Full Power! Wonder Halloween!/Story/Chapter 3: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
No edit summary
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 19: Line 19:
{{Dialogue scene|Wonder Stage}}
{{Dialogue scene|Wonder Stage}}
{{Dialogue image|Wonder Stage.png}}
{{Dialogue image|Wonder Stage.png}}
{{Dialogue sfx|Bgm00020.mp3|Music starts}}
{{Dialogue sfx|audio=Bgm00020.mp3|Music starts}}


{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english =
|english = Well then, Tsukasa, I'll lift it now
One, two...
|japanese = それじゃあ司くん、持ち上げるよ。
|japanese = それじゃあ司くん、持ち上げるよ。
せーの……
せーの……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english =
|english = Hgh!
|japanese = ふんっ!
|japanese = ふんっ!
}}
}}

{{Dialogue scene|Door Creaking}}

{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = Nene
|english =
|english = Ah...!
|japanese = あ……!
|japanese = あ……!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = えむ
|character = Emu
|english =
|english = Wah! The centre portion of the stage came off!?
|japanese = わ! ステージの床が、真ん中だけ取れちゃった!?
|japanese = わ! ステージの床が、真ん中だけ取れちゃった!?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english =
|english = Cough! That's a lot of dust...
But to think there was a space like this below the stage.
|japanese = げほっ! すごいホコリだな……。
|japanese = げほっ! すごいホコリだな……。
しかし舞台下にこんな空間があったとは
しかし舞台下にこんな空間があったとは
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english = While I was cleaning the other day, I happened to chance upon it.
|english =
|japanese = このあいだ掃除をしている時、偶然見つけたんだ
|japanese = このあいだ掃除をしている時、偶然見つけたんだ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english = It was probably created to keep show equipment, I think.
|english =
|japanese = 多分、ショーの道具をしまうために床下のスペースを
|japanese = 多分、ショーの道具をしまうために床下のスペースを
作ったんじゃないかな
作ったんじゃないかな
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english = Since I've found this place, I figured we might as well use it as a basement for the show this round.
|english =
|japanese = せっかく見つけたことだし、今回のショーでは、
|japanese = せっかく見つけたことだし、今回のショーでは、
これを奈落として使おうと思うんだ
これを奈落として使おうと思うんだ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = えむ
|character = Emu
|english =
|english = Deep end?
|japanese = ならく?
|japanese = ならく?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = Nene
|english = It's the space beneath the stage, sometimes actors go in and out through there.
|english =
|japanese = 舞台の下にあるスペースのことなんだけど、
|japanese = 舞台の下にあるスペースのことなんだけど、
役者が出たり入ったりするのに使うこともあるの
役者が出たり入ったりするのに使うこともあるの
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english = Firstly—Inside this basement, I'm going to put this zombie robot I made on standby.
|english =
|japanese = まず――この奈落に、僕が作ったゾンビロボットを待機させるんだ
|japanese = まず――この奈落に、僕が作ったゾンビロボットを待機させるんだ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english = During the show's first climax, in which the dead rise, I'm thinking of making this zombie robot enter from this basement.
|english =
|japanese = そしてショーの最初の山場、死者が蘇るシーンで、
|japanese = そしてショーの最初の山場、死者が蘇るシーンで、
この奈落からゾンビロボットを登場させようと思う
この奈落からゾンビロボットを登場させようと思う
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english = Almost as if...a dead person has risen from the soil, don't you think?
|english =
|japanese = あたかも……土の中から死者が現れたようにね?
|japanese = あたかも……土の中から死者が現れたようにね?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english = And then, Tsukasa the main lead, runs away from the dead. However, a zombie robot appears from the audience seats and he becomes desperate...
|english =
|japanese = そして、主人公の園長である司くんは、死者から逃げ回る。
|japanese = そして、主人公の園長である司くんは、死者から逃げ回る。
しかし客席からもゾンビロボットが現れて絶体絶命になり……
しかし客席からもゾンビロボットが現れて絶体絶命になり……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english = And then into the abyss— he gets dragged down.
|english =
|japanese = そしてこの奈落に——引きずり込まれてしまう
|japanese = そしてこの奈落に——引きずり込まれてしまう
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english = Something to that effect, I guess. How about it?
|english =
|japanese = そんな風にしようと思うんだ。どうだい?
|japanese = そんな風にしようと思うんだ。どうだい?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = えむ
|character = Emu
|english =
|english = Ooh~! Sounds interesting!!
|japanese = おお~! おもしろそう~!!
|japanese = おお~! おもしろそう~!!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english = Hm... That's not bad at all. The bigger the crisis the better. That way, it'll be more dramatic.
|english =
|japanese = ふむ……悪くない。危機の演出は大きいほどいい。
|japanese = ふむ……悪くない。危機の演出は大きいほどいい。
その後がより劇的になるからな!
その後がより劇的になるからな!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english = But, as for the zombie robots, you'll be making them, right Rui? It'd be great if you could make them on time for the show but...
|english =
|japanese = しかし、そのゾンビロボットというのは、類が作るのか?
|japanese = しかし、そのゾンビロボットというのは、類が作るのか?
ショーまでに制作が間に合えばいいが……
ショーまでに制作が間に合えばいいが……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english =
|english = Ah, we actually have some here.
|japanese = ああ、それならもうここにあるよ
|japanese = ああ、それならもうここにあるよ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english =
|english = What!?
|japanese = 何!?
|japanese = 何!?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english = Well, when I came up with the idea the other day, I already began making it, you see.
|english =
|japanese = いやあ、先日アイディアを思いついた時に、
|japanese = いやあ、先日アイディアを思いついた時に、
もう作り始めていてね
もう作り始めていてね
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = Nene
|english = This morning I thought you had a huge bag, so that was the robot...
|english =
|japanese = 今朝やたら大きな荷物持ってると思ったけど、
|japanese = 今朝やたら大きな荷物持ってると思ったけど、
あれって新しいロボットだったの……
あれって新しいロボットだったの……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = えむ
|character = Emu
|english =
|english = Then we can practice at once!
Let's do it let's do it—!
|japanese = じゃあすぐ練習できちゃうね!
|japanese = じゃあすぐ練習できちゃうね!
やろうやろうーっ!
やろうやろうーっ!
}}
}}

