Translator(s):
Arvon Oven
Source(s):
Their YouTube Channel
Wonder Stage
Music starts
Tsukasa
Alright! Then from today onwards, let's practice earnestly!
よーし!
それじゃあ今日から本格的に練習開始だ!
それじゃあ今日から本格的に練習開始だ!
Emu
Ooooh!
おーっ!
Emu
But Tsukasa, are your injuries okay? Don't they still hurt?
でも、司くんケガ大丈夫?
もう痛くない?
もう痛くない?
Nene
You hit your head pretty hard, don't push yourself. It'd be troublesome if your head got any worse.
思いっきり頭打ったんだから、無理しないでよね。
それ以上頭がアレになったら困るし
それ以上頭がアレになったら困るし
Tsukasa
I can't tell if you're worried or if you're mocking me...
心配しているんだかバカにしているんだか……
Tsukasa
You don't need to worry. I went for a medical checkup just in case, but they said that there weren't any problems.
心配するな。念のため近所の病院にも行ったが、
特に問題ないとのことだった
特に問題ないとのことだった
Tsukasa
Now is the time to focus on practicing! Got it?
今は練習に集中あるのみ! いいな?
Emu
If Tsukasa says so...then roger that~!
司くんがそういうなら……りょうか~い!
Nene
Then, let's start by reading through the script. Rui, you said that you made copies of the script...
じゃあ、台本の読み合わせから始めよっか。
類、台本コピーしたって言ってたけど……
類、台本コピーしたって言ってたけど……
Rui
...
…………
Nene
Rui? Are you listening?
類? 聞いてる?
Rui
Hm? Ah, the script is here. Let's get started!
ん? ああ、台本はここにあるとも。
早速始めようか!
早速始めようか!
Nene
...Mm.
……うん
Emu
"Manager~! Today, much more than usual, so many customers are coming!"
『園長~! 今日はなんだかいつもより、
たくさんのお客さんが来てくれてますよ!』
たくさんのお客さんが来てくれてますよ!』
Tsukasa
"What? That's good to hear. Well then, let's see what kind of customers we have...hm?
『何? それは喜ばしいな。
どれどれ、どんなお客さんが来てるか見てみよう……ん?』
どれどれ、どんなお客さんが来てるか見てみよう……ん?』
Tsukasa
"W-What is that—! Isn't it coming from the gravesite!
『な、なんだあれはー!
墓の中から出て来てるじゃないか!』
墓の中から出て来てるじゃないか!』
Tsukasa
"Could that be... No, it's a herd of dead people! They're heading over here!"
『あれはもしかして……、
いや、もしかしなくとも死者の群れだ!
こっちへ向かって来てるぞ!』
いや、もしかしなくとも死者の群れだ!
こっちへ向かって来てるぞ!』
Emu
"Wah! It really is! They're a little smelly, I don't quite like it~"
『うわ! ほんとだ!
ちょっと臭そうでイヤですね~』
ちょっと臭そうでイヤですね~』
Tsukasa
"That's not the problem here! Quickly, we have to evacuate the customers."
『そういう問題じゃない!
早く、お客さん達を逃がさなければ』
早く、お客さん達を逃がさなければ』
Tsukasa
"Before the dead attack!"
『死者の群れに襲われる前に!』
Rui
...Here, Tsukasa goes from the stage to the centre of the audience. He calls out to them.
……ここで司くんが舞台から客席の中央へ。
観客に向かって呼び掛ける
観客に向かって呼び掛ける
Tsukasa
"Everyone, run away from this place quickly! The dead are coming!"
『みんな、早くここから逃げるんだ!
死者達がやってくるぞ!』
死者達がやってくるぞ!』
Rui
And here, towards the flock of the dead...
そしてここで、死者の群れに向かって……
Music stopss
Rui
...No, for this part, Tsukasa should just return to the stage. And now on to the next line—
……いや、ここではそのまま司くんは舞台へ
戻ってもらおう。そこで次のセリフに——
戻ってもらおう。そこで次のセリフに——
Tsukasa
Hm? Isn't that too plain?
