Content added Content deleted
MathTurtle (talk | contribs) (Created page with "{{Chapter tabs |base = Full Power! Wonder Halloween!/Story |prev = Chapter 4 |next = Chapter 6 }} {{Event story chapter info |event id = 3 |chapter = 5 |image = Potato2020 chapter 5.png |english = |japanese = 一番いい演出を |romaji = |characters = wxs miku,wxs len,wxs kaito,tsukasa,emu,nene,rui |translators = |sources = }} {{Dialogue options}} {{Dialogue |character = 類 |english = |japanese = どういうことだい? 『本当にその演出...") |
No edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|chapter = 5 |
|chapter = 5 |
||
|image = Potato2020 chapter 5.png |
|image = Potato2020 chapter 5.png |
||
|english = |
|english = Greatest Production |
||
|japanese = 一番いい演出を |
|japanese = 一番いい演出を |
||
|romaji = |
|romaji = Ichiban ī enshutsu o |
||
|characters = wxs miku,wxs len,wxs kaito,tsukasa,emu,nene,rui |
|characters = wxs miku,wxs len,wxs kaito,tsukasa,emu,nene,rui |
||
|translators = |
|translators = Arvon Oven |
||
|sources = |
|sources = Their YouTube channel |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue options}} |
{{Dialogue options}} |
||
{{Dialogue scene|Wonder Stage}} |
|||
{{Dialogue image|Wonder Stage (Evening).png}} |
|||
{{Dialogue sfx|audio=bgm00038.mp3|Music starts}} |
|||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = What does that mean? "Is that truly the direction you want the most", you say? |
|||
|english = |
|||
|japanese = どういうことだい? |
|japanese = どういうことだい? |
||
『本当にその演出がしたいのか』って |
『本当にその演出がしたいのか』って |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = I wouldn't create a direction that I don't want to do. |
|||
|english = |
|||
|japanese = 僕は、したくもない演出はつけないよ |
|japanese = 僕は、したくもない演出はつけないよ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = ...Ah, you're that type. You don't do what you don't want to do. |
|||
|english = |
|||
|japanese = ……ああ、お前はそういうヤツだ。 |
|japanese = ……ああ、お前はそういうヤツだ。 |
||
したくないことはしない |
したくないことはしない |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = |
|english = Right? |
||
|japanese = だろう? |
|japanese = だろう? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = But, from earlier, haven't you been going on with all these uncharacteristic directions. |
|||
|english = |
|||
|japanese = ただ、さっきから、いつもと違う演出ばかりしているだろう |
|japanese = ただ、さっきから、いつもと違う演出ばかりしているだろう |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = |
|english = ...Uncharacteristic? |
||
|japanese = ……いつもと違う? |
|japanese = ……いつもと違う? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = I want the audience members to feel the fear that the manager feels so I think the direction I mentioned just now was the best. |
|||
|english = |
|||
|japanese = 僕は、ここで園長が感じる恐怖を観客に感じてもらうためには |
|japanese = 僕は、ここで園長が感じる恐怖を観客に感じてもらうためには |
||
さっきの演出が一番いいと思ったんだよ |
さっきの演出が一番いいと思ったんだよ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = |
|english = ...I see, so that's your explanation. |
||
|japanese = ……なるほど、それらしい説明だな |
|japanese = ……なるほど、それらしい説明だな |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = But, the you right now, doesn't seem to want to use this direction |
|||
|english = |
|||
|japanese = だが、今のお前は、本当にその演出をやりたいようには見えない |
|japanese = だが、今のお前は、本当にその演出をやりたいようには見えない |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = ...Initially, when discussing how I was to be dragged down below, your face lit up with enjoyment. |
|||
|english = |
|||
|japanese = ……最初に、オレを奈落に引きずりこむ演出の話をしていた時は |
|japanese = ……最初に、オレを奈落に引きずりこむ演出の話をしていた時は |
||
あんなに楽しそうにしていただろう |
あんなに楽しそうにしていただろう |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = And yet, after I got injured, it seems like you haven't had fun at all. |
|||
|english = |
|||
|japanese = それなのに、オレがケガをしかけてからは、 |
|japanese = それなのに、オレがケガをしかけてからは、 |
||
まったく楽しそうじゃない |
まったく楽しそうじゃない |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = To me, you saying "it's flashier, it'll convey better to the audience" and such, just seemed like forced attempts to convince me. |
|||
|english = |
|||
|japanese = オレにはお前が、『こっちのほうが派手だ、 |
|japanese = オレにはお前が、『こっちのほうが派手だ、 |
||
観客に受ける』と言い訳をして、 |
観客に受ける』と言い訳をして、 |
||
Line 86: | Line 90: | ||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = |
|english = —Am I wrong? |
||
|japanese = ——違うか? |
|japanese = ——違うか? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = |
|english = ...Forced attempts to convince you? |
||
|japanese = ……無理に、納得させている? |
|japanese = ……無理に、納得させている? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = That isn't the case. I merely thought that the aforementioned directions were the best. |
|||
|english = |
|||
|japanese = そんなことはないよ。 |
|japanese = そんなことはないよ。 |
||
僕は、今の演出が一番いいと思ったんだ |
僕は、今の演出が一番いいと思ったんだ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue sfx|Music stops}} |
|||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = |
|english = Don't lie! |
||
|japanese = 嘘をつくな! |
|japanese = 嘘をつくな! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = |
|english = ...!? |
||
|japanese = ……!? |
|japanese = ……!? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Emu |
||
|english = |
|english = T-Tsukasa...? |
||
|japanese = つ、司くん……? |
|japanese = つ、司くん……? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue sfx|audio=bgm00021.mp3|Music starts}} |
|||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = You, just because I got injured, haven't you been holding back the directions you want to do!? |
|||
|english = |
|||
|japanese = お前は、オレがケガをしたから、 |
|japanese = お前は、オレがケガをしたから、 |
||
やりたい演出を我慢してるんじゃないのか!? |
やりたい演出を我慢してるんじゃないのか!? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = ...What in the world are you talking about, Tsukasa. I'm just doing the directions I want to do— |
|||
|english = |
|||
|japanese = ……何を見当違いなことを言っているんだい、司くん。 |
|japanese = ……何を見当違いなことを言っているんだい、司くん。 |
||
僕は、僕が一番いいと思った演出を—— |
僕は、僕が一番いいと思った演出を—— |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = |
|english = Like I said, stop with the lies! |
||
|japanese = だから嘘をつくのはやめろと言っただろう! |
|japanese = だから嘘をつくのはやめろと言っただろう! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = I said that under your directions, I will perform the best show. I said that I would respond to all of your directions! |
|||
|english = |
|||
|japanese = オレは、お前のつけた演出で、最高のショーを演じると言った。 |
|japanese = オレは、お前のつけた演出で、最高のショーを演じると言った。 |
||
お前のどんな演出にも応えると言った! |
お前のどんな演出にも応えると言った! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = And yet if you're holding yourself back, how could we perform the best show!? |
|||
|english = |
|||
|japanese = それなのにお前が遠慮したら、 |
|japanese = それなのにお前が遠慮したら、 |
||
最高のショーは作れないだろう!? |
最高のショーは作れないだろう!? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = I'm not holding back! How many times do I need to repeat myself. |
|||
|english = |
|||
|japanese = 僕は、遠慮なんてしていない! |
|japanese = 僕は、遠慮なんてしていない! |
||
何回言わせるんだ |
何回言わせるんだ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue sfx|Music stops}} |
|||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Emu |
||
|english = |
|english = S...stop~!! |
||
|japanese = す……スト~ップ!! |
|japanese = す……スト~ップ!! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Emu |
||
|english = |
|english = Both of you, calm down! Okay? |
||
|japanese = ふたりともおちついてーっ! ねっ? |
|japanese = ふたりともおちついてーっ! ねっ? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Nene |
||
|english = |
|english = M-mhm. Let's calm down a little. |
||
|japanese = う、うん。 |
|japanese = う、うん。 |
||
ちょっと冷静になろうよ |
ちょっと冷静になろうよ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = |
|english = ... |
||
|japanese = ………… |
|japanese = ………… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue sfx|audio=bgm00016.mp3|Music starts}} |
|||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = |
|english = ...I'm sorry for raising my voice so suddenly. |
||
|japanese = ……急に怒鳴って悪かった |
|japanese = ……急に怒鳴って悪かった |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = However, today you...have been acting kind of off. There's no mistaking that. |
|||
|english = |
|||
|japanese = だが、今日の類は……どこか変だ。 |
|japanese = だが、今日の類は……どこか変だ。 |
||
それは間違いない |
それは間違いない |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = |
|english = That's... |
||
|japanese = そんなことは…… |
|japanese = そんなことは…… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = |
|english = ... |
||
|japanese = ………… |
|japanese = ………… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = ...Let's both cool our heads. Otherwise, we won't be able to perform a good show. |
|||
|english = |
|||
|japanese = ……お互い頭を冷やすぞ。 |
|japanese = ……お互い頭を冷やすぞ。 |
||
でなければ、いいショーは作れない |
でなければ、いいショーは作れない |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Tsukasa |
||
|english = |
|english = I'll head back first. |
||
|japanese = オレは先に帰る |
|japanese = オレは先に帰る |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue sfx|audio=Se walk men 001 2.mp3|Footsteps}} |