{{Dialogue image|Wonder Stage.png}}
{{Dialogue sfx|audio=Bgm00018.mp3|Music starts}}

{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english = Then, also serving as means to check the operations of the zombie robot, let's do a run through to get the flow of things.
|english =
|japanese = それじゃあ、ゾンビロボットの動作確認も兼ねて、
|japanese = それじゃあ、ゾンビロボットの動作確認も兼ねて、
1回流れを確認しようか
1回流れを確認しようか
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english = Alright. So I just have to be dragged down by the zombie robot that came from below, right?
|english =
|japanese = よし。オレが奈落から出て来たゾンビロボットに
|japanese = よし。オレが奈落から出て来たゾンビロボットに
引きずり込まれればいいんだな?
引きずり込まれればいいんだな?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english = Yeah. There are mats below, and the zombie robots have a safety device, so don't worry.
|english =
|japanese = ああ。下にはマットが敷いてあるし、ゾンビロボットには
|japanese = ああ。下にはマットが敷いてあるし、ゾンビロボットには
安全装置がついているから、安心してほしいな
安全装置がついているから、安心してほしいな
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = えむ
|character = Emu
|english =
|english = Tsukasa, good luck~!!
|japanese = 司くん、がんばれ~!!
|japanese = 司くん、がんばれ~!!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = ゾンビロボット
|character = Zombie Robot
|english =
|english = Augh...auuugh...
|japanese = あう……あう……
|japanese = あう……あう……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english = ...Umm. Even though I know it's a robot, it's still pretty unsettling.
|english =
|japanese = ……ううむ。ロボットとわかっていても
|japanese = ……ううむ。ロボットとわかっていても
結構不気味だな……
結構不気味だな……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english =
|english = Well then, are you ready?
|japanese = それじゃあ準備はいいかい?
|japanese = それじゃあ準備はいいかい?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english =
|english = Alright! Let's go!
|japanese = よし! いくぞ!
|japanese = よし! いくぞ!
}}
}}

