Toggle menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Classroom Sekai (Miku 2☆)/Side Story 2: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
(Created page with "{{Card tabs|Classroom Sekai (Miku 2☆)}} {{Side story info |card id = 82 |story = 2 |image = Miku 2 art.png |characters = |translators = |sources = }} {{Dialogue options}} {{Dialogue |character = 穂波 |english = |japanese = あの、こんにちは…… }} {{Dialogue |character = 志歩 |english = |japanese = ミク、いる? }} {{Dialogue |character = ミク |english = |japanese = あ、穂波に志歩、いらっしゃい }} {{Dialogue |charac...")
 
m (+ English, bgm, character icons)
 
Line 4:
|story = 2
|image = Miku 2 art.png
|characters = L/n Miku, Honami, Shiho
|translators = Official Global Translation
|sources = Hatsune Miku: Colorful Stage
}}
 
{{Dialogue options}}
 
{{Dialogue scene|Classroom Sekai<br>教室のセカイ}}
{{Dialogue image|Classroom Sekai (story).png}}
{{Dialogue sfx|audio=bgm classroom sekai.mp3|Music starts}}
 
{{Dialogue
|character = 穂波Honami
|english = Um, hello?
|japanese = あの、こんにちは……
}}
{{Dialogue
|character = 志歩Shiho
|english = Miku, are you here?
|japanese = ミク、いる?
}}
{{Dialogue
|character = ミクL/n Miku
|englishdisplay name = Miku
|english = Yes, I am! Welcome!
|japanese = あ、穂波に志歩、いらっしゃい
}}
{{Dialogue
|character = 志歩Shiho
|english = Sorry to bother you, but is it okay if we borrow this space for a bit?
|english =
|japanese = 急で悪いんだけど、
今って、ここ使ってもいい?
}}
{{Dialogue
|character = ミクL/n Miku
|englishdisplay name = Miku
|english = Sure. Is your usual studio still closed for refurbishment?
|japanese = いいけど、何かあったの?
もしかして、まだ練習用のスタジオ使えないの?
}}
{{Dialogue
|character = 穂波Honami
|english = No, that's not why we decided to come over here.
|english =
|japanese = あ、ううん。そうじゃないの
}}
{{Dialogue
|character = 穂波Honami
|english = We already had a rehearsal at the studio, but Shiho and I wanted to practice some more...
|english =
|japanese = 練習はちゃんとできたんだけど、
ちょっと練習したりないっていうか……
}}
{{Dialogue
|character = 志歩Shiho
|english = Yeah, we wanted to work more on some bits.
|japanese = ようは居残り練習
}}
{{Dialogue
|character = ミクL/n Miku
|englishdisplay name = Miku
|english = Well then, could I join you as lead guitar?
|japanese = じゃあせっかくだし、ギターのパートを
一緒に弾かせてもらえない?
}}
{{Dialogue
|character = ミクL/n Miku
|englishdisplay name = Miku
|english = I play with Ichika and Saki sometimes, but I haven't had the chance to play with you two, yet.
|japanese = 一歌や咲希とは何度かセッションしてるけど、
ふたりとはなかなかやる機会なかったしね
}}
{{Dialogue
|character = 穂波Honami
|english = If you'd like to, then of course! We'll happily play with you. Isn't that right, Shiho?
|english =
|japanese = いいの? もちろん喜んで!
ね、志歩ちゃん
}}
{{Dialogue
|character = 志歩Shiho
|english = I have no objections.
|japanese = 断る理由もないしね
}}
{{Dialogue
|character = ミクL/n Miku
|englishdisplay name = Miku
|english = Okay then! Let's begin!
|japanese = オッケー。じゃあセッション、スタートだね!
}}
{{Dialogue
|character = 穂波Honami
|english = Thank you, Miku! It was really helpful to have you play with us.
|english =
|japanese = ミクちゃん、ありがとう!
とっても助かっちゃった
}}
{{Dialogue
|character = 志歩Shiho
|english = Yeah. It was a really good practice.
|japanese = うん。すごくいい練習になった
}}
{{Dialogue
|character = ミクL/n Miku
|englishdisplay name = Miku
|english = You're more than welcome! It was very satisfying. I had a great time.
|japanese = どういたしまして。
私も思いっきりできて、気持ちよかったよ
}}
{{Dialogue
|character = 志歩Shiho
|english = Still, it's better when we all play together.
|japanese = でも……やっぱり3人じゃなくて、
全員でそろってやりたいな
}}
{{Dialogue
|character = 穂波Honami
|english = Shiho, don't be rude...
