No edit summary |
No edit summary |
||
Line 23: | Line 23: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Rui |
|character = Rui |
||
|english = |
|english = Well then, Tsukasa, I'll lift it now |
||
One, two... |
|||
|japanese = それじゃあ司くん、持ち上げるよ。 |
|japanese = それじゃあ司くん、持ち上げるよ。 |
||
せーの…… |
せーの…… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = |
|english = Hgh! |
||
|japanese = ふんっ! |
|japanese = ふんっ! |
||
}} |
|||
{{Dialogue scene|Door Creaking}} |
|||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Nene |
||
|english = |
|english = Ah...! |
||
|japanese = あ……! |
|japanese = あ……! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Emu |
||
|english = |
|english = Wah! The centre portion of the stage came off!? |
||
|japanese = わ! ステージの床が、真ん中だけ取れちゃった!? |
|japanese = わ! ステージの床が、真ん中だけ取れちゃった!? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = |
|english = Cough! That's a lot of dust... |
||
But to think there was a space like this below the stage. |
|||
|japanese = げほっ! すごいホコリだな……。 |
|japanese = げほっ! すごいホコリだな……。 |
||
しかし舞台下にこんな空間があったとは |
しかし舞台下にこんな空間があったとは |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = While I was cleaning the other day, I happened to chance upon it. |
|||
|english = |
|||
|japanese = このあいだ掃除をしている時、偶然見つけたんだ |
|japanese = このあいだ掃除をしている時、偶然見つけたんだ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = It was probably created to keep show equipment, I think. |
|||
|english = |
|||
|japanese = 多分、ショーの道具をしまうために床下のスペースを |
|japanese = 多分、ショーの道具をしまうために床下のスペースを |
||
作ったんじゃないかな |
作ったんじゃないかな |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = Since I've found this place, I figured we might as well use it as a basement for the show this round. |
|||
|english = |
|||
|japanese = せっかく見つけたことだし、今回のショーでは、 |
|japanese = せっかく見つけたことだし、今回のショーでは、 |
||
これを奈落として使おうと思うんだ |
これを奈落として使おうと思うんだ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Emu |
||
|english = |
|english = Deep end? |
||
|japanese = ならく? |
|japanese = ならく? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Nene |
||
|english = It's the space beneath the stage, sometimes actors go in and out through there. |
|||
|english = |
|||
|japanese = 舞台の下にあるスペースのことなんだけど、 |
|japanese = 舞台の下にあるスペースのことなんだけど、 |
||
役者が出たり入ったりするのに使うこともあるの |
役者が出たり入ったりするのに使うこともあるの |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = Firstly—Inside this basement, I'm going to put this zombie robot I made on standby. |
|||
|english = |
|||
|japanese = まず――この奈落に、僕が作ったゾンビロボットを待機させるんだ |
|japanese = まず――この奈落に、僕が作ったゾンビロボットを待機させるんだ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = During the show's first climax, in which the dead rise, I'm thinking of making this zombie robot enter from this basement. |
|||
|english = |
|||
|japanese = そしてショーの最初の山場、死者が蘇るシーンで、 |
|japanese = そしてショーの最初の山場、死者が蘇るシーンで、 |
||
この奈落からゾンビロボットを登場させようと思う |
この奈落からゾンビロボットを登場させようと思う |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = Almost as if...a dead person has risen from the soil, don't you think? |
|||
|english = |
|||
|japanese = あたかも……土の中から死者が現れたようにね? |
|japanese = あたかも……土の中から死者が現れたようにね? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = And then, Tsukasa the main lead, runs away from the dead. However, a zombie robot appears from the audience seats and he becomes desperate... |
|||
|english = |
|||
|japanese = そして、主人公の園長である司くんは、死者から逃げ回る。 |
|japanese = そして、主人公の園長である司くんは、死者から逃げ回る。 |
||
しかし客席からもゾンビロボットが現れて絶体絶命になり…… |
しかし客席からもゾンビロボットが現れて絶体絶命になり…… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = And then into the abyss— he gets dragged down. |
|||
|english = |
|||
|japanese = そしてこの奈落に——引きずり込まれてしまう |
|japanese = そしてこの奈落に——引きずり込まれてしまう |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = Something to that effect, I guess. How about it? |
|||
|english = |
|||
|japanese = そんな風にしようと思うんだ。どうだい? |
|japanese = そんな風にしようと思うんだ。どうだい? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Emu |
||
|english = |
|english = Ooh~! Sounds interesting!! |
||
|japanese = おお~! おもしろそう~!! |
|japanese = おお~! おもしろそう~!! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = Hm... That's not bad at all. The bigger the crisis the better. That way, it'll be more dramatic. |
|||
|english = |
|||
|japanese = ふむ……悪くない。危機の演出は大きいほどいい。 |
|japanese = ふむ……悪くない。危機の演出は大きいほどいい。 |
||
その後がより劇的になるからな! |
その後がより劇的になるからな! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = But, as for the zombie robots, you'll be making them, right Rui? It'd be great if you could make them on time for the show but... |
|||
|english = |
|||
|japanese = しかし、そのゾンビロボットというのは、類が作るのか? |
|japanese = しかし、そのゾンビロボットというのは、類が作るのか? |
||
ショーまでに制作が間に合えばいいが…… |
ショーまでに制作が間に合えばいいが…… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = |
|english = Ah, we actually have some here. |
||
|japanese = ああ、それならもうここにあるよ |
|japanese = ああ、それならもうここにあるよ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = |
|english = What!? |
||
|japanese = 何!? |
|japanese = 何!? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = Well, when I came up with the idea the other day, I already began making it, you see. |
|||
|english = |
|||
|japanese = いやあ、先日アイディアを思いついた時に、 |
|japanese = いやあ、先日アイディアを思いついた時に、 |
||
もう作り始めていてね |
もう作り始めていてね |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Nene |
||
|english = This morning I thought you had a huge bag, so that was the robot... |
|||
|english = |
|||
|japanese = 今朝やたら大きな荷物持ってると思ったけど、 |
|japanese = 今朝やたら大きな荷物持ってると思ったけど、 |
||
あれって新しいロボットだったの…… |
あれって新しいロボットだったの…… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Emu |
||
|english = |
|english = Then we can practice at once! |
||
Let's do it let's do it—! |
|||
|japanese = じゃあすぐ練習できちゃうね! |
|japanese = じゃあすぐ練習できちゃうね! |
||
やろうやろうーっ! |
やろうやろうーっ! |
||
}} |
|||
{{Dialogue image|Wonder Stage.png}} |
|||
{{Dialogue sfx|Bgm00018.mp3|Music starts}} |
|||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = Then, also serving as means to check the operations of the zombie robot, let's do a run through to get the flow of things. |
|||
|english = |
|||
|japanese = それじゃあ、ゾンビロボットの動作確認も兼ねて、 |
|japanese = それじゃあ、ゾンビロボットの動作確認も兼ねて、 |
||
1回流れを確認しようか |
1回流れを確認しようか |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = Alright. So I just have to be dragged down by the zombie robot that came from below, right? |
|||
|english = |
|||
|japanese = よし。オレが奈落から出て来たゾンビロボットに |
|japanese = よし。オレが奈落から出て来たゾンビロボットに |
||
引きずり込まれればいいんだな? |
引きずり込まれればいいんだな? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = Yeah. There are mats below, and the zombie robots have a safety device, so don't worry. |
|||
|english = |
|||
|japanese = ああ。下にはマットが敷いてあるし、ゾンビロボットには |
|japanese = ああ。下にはマットが敷いてあるし、ゾンビロボットには |
||
安全装置がついているから、安心してほしいな |
安全装置がついているから、安心してほしいな |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Emu |
||
|english = |
|english = Tsukasa, good luck~!! |
||
|japanese = 司くん、がんばれ~!! |
|japanese = 司くん、がんばれ~!! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Zombie Robot |
||
|english = |
|english = Augh...auuugh... |
||
|japanese = あう……あう…… |
|japanese = あう……あう…… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = ...Umm. Even though I know it's a robot, it's still pretty unsettling. |
|||
|english = |
|||
|japanese = ……ううむ。ロボットとわかっていても |
|japanese = ……ううむ。ロボットとわかっていても |
||
結構不気味だな…… |
結構不気味だな…… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = |
|english = Well then, are you ready? |
||
|japanese = それじゃあ準備はいいかい? |
|japanese = それじゃあ準備はいいかい? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = |
|english = Alright! Let's go! |
||
|japanese = よし! いくぞ! |
|japanese = よし! いくぞ! |
||
}} |
|||
{{Dialogue sfx|Music stops}} |
|||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = "N-No! I'm the manager here! Why do you have to look at me with such eyes!" |