{{Dialogue sfx|Music stops}}

{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english = "N-No! I'm the manager here! Why do you have to look at me with such eyes!"
|english =
|japanese = 『い、嫌だ! オレはここの園長だぞ!
|japanese = 『い、嫌だ! オレはここの園長だぞ!
どうしてこんな目にあわなきゃならないんだ!』
どうしてこんな目にあわなきゃならないんだ!』
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = ゾンビロボット
|character = Zombie Robot
|english =
|english = "Auuugh...auuuugh..."
|japanese = 『あう……あう……』
|japanese = 『あう……あう……』
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english =
|english = "S-Stop itttt~!!"
|japanese = 『や、やめろ~!!』
|japanese = 『や、やめろ~!!』
}}
}}

{{Dialogue sfx|audio=Bgm00018.mp3|Music starts}}

{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = Nene
|english =
|english = Fufu, that seems good.
|japanese = ふふ、いい感じ
|japanese = ふふ、いい感じ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english =
|english = Mhm. There doesn't seem to be any issues.
|japanese = うん。問題なさそうだね
|japanese = うん。問題なさそうだね
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english =
|english = Thank you, Tsukasa.
That was perfect.
|japanese = ありがとう司くん。
|japanese = ありがとう司くん。
バッチリだよ
バッチリだよ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english = I see I see! It must have been a masterpiece as expected!
|english =
|japanese = そうかそうか!
|japanese = そうかそうか!
さすがの名演技だっただろう!
さすがの名演技だっただろう!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english =
|english = Well then I'll get out of here.
And up...
|japanese = それじゃあここから出るぞ。
|japanese = それじゃあここから出るぞ。
よいしょっと……
よいしょっと……
}}
}}

{{Dialogue sfx|Music stops}}

{{Dialogue
{{Dialogue
|character = ゾンビロボット
|character = Zombie Robot
|english =
|english = Auuughh...auuugh...
|japanese = あう……あう……
|japanese = あう……あう……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english =
|english = Hm? Why are the zombie robots still moving...
|japanese = ん? どうしてゾンビロボットがまだ動いて……
|japanese = ん? どうしてゾンビロボットがまだ動いて……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english = Wah! Don't grab my clothes! I'm losing my balance...!
|english =
|japanese = うわっ! 服を掴むな!
|japanese = うわっ! 服を掴むな!
バランスが崩れて……!
バランスが崩れて……!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english =
|english = Uwaaah—!!
|japanese = うわーっ!!
|japanese = うわーっ!!
}}
}}

{{Dialogue sfx|audio=Se00051.mp3|Thud}}

{{Dialogue
{{Dialogue
|character = えむ
|character = Emu
|english =
|english = Ah, Tsukasa!? He fell into the hole!
|japanese = あっ、司くんっ!?
|japanese = あっ、司くんっ!?
穴に落っこちちゃった!
穴に落っこちちゃった!
}}
}}

{{Dialogue sfx|audio=Se00049.mp3|Running}}

{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english =
|english = ...!!
|japanese = ……!!
|japanese = ……!!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = Nene
|english =
|english = There's a mat but...are you okay!?
|japanese = マットはあるけど……大丈夫!?
|japanese = マットはあるけど……大丈夫!?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = えむ
|character = Emu
|english =
|english = Tsukasa—!
...What do we do! Tsukasa isn't waking up—!
|japanese = 司くーん! 
|japanese = 司くーん! 
……どうしよう! 司くんが起きないよー!
……どうしよう! 司くんが起きないよー!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english =
|english = This is bad...Tsukasa!
|japanese = まずい……司くん!
|japanese = まずい……司くん!
}}
}}

{{Dialogue sfx|audio=Se00049.mp3|Running}}
{{Dialogue image|Wonder Stage (Evening).png}}

{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english =
|english = ...Wah!
|japanese = ……はっ!
|japanese = ……はっ!
}}
}}

