfectly, thanks to our practice! |
||
|japanese = アタシは練習曲だって |
|japanese = アタシは練習曲だって |
||
もう完璧に弾けちゃうんだからね! |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 358: | Line 391: | ||
|character = Shiho |
|character = Shiho |
||
|english = You have the confidence, right? If you do it well, I'll treat you with a tapioca drink. The price is about the same if you add toppings on it, right? |
|english = You have the confidence, right? If you do it well, I'll treat you with a tapioca drink. The price is about the same if you add toppings on it, right? |
||
|japanese = 自信あるんでしょ? |
|japanese = 自信あるんでしょ? |
||
うまくできたら私がタピオカおごる。 |
|||
トッピングつけたら、値段も同じくらいだしね |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = Shiho-chan will treat me!? I will succeed in this practice! |
|english = Shiho-chan will treat me!? I will succeed in this practice! |
||
|japanese = しほちゃんがおごり!? |
|japanese = しほちゃんがおごり!? |
||
それなら絶対成功させなくっちゃ! |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 378: | Line 414: | ||
|character = Honami |
|character = Honami |
||
|english = ...Now thinking about it, it's strange that ramen and tapioca milk tea has about the same price. |
|english = ...Now thinking about it, it's strange that ramen and tapioca milk tea has about the same price. |
||
|japanese = ……よく考えると、ラーメンとタピオカミルクティーが同じ |
|japanese = ……よく考えると、ラーメンとタピオカミルクティーが同じ |
||
くらいの値段って、不思議な感じがしない? |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 398: | Line 435: | ||
|character = Honami |
|character = Honami |
||
|english = Eh? Ah, so-sorry! I suddenly become curious ...! |
|english = Eh? Ah, so-sorry! I suddenly become curious ...! |
||
|japanese = え? あ、ご、ごめんね! |
|japanese = え? あ、ご、ごめんね! |
||
急に気になっちゃって……! |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = Ahahaha! Aww, you surprised me~! |
|english = Ahahaha! Aww, you surprised me~! |
||
|japanese = あははは! |
|japanese = あははは! |
||
も~、びっくりした~! |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Honami |
|character = Honami |
||
|english = So sorry! L-let's start the practice! |
|english = So sorry! L-let's start the practice! |
||
|japanese = ごめんね |
|japanese = ごめんね! |
||
れ、練習しよう! |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = Okay, let's start from the melody. Here we go~! |
|english = Okay, let's start from the melody. Here we go~! |
||
|japanese = うん、じゃあサビ前からだね。 |
|japanese = うん、じゃあサビ前からだね。 |
||
いくよ~! |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 419: | Line 460: | ||
|display name = Miku |
|display name = Miku |
||
|english = Everyone looks having fun but ... are you still worried, Luka? |
|english = Everyone looks having fun but ... are you still worried, Luka? |
||
|japanese = みんな楽しそうだけど……。 |
|japanese = みんな楽しそうだけど……。 |
||
ルカは、まだ心配? |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
Revision as of 05:41, 18 August 2021
Chapter 3: Bass over Stars 星よりベース | |
---|---|
Characters that appear: |
Translator: | _akaori |
Source: | _akaori |
Template:StoryHead Template:StoryScene Template:StoryImage Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryTail