Content added Content deleted
(converted to new template) |
m (→Lyrics: used official lyrics; removed eng tl as some words are incorrect and may change the meaning) |
||
Line 44: | Line 44: | ||
|english = English translation |
|english = English translation |
||
}}{{Lyrics line |
}}{{Lyrics line |
||
| japanese = 稲妻のような感情 |
| japanese = 稲妻のような感情 その奥を知りたくて |
||
⚫ | |||
その奥を知りたくて |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
黄昏に揺れる空 |
|||
| english = |
|||
⚫ | |||
sono oku mo shiritakute |
|||
⚫ | |||
tasogare ni yureru sora |
|||
| english = I want to know the depths |
|||
inside these fleeting feelings |
|||
I want to hold on to it forever so as to not let go, |
|||
under the sky swaying in the twilight |
|||
}}{{Lyrics line |
}}{{Lyrics line |
||
| japanese = 本当はわかってほしくて |
| japanese = 本当はわかってほしくて わかられたくなんかなくて |
||
⚫ | |||
わかられたくなんかなくて |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
強さだと思っていた |
|||
⚫ | |||
wakararetaku nanka nakute |
|||
dare no kokoro ni datte furenai koto ga |
dare no kokoro ni datte furenai koto ga |
||
tsuyosa da to |
tsuyosa da to omotte ita |
||
| english = |
| english = |
||
}} |
|||
I really can't understand it |
|||
⚫ | |||
I thought that I didn't have the strength |
|||
⚫ | |||
to touch anyones heart |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
歌うのは痛いよ 怖いよ それでも君と紡ぐありふれた唄 |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
歌あうのは痛いよ怖いよ |
|||
すべての壁を溶かす 歪であったかい唄 |
|||
それでも君と |
|||
⚫ | |||
紡ぐありふれた歌 |
|||
⚫ | |||
sore ga mazariatte kienai kara |
sore ga mazariatte kienai kara |
||
utau no wa itai yo kowai yo |
utau no wa itai yo kowai yo sore demo kimi to tsumugu arifureta uta |
||
⚫ | |||
sore demo kimi to |
|||
⚫ | |||
tsumugu arifureta uta |
|||
⚫ | |||
| english = Blue scars are forever visible in this tattered melody |
|||
| english = |
|||
Because it's all mixed up and won't go away |
|||
}} |
|||
It hurts to sing, it's scary |
|||
⚫ | |||
But even so, |
|||
I still want to sing this song with you |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
全ての壁を溶かす |
|||
秘密であった快歌 |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
ibitsu de attakai uta |
|||
| english = It's painful and lonely to sing, but |
|||
If it's with you, then I want to sing for the world |
|||
A distorted and warm song |
|||
that melts all walls |
|||
}}{{Lyrics tail|1=English translation by [https://www.youtube.com/watch?v=EszXF9WpX6k zui]}} |
|||
==Versions== |
==Versions== |
Revision as of 18:40, 29 August 2023
the WALL is a song by buzzG commissioned for the Echo my melody event. This song became playable on November 18, 2022. It is associated with the unit Leo/need, and currently has 2 song versions in the game. Players can unlock this song for free by claiming it in the Present Box.
Lyrics
Japanese lyrics | Romanized lyrics | English translation |
---|---|---|
稲妻のような感情 その奥を知りたくて 離さないようにぎゅっと抱いた 黄昏に揺れる空 | inazuma no you na kanjou sono oku o shiritakute hanasanai you ni gyutto daita tasogare ni yureru sora | |
本当はわかってほしくて わかられたくなんかなくて 誰の心にだって触れないことが強さだと思っていた | hontou wa wakatte hoshikute wakararetaku nanka nakute dare no kokoro ni datte furenai koto ga tsuyosa da to omotte ita | |
ぼろぼろのメロディ 律動 青い傷跡 それが混ざりあって消えないから 歌うのは痛いよ 怖いよ それでも君と紡ぐありふれた唄 歌うのは痛くて寂しい でも 君とならそれを、世界を、 歌ってみたい すべての壁を溶かす 歪であったかい唄 | boroboro no merodii ritsudou aoi kizuato sore ga mazariatte kienai kara utau no wa itai yo kowai yo sore demo kimi to tsumugu arifureta uta utau no wa itakute sabishii demo kimi to nara sore o, sekai o, utatte mitai subete no kabe o tokasu ibitsu de attakai uta |
Versions
Version | Sung by | Audio |
---|---|---|
VIRTUAL SINGER | Hatsune Miku | |
SEKAI | Hoshino Ichika, Hatsune Miku, Tenma Saki, Mochizuki Honami and Hinomori Shiho |
Videos
Hard Preview
Release date
2022/11/18
3D MV
Release date
2022/11/18
Update history
November 18, 2022
- Added to the game.