{{Dialogue sfx|audio=Bgm00024.mp3|Music Starts}}

{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = Nene
|english =
|english = Ah, you've opened your eyes!
|japanese = あ、目を覚ました!
|japanese = あ、目を覚ました!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = えむ
|character = えむ
|english =
|english = Thank goodness~! Tsukasa, are you okay?
|japanese = よかった~!
|japanese = よかった~!
司くん、大丈夫?
司くん、大丈夫?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english =
|english = Ah...what happened?
|japanese = な……何が起きたんだ?
|japanese = な……何が起きたんだ?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = Nene
|english = The zombie robot grabbed onto your clothes, and you fell back into the basement. ...It's a relief you fell onto the mat.
|english =
|japanese = ゾンビロボットに服を掴まれて、奈落に落ちたの。
|japanese = ゾンビロボットに服を掴まれて、奈落に落ちたの。
……マットに落ちてよかった
……マットに落ちてよかった
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english =
|english = I'm sorry, Tsukasa.
The zombie robots malfunctioned.
|japanese = すまない、司くん。
|japanese = すまない、司くん。
ゾンビロボットが誤作動を起こしたんだ
ゾンビロボットが誤作動を起こしたんだ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english = I was convinced that it'd be alright because I added the safety device. ...I'll take responsibility.
|english =
|japanese = 安全装置をつけたから大丈夫だろうと
|japanese = 安全装置をつけたから大丈夫だろうと
思い込んでしまった。……僕の責任だ
思い込んでしまった。……僕の責任だ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english =
|english = Sheesh, it was an awful experience!
|japanese = まったく、とんだ目にあったぞ!
|japanese = まったく、とんだ目にあったぞ!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english =
|english = ...
|japanese = …………
|japanese = …………
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english = But, well, sometimes these kinds of things happen.
|english =
|japanese = だがまあ、たまにはそんなこともあるだろう
|japanese = だがまあ、たまにはそんなこともあるだろう
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english = I'll be careful the next time too. If an accident occurs during the show itself, that would make the audience members sad, after all.
|english =
|japanese = 次回からはオレも気をつけるとしよう。
|japanese = 次回からはオレも気をつけるとしよう。
せっかくのショーで事故が起きたら
せっかくのショーで事故が起きたら
Line 351: Line 387:
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english = But, it was a great depiction of the main character's dangerous situation! Like this, I'll count on you to create interesting directions, Rui!
|english =
|japanese = しかし、主人公の危機の演出としては良かった!
|japanese = しかし、主人公の危機の演出としては良かった!
この調子で、面白い演出を頼むぞ、類!
この調子で、面白い演出を頼むぞ、類!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english =
|english = ...Yeah.
|japanese = ……ああ
|japanese = ……ああ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english =
|english = ...Rui?
|japanese = ……類?
|japanese = ……類?
}}
}}