|||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Emu |
||
|english = |
|english = Eh? Wah, Tsukasa wait up~! |
||
|japanese = へ? |
|japanese = へ? |
||
わ、司くん待ってよ~! |
わ、司くん待ってよ~! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue sfx|audio=Se00049.mp3|Hurried Footsteps}} |
|||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Nene |
||
|english = |
|english = Ah... |
||
|japanese = あ…… |
|japanese = あ…… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = ...From your point of view, do you see it that way too? |
|||
|english = |
|||
|japanese = ……寧々から見ても、そうなのかい? |
|japanese = ……寧々から見ても、そうなのかい? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Nene |
||
|english = |
|english = Eh? |
||
|japanese = え? |
|japanese = え? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = |
|english = I wonder if I appear different from usual. |
||
|japanese = 僕は、いつもと違うように見えるのかな |
|japanese = 僕は、いつもと違うように見えるのかな |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Nene |
||
|english = |
|english = That's... |
||
|japanese = それは…… |
|japanese = それは…… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Nene |
||
|english = |
|english = ...Mhm. |
||
Somehow, I don't think you're your usual self. |
|||
|japanese = ……うん。 |
|japanese = ……うん。 |
||
なんだか、いつもの類じゃないって思う |
なんだか、いつもの類じゃないって思う |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Nene |
||
|english = The other day, you seemed to be having so much fun, your eyes sparkled and... |
|||
|english = |
|||
|japanese = このあいだまでは、楽しくてしょうがないって感じで、 |
|japanese = このあいだまでは、楽しくてしょうがないって感じで、 |
||
目がキラキラしてたけど…… |
目がキラキラしてたけど…… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Nene |
||
|english = |
|english = Now, I don't see that being the case. |
||
|japanese = 今は、そうじゃないって思う |
|japanese = 今は、そうじゃないって思う |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = |
|english = ...I see. |
||
|japanese = ……そうか |
|japanese = ……そうか |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = How troubling. I don't really understand myself. |
|||
|english = |
|||
|japanese = 困ったな。 |
|japanese = 困ったな。 |
||
自分じゃ、よくわからない |
自分じゃ、よくわからない |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = Cutting corners for a show, that's impossible but... |
|||
|english = |
|||
|japanese = ショーで手を抜くなんて、 |
|japanese = ショーで手を抜くなんて、 |
||
ありえないことだけれど…… |
ありえないことだけれど…… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = But, if Tsukasa and you say so, then maybe it is the case. |
|||
|english = |
|||
|japanese = でも、司くんと寧々が言うなら、 |
|japanese = でも、司くんと寧々が言うなら、 |
||
そうなってしまっているんだろうな |
そうなってしまっているんだろうな |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Nene |
||
|english = (Rui, the fact that he held himself back, it seems he really didn't notice...) |
|||
|english = |
|||
|japanese = (類、自分が無意識に遠慮しちゃってることに、 |
|japanese = (類、自分が無意識に遠慮しちゃってることに、 |
||
本当に気づけてないみたい……) |
本当に気づけてないみたい……) |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Nene |
||
|english = |
|english = (I have to tell him...) |
||
|japanese = (わたしが、伝えなきゃ……) |
|japanese = (わたしが、伝えなきゃ……) |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue scene|Flashback}} |
|||
{{Dialogue image|Scramble crossing.png}} |
|||
{{Dialogue image|Wonder Stage (Evening).png}} |
|||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Nene |
||
|english = |
|english = ...Ah. |
||
|japanese = ……っ |
|japanese = ……っ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Nene |
||
|english = (...But, at that time, I couldn't do anything. I...can I save Rui, I wonder.) |
|||
|english = |
|||
|japanese = (……でも、あの時も、何もできなかった。 |
|japanese = (……でも、あの時も、何もできなかった。 |
||
わたしに……類を助けられるのかな) |
わたしに……類を助けられるのかな) |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Nene |
||
|english = (But, I have to do something— Otherwise Rui will be alone again...) |
|||
|english = |
|||
|japanese = (だけど、今どうにかしないと—— |
|japanese = (だけど、今どうにかしないと—— |
||
また類がひとりになっちゃう……) |
また類がひとりになっちゃう……) |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue scene|Flashback}} |
|||
{{Dialogue image|Wonderland SEKAI.png}} |
|||
{{Dialogue sfx|Music stops}} |
|||
{{Dialogue image|Wonder Stage (Evening).png}} |
|||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Nene |
||
|english = |
|english = ...Ah. |
||
|japanese = …………あ |
|japanese = …………あ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue sfx|audio=bgm00039.mp3|Music starts}} |