|japanese = あ、志歩ちゃん、その言い方だと……
}}
{{Dialogue
|character = 志歩Shiho
|english = Oh, sorry. I guess that sounded ungrateful...
|japanese = あ……! ごめん。
せっかく手伝ってくれたのに、
Line 118 ⟶ 128:
}}
{{Dialogue
|character = ミクL/n Miku
|englishdisplay name = Miku
|english = Hehe, don't worry. I know what you meant. Having the whole band together is the best.
|japanese = ふふ、大丈夫だよ。
全員でやれたほうが、もっと上達できるからって意味だよね?
}}
{{Dialogue
|character = 志歩Shiho
|english = Yeah, that's exactly it.
|japanese = ……うん。わかってくれてありがとう
}}
{{Dialogue
|character = 志歩Shiho
|english = Honami, thanks for catching that.
|japanese = 穂波も、フォローありがとう
}}
{{Dialogue
|character = 穂波Honami
|english = No problem! I'm glad I didn't upset you.
|japanese = ううん。役に立てたなら良かった
}}
{{Dialogue
|character = ミクL/n Miku
|englishdisplay name = Miku
|english = Hehe.
|japanese = ふふっ
}}
{{Dialogue
|character = 志歩Shiho
|english = Oh a different note, there's this question that's been on my mind for a while now.
|english =
|japanese = そういえば、前から聞きたかったんだけどさ
}}
{{Dialogue
|character = ミクL/n Miku
|englishdisplay name = Miku
|english = Hmm? What is it?
|japanese = ふふ、なあに?
}}
{{Dialogue
|character = 志歩Shiho
|english = The first time we met here in SEKAI, you suggested that we all play together. Why?
|english =
|japanese = 初めてセカイで会った時、
なんで私達にセッションをすすめたの?
}}
{{Dialogue
|character = 穂波Honami
|english = Oh, I was wondering about that too.
|japanese = あ……それはわたしも思ったな。
なんでだろうって
}}
{{Dialogue
|character = ミクL/n Miku
|englishdisplay name = Miku
|english = It's very simple. I knew you'd understand each other through music.
|japanese = 簡単だよ。きっと、音で会話すれば、
わかりあえるんじゃないかなって思ったから
}}
{{Dialogue
|character = 志歩Shiho
|english = You wanted us to communicate through music?
|japanese = 音で……会話?
}}
{{Dialogue
|character = ミクL/n Miku
|englishdisplay name = Miku
|english = You seemed to have trouble communicating with words alone, so I thought that might work for you better.
|japanese = 初めは、みんなぎこちなくて、
普通に話をするだけじゃ、
Line 184 ⟶ 199:
}}
{{Dialogue
|character = 穂波Honami
|english = You were right. Back then I found it very difficult to talk to Shiho and the others...
|english =
|japanese = 確かに、あの時のわたしは、
みんなと目も合わせづらくて……
}}
{{Dialogue
|character = 穂波Honami
|english = But playing tougher was an entirely different matter.
|english =
|japanese = でも、ミクちゃんと咲希ちゃんに誘われて
セッションをしていた時は違ったな
}}
{{Dialogue
|character = 穂波Honami
|english = To make it work, everyone has to listen carefully to one another. Pay attention to what the others are doing.
|english =
|japanese = みんなの音を聴かなくちゃ。
みんなのことを見なくちゃって……
}}
{{Dialogue
|character = 志歩Shiho
|english = Yeah, but we did play terribly. The tempo was all over the place, and you guys kept missing notes...
|english =
|japanese = まあ、音もリズムもバラバラの、
ひどいセッションだったけどね
}}
{{Dialogue
|character = 志歩Shiho
|english = But despite that, it left a lasting impression on me.
|english =
|japanese = けど……どうしてか、胸に残った
}}
{{Dialogue
|character = 穂波Honami
|english = Same for me. And also...
|japanese = うん。それに……
}}
{{Dialogue
|character = 穂波Honami
|english = Even though we kept making mistakes... I was very excited to be playing with you.
|english =
|japanese = あんなに下手な演奏だったのに、
すごく……すごくドキドキしたよ
}}
{{Dialogue
|character = 志歩Shiho
|english = Miku, you made it happen.
|japanese = ミクのおかげ、だね
}}
{{Dialogue
|character = 穂波Honami
|english = Yes, Miku, thank you so much.
|japanese = うん。ミクちゃん、本当にありがとう
}}
{{Dialogue
|character = ミクL/n Miku
|englishdisplay name = Miku
|english = Hehe, you're most welcome.
|japanese = ふふ、どういたしまして
}}