|||
|english = |
|||
|japanese = 『い、嫌だ! オレはここの園長だぞ! |
|japanese = 『い、嫌だ! オレはここの園長だぞ! |
||
どうしてこんな目にあわなきゃならないんだ!』 |
どうしてこんな目にあわなきゃならないんだ!』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Zombie Robot |
||
|english = |
|english = "Auuugh...auuuugh..." |
||
|japanese = 『あう……あう……』 |
|japanese = 『あう……あう……』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = |
|english = "S-Stop itttt~!!" |
||
|japanese = 『や、やめろ~!!』 |
|japanese = 『や、やめろ~!!』 |
||
}} |
|||
{{Dialogue sfx|Bgm00018.mp3|Music starts}} |
|||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Nene |
||
|english = |
|english = Fufu, that seems good. |
||
|japanese = ふふ、いい感じ |
|japanese = ふふ、いい感じ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = |
|english = Mhm. There doesn't seem to be any issues. |
||
|japanese = うん。問題なさそうだね |
|japanese = うん。問題なさそうだね |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = |
|english = Thank you, Tsukasa. |
||
That was perfect. |
|||
|japanese = ありがとう司くん。 |
|japanese = ありがとう司くん。 |
||
バッチリだよ |
バッチリだよ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = I see I see! It must have been a masterpiece as expected! |
|||
|english = |
|||
|japanese = そうかそうか! |
|japanese = そうかそうか! |
||
さすがの名演技だっただろう! |
さすがの名演技だっただろう! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = |
|english = Well then I'll get out of here. |
||
And up... |
|||
|japanese = それじゃあここから出るぞ。 |
|japanese = それじゃあここから出るぞ。 |
||
よいしょっと…… |
よいしょっと…… |
||
}} |
|||
{{Dialogue sfx|Music stops}} |
|||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Zombie Robot |
||
|english = |
|english = Auuughh...auuugh... |
||
|japanese = あう……あう…… |
|japanese = あう……あう…… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = |
|english = Hm? Why are the zombie robots still moving... |
||
|japanese = ん? どうしてゾンビロボットがまだ動いて…… |
|japanese = ん? どうしてゾンビロボットがまだ動いて…… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = Wah! Don't grab my clothes! I'm losing my balance...! |
|||
|english = |
|||
|japanese = うわっ! 服を掴むな! |
|japanese = うわっ! 服を掴むな! |
||
バランスが崩れて……! |
バランスが崩れて……! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = |
|english = Uwaaah—!! |
||
|japanese = うわーっ!! |
|japanese = うわーっ!! |
||
}} |
|||
{{Dialogue sfx|Se00051.mp3|Thud}} |
|||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Emu |
||
|english = |
|english = Ah, Tsukasa!? He fell into the hole! |
||
|japanese = あっ、司くんっ!? |
|japanese = あっ、司くんっ!? |
||
穴に落っこちちゃった! |
穴に落っこちちゃった! |
||
}} |
|||
{{Dialogue sfx|Se00049.mp3|Running}} |
|||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = |
|english = ...!! |
||
|japanese = ……!! |
|japanese = ……!! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Nene |
||
|english = |
|english = There's a mat but...are you okay!? |
||
|japanese = マットはあるけど……大丈夫!? |
|japanese = マットはあるけど……大丈夫!? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Emu |
||
|english = |
|english = Tsukasa—! |
||
...What do we do! Tsukasa isn't waking up—! |
|||
|japanese = 司くーん! |
|japanese = 司くーん! |
||
……どうしよう! 司くんが起きないよー! |
……どうしよう! 司くんが起きないよー! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = |
|english = This is bad...Tsukasa! |
||
|japanese = まずい……司くん! |
|japanese = まずい……司くん! |
||
}} |
|||
{{Dialogue sfx|Se00049.mp3|Running}} |
|||
{{Dialogue image|Wonder Stage (Evening).png}} |
|||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = |
|english = ...Wah! |
||
|japanese = ……はっ! |
|japanese = ……はっ! |
||
}} |
|||
}}{{Dialogue sfx|Bgm00024.mp3|Music Starts}} |
|||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Nene |
||
|english = |
|english = Ah, you've opened your eyes! |
||
|japanese = あ、目を覚ました! |
|japanese = あ、目を覚ました! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = えむ |
|character = えむ |
||
|english = |
|english = Thank goodness~! Tsukasa, are you okay? |
||
|japanese = よかった~! |