Latest revision as of 10:00, 2 March 2024

Wonder Stage
Music starts
Kamishiro Rui
Rui
Well then, Tsukasa, I'll lift it now
One, two...
それじゃあ司くん、持ち上げるよ。
せーの……
Tenma Tsukasa
Tsukasa
Hgh!
ふんっ!
Door Creaking
Kusanagi Nene
Nene
Ah...!
あ……!
Otori Emu
Emu
Wah! The centre portion of the stage came off!?
わ! ステージの床が、真ん中だけ取れちゃった!?
Tenma Tsukasa
Tsukasa
Cough! That's a lot of dust...
But to think there was a space like this below the stage.
げほっ! すごいホコリだな……。
しかし舞台下にこんな空間があったとは
Kamishiro Rui
Rui
While I was cleaning the other day, I happened to chance upon it.
このあいだ掃除をしている時、偶然見つけたんだ
Kamishiro Rui
Rui
It was probably created to keep show equipment, I think.
多分、ショーの道具をしまうために床下のスペースを
作ったんじゃないかな
Kamishiro Rui
Rui
Since I've found this place, I figured we might as well use it as a basement for the show this round.
せっかく見つけたことだし、今回のショーでは、
これを奈落として使おうと思うんだ
Otori Emu
Emu
Deep end?
ならく?
Kusanagi Nene
Nene
It's the space beneath the stage, sometimes actors go in and out through there.
舞台の下にあるスペースのことなんだけど、
役者が出たり入ったりするのに使うこともあるの
Kamishiro Rui
Rui
Firstly—Inside this basement, I'm going to put this zombie robot I made on standby.
まず――この奈落に、僕が作ったゾンビロボットを待機させるんだ
Kamishiro Rui
Rui
During the show's first climax, in which the dead rise, I'm thinking of making this zombie robot enter from this basement.
そしてショーの最初の山場、死者が蘇るシーンで、
この奈落からゾンビロボットを登場させようと思う
Kamishiro Rui
Rui
Almost as if...a dead person has risen from the soil, don't you think?
あたかも……土の中から死者が現れたようにね?
Kamishiro Rui
Rui
And then, Tsukasa the main lead, runs away from the dead. However, a zombie robot appears from the audience seats and he becomes desperate...
そして、主人公の園長である司くんは、死者から逃げ回る。
しかし客席からもゾンビロボットが現れて絶体絶命になり……
Kamishiro Rui
Rui
And then into the abyss— he gets dragged down.
そしてこの奈落に——引きずり込まれてしまう
Kamishiro Rui
Rui
Something to that effect, I guess. How about it?
そんな風にしようと思うんだ。どうだい?
Otori Emu
Emu
Ooh~! Sounds interesting!!
おお~! おもしろそう~!!
Tenma Tsukasa
Tsukasa
Hm... That's not bad at all. The bigger the crisis the better. That way, it'll be more dramatic.
ふむ……悪くない。危機の演出は大きいほどいい。
その後がより劇的になるからな!
Tenma Tsukasa
Tsukasa
But, as for the zombie robots, you'll be making them, right Rui? It'd be great if you could make them on time for the show but...
しかし、そのゾンビロボットというのは、類が作るのか?
ショーまでに制作が間に合えばいいが……
Kamishiro Rui
Rui
Ah, we actually have some here.
ああ、それならもうここにあるよ
Tenma Tsukasa
Tsukasa
What!?
何!?
Kamishiro Rui
Rui
Well, when I came up with the idea the other day, I already began making it, you see.
いやあ、先日アイディアを思いついた時に、
もう作り始めていてね
Kusanagi Nene
Nene
This morning I thought you had a huge bag, so that was the robot...
今朝やたら大きな荷物持ってると思ったけど、
あれって新しいロボットだったの……
Otori Emu
Emu
Then we can practice at once!
Let's do it let's do it—!
じゃあすぐ練習できちゃうね!
やろうやろうーっ!
Music starts
Kamishiro Rui
Rui
Then, also serving as means to check the operations of the zombie robot, let's do a run through to get the flow of things.
それじゃあ、ゾンビロボットの動作確認も兼ねて、
1回流れを確認しようか
Tenma Tsukasa
Tsukasa
Alright. So I just have to be dragged down by the zombie robot that came from below, right?
よし。オレが奈落から出て来たゾンビロボットに
引きずり込まれればいいんだな?
Kamishiro Rui
Rui