んん?
そんなに地味でいいのか?
そんなに地味でいいのか?
Tsukasa
It's the flock of the dead's first appearance, you know. It should be more exciting.
最初に死者の群れが出てくるシーンなんだぞ。
もう少し盛り上げたほうがいいだろう
もう少し盛り上げたほうがいいだろう
Rui
Ah, that's true...
ああ、そうだね……
Tsukasa
It'd be good if I fought a zombie robot!
オレがゾンビロボットと戦うのもいいな!
Music starts
Emu
How cool~! I want to do that too!
かっこいい~!
あたしもそれやりたい!
あたしもそれやりたい!
Nene
Mm. I think that's good. If you struggle against one body, it would show that the dead are strong opponents.
うん。いいかもね。1体に苦戦したら、
死者が大変な相手だってこともよくわかるし
死者が大変な相手だってこともよくわかるし
Rui
...Mm, that's certainly true. While struggling against one of them, the flock of the dead approach from the other side—
……うん、たしかにそうだね。
1体に苦戦しているうちに、
反対方向から死者の群れが迫ってくる——
1体に苦戦しているうちに、
反対方向から死者の群れが迫ってくる——
Rui
But Tsukasa gets driven back to the stage, and with the dead approaching from the other end, the audience will be at the edge of their seats...
じりじりとステージの端まで追い込まれる司くん、
そして背中側から近づく死者に、観客は息を呑む……
そして背中側から近づく死者に、観客は息を呑む……
Tsukasa
Hm, all of the audience's eyes will be on me!
ふむ、全員の目がオレに釘づけになるわけだな!
Emu
And then, and then?
それでそれでっ?
Rui
And as the dead approach all at once, Tsukasa takes a great leap.
死者が一斉に迫ってきたところで、
司くんが驚異的な跳躍をする
司くんが驚異的な跳躍をする
Tsukasa
Ooh! Wire action!
おお! ワイヤーアクションだな!
Rui
After a grand slalom, he jumps over the dead and—
空中で大回転したあと、
死者達の上空を飛び越えて——
死者達の上空を飛び越えて——
Music stops
Emu
That sound super interesting~♪
すっごくおもしろそうだね~♪
Tsukasa
Ah, a flashy production perfect for me! Rui, next—
ああ、派手でオレにピッタリの演出だ!
類、次は——
類、次は——
Rui
No...tasking into account the tempo, the plan just now doesn't flow too well.
いや……このあとのテンポを考えると
今の流れはあまり良くないかな
今の流れはあまり良くないかな
Tsukasa
Eh?
へ?
Rui
I'll give it a little more thought. For the time being, let's leave it and move on.
僕のほうでもう少し考えてみるよ。
とりあえずここは一旦置いて、先に進もうか
とりあえずここは一旦置いて、先に進もうか
Nene
Rui...?
類……?
Tsukasa
Alright, for the next scene, it's where I get dragged down below!
よし、次は例の、奈落に引きずりこまれるシーンだな!
Tsukasa
The last time I got dragged down by the zombie robot, but this time I'll do it well!
前回はゾンビロボットに足を引っ張られてしまったが、
今回は見事に決めてやるぞ!
今回は見事に決めてやるぞ!
Music starts
Rui
...about that, Tsukasa.
……それなんだけどね、司くん
Rui
I'm going to change the directions a little.
演出を少し変えようと思うんだ
Tsukasa
What?
何?
Rui
Formerly, Tsukasa was to be dragged down by the zombie robot, but wouldn't it be hard for the audience members to see what's below?
前は司くんがゾンビロボットに
引きずりこまれる流れにしたけれど、
観客からは奈落の中が見えづらいだろう?
引きずりこまれる流れにしたけれど、
観客からは奈落の中が見えづらいだろう?
Rui
Which is why I'd like for the zombie robots to appear from the back of the stage. That way, the audience will know the dead are approaching.