|japanese = よかった~! |
||
司くん、大丈夫? |
司くん、大丈夫? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = |
|english = Ah...what happened? |
||
|japanese = な……何が起きたんだ? |
|japanese = な……何が起きたんだ? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Nene |
||
|english = The zombie robot grabbed onto your clothes, and you fell back into the basement. ...It's a relief you fell onto the mat. |
|||
|english = |
|||
|japanese = ゾンビロボットに服を掴まれて、奈落に落ちたの。 |
|japanese = ゾンビロボットに服を掴まれて、奈落に落ちたの。 |
||
……マットに落ちてよかった |
……マットに落ちてよかった |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = |
|english = I'm sorry, Tsukasa. |
||
The zombie robots malfunctioned. |
|||
|japanese = すまない、司くん。 |
|japanese = すまない、司くん。 |
||
ゾンビロボットが誤作動を起こしたんだ |
ゾンビロボットが誤作動を起こしたんだ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = I was convinced that it'd be alright because I added the safety device. ...I'll take responsibility. |
|||
|english = |
|||
|japanese = 安全装置をつけたから大丈夫だろうと |
|japanese = 安全装置をつけたから大丈夫だろうと |
||
思い込んでしまった。……僕の責任だ |
思い込んでしまった。……僕の責任だ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = |
|english = Sheesh, it was an awful experience! |
||
|japanese = まったく、とんだ目にあったぞ! |
|japanese = まったく、とんだ目にあったぞ! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = |
|english = ... |
||
|japanese = ………… |
|japanese = ………… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = But, well, sometimes these kinds of things happen. |
|||
|english = |
|||
|japanese = だがまあ、たまにはそんなこともあるだろう |
|japanese = だがまあ、たまにはそんなこともあるだろう |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = I'll be careful the next time too. If an accident occurs during the show itself, that would make the audience members sad, after all. |
|||
|english = |
|||
|japanese = 次回からはオレも気をつけるとしよう。 |
|japanese = 次回からはオレも気をつけるとしよう。 |
||
せっかくのショーで事故が起きたら |
せっかくのショーで事故が起きたら |
||
Line 351: | Line 378: | ||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = But, it was a great depiction of the main character's dangerous situation! Like this, I'll count on you to create interesting directions, Rui! |
|||
|english = |
|||
|japanese = しかし、主人公の危機の演出としては良かった! |
|japanese = しかし、主人公の危機の演出としては良かった! |
||
この調子で、面白い演出を頼むぞ、類! |
この調子で、面白い演出を頼むぞ、類! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = |
|english = ...Yeah. |
||
|japanese = ……ああ |
|japanese = ……ああ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = |
|english = ...Rui? |
||
|japanese = ……類? |
|japanese = ……類? |
||
}} |
}} |
Revision as of 09:53, 2 March 2024
One, two...
せーの……
{{Dialogue |character = Tsukasa |english = Hgh! |japanese = ふんっ!
But to think there was a space like this below the stage.
しかし舞台下にこんな空間があったとは
作ったんじゃないかな
これを奈落として使おうと思うんだ
役者が出たり入ったりするのに使うこともあるの
この奈落からゾンビロボットを登場させようと思う
しかし客席からもゾンビロボットが現れて絶体絶命になり……
その後がより劇的になるからな!
ショーまでに制作が間に合えばいいが……
もう作り始めていてね
あれって新しいロボットだったの……
{{Dialogue |character = Emu |english = Then we can practice at once! Let's do it let's do it—! |japanese = じゃあすぐ練習できちゃうね! やろうやろうーっ!
1回流れを確認しようか
引きずり込まれればいいんだな?
安全装置がついているから、安心してほしいな
結構不気味だな……
{{Dialogue |character = Tsukasa |english = Alright! Let's go! |japanese = よし! いくぞ!
どうしてこんな目にあわなきゃならないんだ!』
{{Dialogue |character = Tsukasa |english = "S-Stop itttt~!!" |japanese = 『や、やめろ~!!』
That was perfect.
バッチリだよ
さすがの名演技だっただろう!
{{Dialogue |character = Tsukasa |english = Well then I'll get out of here. And up... |japanese = それじゃあここから出るぞ。 よいしょっと……
バランスが崩れて……!
{{Dialogue |character = Tsukasa |english = Uwaaah—!! |japanese = うわーっ!!
{{Dialogue |character = Emu |english = Ah, Tsukasa!? He fell into the hole! |japanese = あっ、司くんっ!? 穴に落っこちちゃった!
...What do we do! Tsukasa isn't waking up—!
……どうしよう! 司くんが起きないよー!
{{Dialogue |character = Rui |english = This is bad...Tsukasa! |japanese = まずい……司くん!
司くん、大丈夫?
……マットに落ちてよかった
The zombie robots malfunctioned.
ゾンビロボットが誤作動を起こしたんだ
思い込んでしまった。……僕の責任だ
せっかくのショーで事故が起きたら
観客を悲しませてしまうからな
この調子で、面白い演出を頼むぞ、類!