Yeah. There are mats below, and the zombie robots have a safety device, so don't worry.
ああ。下にはマットが敷いてあるし、ゾンビロボットには
安全装置がついているから、安心してほしいな
Otori Emu
Emu
Tsukasa, good luck~!!
司くん、がんばれ~!!
Zombie Robot
Augh...auuugh...
あう……あう……
Tenma Tsukasa
Tsukasa
...Umm. Even though I know it's a robot, it's still pretty unsettling.
……ううむ。ロボットとわかっていても
結構不気味だな……
Kamishiro Rui
Rui
Well then, are you ready?
それじゃあ準備はいいかい?
Tenma Tsukasa
Tsukasa
Alright! Let's go!
よし! いくぞ!
Music stops
Tenma Tsukasa
Tsukasa
"N-No! I'm the manager here! Why do you have to look at me with such eyes!"
『い、嫌だ! オレはここの園長だぞ!
どうしてこんな目にあわなきゃならないんだ!』
Zombie Robot
"Auuugh...auuuugh..."
『あう……あう……』
Tenma Tsukasa
Tsukasa
"S-Stop itttt~!!"
『や、やめろ~!!』
Music starts
Kusanagi Nene
Nene
Fufu, that seems good.
ふふ、いい感じ
Kamishiro Rui
Rui
Mhm. There doesn't seem to be any issues.
うん。問題なさそうだね
Kamishiro Rui
Rui
Thank you, Tsukasa.
That was perfect.
ありがとう司くん。
バッチリだよ
Tenma Tsukasa
Tsukasa
I see I see! It must have been a masterpiece as expected!
そうかそうか!
さすがの名演技だっただろう!
Tenma Tsukasa
Tsukasa
Well then I'll get out of here.
And up...
それじゃあここから出るぞ。
よいしょっと……
Music stops
Zombie Robot
Auuughh...auuugh...
あう……あう……
Kamishiro Rui
Rui
Hm? Why are the zombie robots still moving...
ん? どうしてゾンビロボットがまだ動いて……
Tenma Tsukasa
Tsukasa
Wah! Don't grab my clothes! I'm losing my balance...!
うわっ! 服を掴むな!
バランスが崩れて……!
Tenma Tsukasa
Tsukasa
Uwaaah—!!
うわーっ!!
Thud
Otori Emu
Emu
Ah, Tsukasa!? He fell into the hole!
あっ、司くんっ!?
穴に落っこちちゃった!
Running
Kamishiro Rui
Rui
...!!
……!!
Kusanagi Nene
Nene
There's a mat but...are you okay!?
マットはあるけど……大丈夫!?
Otori Emu
Emu
Tsukasa—!
...What do we do! Tsukasa isn't waking up—!
司くーん! 
……どうしよう! 司くんが起きないよー!
Kamishiro Rui
Rui
This is bad...Tsukasa!
まずい……司くん!
Running
Tenma Tsukasa
Tsukasa
...Wah!
……はっ!
Music Starts
Kusanagi Nene
Nene
Ah, you've opened your eyes!
あ、目を覚ました!
えむ
Thank goodness~! Tsukasa, are you okay?
よかった~!
司くん、大丈夫?
Tenma Tsukasa
Tsukasa
Ah...what happened?
な……何が起きたんだ?
Kusanagi Nene
Nene
The zombie robot grabbed onto your clothes, and you fell back into the basement. ...It's a relief you fell onto the mat.
ゾンビロボットに服を掴まれて、奈落に落ちたの。
……マットに落ちてよかった
Kamishiro Rui
Rui
I'm sorry, Tsukasa.
The zombie robots malfunctioned.
すまない、司くん。
ゾンビロボットが誤作動を起こしたんだ
Kamishiro Rui
Rui
I was convinced that it'd be alright because I added the safety device. ...I'll take responsibility.
安全装置をつけたから大丈夫だろうと
思い込んでしまった。……僕の責任だ
Tenma Tsukasa
Tsukasa
Sheesh, it was an awful experience!
まったく、とんだ目にあったぞ!
Kamishiro Rui
Rui
...
…………
Tenma Tsukasa
Tsukasa
But, well, sometimes these kinds of things happen.
だがまあ、たまにはそんなこともあるだろう
Tenma Tsukasa
Tsukasa
I'll be careful the next time too. If an accident occurs during the show itself, that would make the audience members sad, after all.
次回からはオレも気をつけるとしよう。
せっかくのショーで事故が起きたら
観客を悲しませてしまうからな
Tenma Tsukasa
Tsukasa
But, it was a great depiction of the main character's dangerous situation! Like this, I'll count on you to create interesting directions, Rui!
しかし、主人公の危機の演出としては良かった!
この調子で、面白い演出を頼むぞ、類!
Kamishiro Rui
Rui
...Yeah.
……ああ
Tenma Tsukasa
Tsukasa
...Rui?
……類?

Back to the top

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.