だから舞台の奥からゾンビロボットが現れるようにしたいんだ。
死者が迫って来る様子がわかるようにね
死者が迫って来る様子がわかるようにね
Rui
For Tsukasa to perform a mime act of being dragged in. Wouldn't that be more eye catching?
司くんにはマイムで引きずりこまれる演技をしてもらう。
そっちのほうが、全体的に見ると派手だろう?
そっちのほうが、全体的に見ると派手だろう?
Tsukasa
Well, that's not a bad idea either...
まあ、それも悪くはないが……
Tsukasa
...Truthfully, is that really okay?
……本当に、それでいいのか?
Rui
Hm? What do you mean by that?
うん? どういう意味だい?
Tsukasa
Especially since it's a Halloween show, we should do something more novel! I'm even more fired up than usual!
せっかくのハロウィンショーなんだ、
もっと斬新なことをやっていくべきだ!
いつも以上にやる気だぞ、オレは!
もっと斬新なことをやっていくべきだ!
いつも以上にやる気だぞ、オレは!
Tsukasa
In any case, a mime act of getting dragged in, it just doesn't have enough presence.
それに引きずりこまれるマイムだけでは、
臨場感が足りないだろう
臨場感が足りないだろう
Tsukasa
Ultimately, for the dead to come out from below would allow for the audience members to better share that fear, right?
やはり前のように奈落から死者が出てきたほうが、
観客も一緒に恐怖を味わえるんじゃないか?
観客も一緒に恐怖を味わえるんじゃないか?
Tsukasa
Then how about ten zombie robots dragging me down! That would be even more flashy!
いっそ10体のゾンビロボットがオレを引きずりこむのはどうだ!
そっちのほうが派手で目立つだろう!
そっちのほうが派手で目立つだろう!
Nene
Ten bodies...isn't that too dangerous? You were injured the last time too.
10体でって……それはさすがに危なくない?
この前だってケガしそうになってたのに
この前だってケガしそうになってたのに
Tsukasa
No problem! I was careless the last time, but I'll do it well for the real run! Rather, the more dangerous it seems, the more thrilling it becomes!
問題ない。前はうっかりしたが、本番では必ずやりきる!
むしろ多少危険に見えるほうが、ハラハラ感が増すはずだ!
むしろ多少危険に見えるほうが、ハラハラ感が増すはずだ!
Tsukasa
How about it? Rui.
どうだ? 類
Rui
...No.
……いや
Rui
Being pulled in doesn't look good from a stage perspective For this scene, it would be better to make good use of more of the stage's space.
実際に引きずりこむのは、あまり舞台映えしない。
このシーンならもっと舞台全体を使ったほうがいいよ
このシーンならもっと舞台全体を使ったほうがいいよ
Rui
After all, the plan for them to come out of the back of the stage would be better...hm?
やっぱりさっきの舞台奥から現れるプランに……ん?
Rui
Is something the matter? Was there an odd part?
どうしたんだい?
どこか変なところがあったかな?
どこか変なところがあったかな?
Nene
Odd...
変っていうか……
Emu
Mhm... Somehow, this isn't very Rui-like.
うん……。
なんだか、いつもの類くんっぽくないなぁって思ったの
なんだか、いつもの類くんっぽくないなぁって思ったの
Rui
Not like my usual self...?
いつもの僕らしくない……?
Rui
Is that so. I'm as I've always been, though. In what aspects am I different from how I usually am.
そうかな。僕はいつも通りのつもりなんだけど。
どこがいつもの僕と違うんだい?
どこがいつもの僕と違うんだい?
Emu
When you ask me where, I can't really pin point it~
どこがって言われると
わからないんだけど~
わからないんだけど~
Tsukasa
...
…………
Music stops
Tsukasa
—Oi, Rui.
——おい、類
Tsukasa
To you, is that truly the direction you want the most?
お前、本当にそれが一番やりたい演出なのか?
Rui
—Eh?
——え?