Latest revision as of 10:34, 30 December 2023

Classroom Sekai
教室のセカイ
Music starts
Mochizuki Honami
Honami
Um, hello?
あの、こんにちは……
Hinomori Shiho
Shiho
Miku, are you here?
ミク、いる?
Hatsune Miku (Leo/need)
Miku
Yes, I am! Welcome!
あ、穂波に志歩、いらっしゃい
Hinomori Shiho
Shiho
Sorry to bother you, but is it okay if we borrow this space for a bit?
急で悪いんだけど、
今って、ここ使ってもいい?
Hatsune Miku (Leo/need)
Miku
Sure. Is your usual studio still closed for refurbishment?
いいけど、何かあったの?
もしかして、まだ練習用のスタジオ使えないの?
Mochizuki Honami
Honami
No, that's not why we decided to come over here.
あ、ううん。そうじゃないの
Mochizuki Honami
Honami
We already had a rehearsal at the studio, but Shiho and I wanted to practice some more...
練習はちゃんとできたんだけど、
ちょっと練習したりないっていうか……
Hinomori Shiho
Shiho
Yeah, we wanted to work more on some bits.
ようは居残り練習
Hatsune Miku (Leo/need)
Miku
Well then, could I join you as lead guitar?
じゃあせっかくだし、ギターのパートを
一緒に弾かせてもらえない?
Hatsune Miku (Leo/need)
Miku
I play with Ichika and Saki sometimes, but I haven't had the chance to play with you two, yet.
一歌や咲希とは何度かセッションしてるけど、
ふたりとはなかなかやる機会なかったしね
Mochizuki Honami
Honami
If you'd like to, then of course! We'll happily play with you. Isn't that right, Shiho?
いいの? もちろん喜んで!
ね、志歩ちゃん
Hinomori Shiho
Shiho
I have no objections.
断る理由もないしね
Hatsune Miku (Leo/need)
Miku
Okay then! Let's begin!
オッケー。じゃあセッション、スタートだね!
Mochizuki Honami
Honami
Thank you, Miku! It was really helpful to have you play with us.
ミクちゃん、ありがとう!
とっても助かっちゃった
Hinomori Shiho
Shiho
Yeah. It was a really good practice.
うん。すごくいい練習になった
Hatsune Miku (Leo/need)
Miku
You're more than welcome! It was very satisfying. I had a great time.
どういたしまして。
私も思いっきりできて、気持ちよかったよ
Hinomori Shiho
Shiho
Still, it's better when we all play together.
でも……やっぱり3人じゃなくて、
全員でそろってやりたいな
Mochizuki Honami
Honami
Shiho, don't be rude...
あ、志歩ちゃん、その言い方だと……
Hinomori Shiho
Shiho
Oh, sorry. I guess that sounded ungrateful...
あ……! ごめん。
せっかく手伝ってくれたのに、
『やっぱり全員でやりたい』なんて、嫌な感じだよね……
Hatsune Miku (Leo/need)
Miku
Hehe, don't worry. I know what you meant. Having the whole band together is the best.
ふふ、大丈夫だよ。
全員でやれたほうが、もっと上達できるからって意味だよね?
Hinomori Shiho
Shiho
Yeah, that's exactly it.
……うん。わかってくれてありがとう
Hinomori Shiho
Shiho
Honami, thanks for catching that.
穂波も、フォローありがとう
Mochizuki Honami
Honami
No problem! I'm glad I didn't upset you.
ううん。役に立てたなら良かった
Hatsune Miku (Leo/need)
Miku
Hehe.
ふふっ
Hinomori Shiho
Shiho
Oh a different note, there's this question that's been on my mind for a while now.
そういえば、前から聞きたかったんだけどさ
Hatsune Miku (Leo/need)
Miku
Hmm? What is it?
ふふ、なあに?
Hinomori Shiho
Shiho
The first time we met here in SEKAI, you suggested that we all play together. Why?
初めてセカイで会った時、
なんで私達にセッションをすすめたの?
Mochizuki Honami
Honami
Oh, I was wondering about that too.
あ……それはわたしも思ったな。
なんでだろうって
Hatsune Miku (Leo/need)
Miku
It's very simple. I knew you'd understand each other through music.
簡単だよ。きっと、音で会話すれば、
わかりあえるんじゃないかなって思ったから
Hinomori Shiho
Shiho
You wanted us to communicate through music?
音で……会話?
Hatsune Miku (Leo/need)
Miku
You seemed to have trouble communicating with words alone, so I thought that might work for you better.
初めは、みんなぎこちなくて、
普通に話をするだけじゃ、
お互いの気持ちも伝わらなさそうだなって思ったの
Mochizuki Honami
Honami
You were right. Back then I found it very difficult to talk to Shiho and the others...
確かに、あの時のわたしは、
みんなと目も合わせづらくて……
Mochizuki Honami
Honami
But playing tougher was an entirely different matter.
でも、ミクちゃんと咲希ちゃんに誘われて
セッションをしていた時は違ったな
Mochizuki Honami
Honami
To make it work, everyone has to listen carefully to one another. Pay attention to what the others are doing.
みんなの音を聴かなくちゃ。
みんなのことを見なくちゃって……
Hinomori Shiho
Shiho
Yeah, but we did play terribly. The tempo was all over the place, and you guys kept missing notes...
まあ、音もリズムもバラバラの、
ひどいセッションだったけどね
Hinomori Shiho
Shiho
But despite that, it left a lasting impression on me.
けど……どうしてか、胸に残った
Mochizuki Honami
Honami
Same for me. And also...
うん。それに……
Mochizuki Honami
Honami
Even though we kept making mistakes... I was very excited to be playing with you.
あんなに下手な演奏だったのに、
すごく……すごくドキドキしたよ
Hinomori Shiho
Shiho
Miku, you made it happen.
ミクのおかげ、だね
Mochizuki Honami
Honami
Yes, Miku, thank you so much.
うん。ミクちゃん、本当にありがとう
Hatsune Miku (Leo/need)
Miku
Hehe, you're most welcome.
ふふ、どういたしまして

Back to the top

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.