|||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Nene |
||
|english = |
|english = Hey, Rui. Why don't we go to the Sekai? |
||
|japanese = ねえ、類。 |
|japanese = ねえ、類。 |
||
セカイに行ってみない? |
セカイに行ってみない? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = |
|english = To the Sekai? |
||
|japanese = セカイに? |
|japanese = セカイに? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Nene |
||
|english = |
|english = Mhm. Then, let's visit Miku and the rest. |
||
|japanese = そう。それで、ミク達に相談してみようよ |
|japanese = そう。それで、ミク達に相談してみようよ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = ...But even if you talk about the show, even if you talk about my problems... |
|||
|english = |
|||
|japanese = ……だけど、ショーのことを相談するならともかく、 |
|japanese = ……だけど、ショーのことを相談するならともかく、 |
||
僕の問題を相談しても…… |
僕の問題を相談しても…… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = |
|english = I myself, I don't even know what's wrong. |
||
|japanese = 僕自身、何がおかしいのかすらわからないのに |
|japanese = 僕自身、何がおかしいのかすらわからないのに |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Nene |
||
|english = But Rui, you also feel that if things go on like this, we won't be able to create a good show, right? |
|||
|english = |
|||
|japanese = でも、類もこのままじゃいいショーは作れないって |
|japanese = でも、類もこのままじゃいいショーは作れないって |
||
思ってるでしょ? |
思ってるでしょ? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Nene |
||
|english = Tsukasa, too, surely he feels the same. That's why he got angry. |
|||
|english = |
|||
|japanese = 司も、きっとそう思ってる。 |
|japanese = 司も、きっとそう思ってる。 |
||
だから怒ったんだと思うよ |
だから怒ったんだと思うよ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Nene |
||
|english = Miku and the rest always listen earnestly to us, so let's go. |
|||
|english = |
|||
|japanese = ミク達はいつもわたし達の話を真剣に聞いてくれるし、 |
|japanese = ミク達はいつもわたし達の話を真剣に聞いてくれるし、 |
||
行ってみようよ |
行ってみようよ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Nene |
||
|english = Rui, you want to perform good shows with everyone, right? |
|||
|english = |
|||
|japanese = 類は、みんなでいいショーを作りたいんでしょ? |
|japanese = 類は、みんなでいいショーを作りたいんでしょ? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = |
|english = ... |
||
|japanese = ………… |
|japanese = ………… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Rui |
||
|english = |
|english = Aah. I got it, Nene. |
||
|japanese = ああ。わかったよ、寧々 |
|japanese = ああ。わかったよ、寧々 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue scene|Wonderland SEKAI}} |
|||
{{Dialogue image|Wonderland SEKAI.png}} |
|||
{{Dialogue sfx|audio=bgm wonderland sekai.mp3|Music starts}} |
|||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Wxs Len |
||
| |
|display name = Len |
||
|english = Ah~! Geez, calm down! Come on, let go let go! |
|||
|japanese = あ~! もう、落ち着こうよ! |
|japanese = あ~! もう、落ち着こうよ! |
||
ほら、離れて離れて! |
ほら、離れて離れて! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Wxs KAITO |
||
|display name = KAITO |
|display name = KAITO |
||
|english = |
|english = What's going on? Len, Miku. |
||
|japanese = どうしたんだい? レン、ミク |
|japanese = どうしたんだい? レン、ミク |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Wxs Len |
||
| |
|display name = Len |
||
|english = After creating the show, the soft toys started fighting. |
|||
|japanese = ショーを作ってたら、またぬいぐるみ達が |
|japanese = ショーを作ってたら、またぬいぐるみ達が |
||
ケンカしだしちゃったんだ |
ケンカしだしちゃったんだ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Doggie Plushie |
||
|english = I just want to perform more interesting shows! Yet, why are you stopping me! |
|||
|english = |
|||
|japanese = ボクはモットオモシロイショーがシタイ! |
|japanese = ボクはモットオモシロイショーがシタイ! |
||
ソレナノニ、ナンデトメルノさ! |
ソレナノニ、ナンデトメルノさ! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Kitty Plushie |
||
|english = But, if you do it that way, you'll injure yourself~! |
|||
|english = |
|||
|japanese = デモ、アンナコトシタラ、キミがケガシチャウよ~! |
|japanese = デモ、アンナコトシタラ、キミがケガシチャウよ~! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Wxs Miku |
||
| |
|display name = Miku |
||
|english = Waah! No tugging~! |
|||
|japanese = わわっ! ひっぱっちゃダメだよ~! |
|japanese = わわっ! ひっぱっちゃダメだよ~! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Wxs KAITO |
||
|display name = KAITO |
|display name = KAITO |
||
|english = |
|english = Oh my. How terrible. |
||
|japanese = おやおや。これは大変だね |
|japanese = おやおや。これは大変だね |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Wxs Len |
||
| |
|display name = Len |
||
|english = Mhm. ...But, sometimes it's unavoidable to fight. |
|||
|japanese = うん。……でも、ケンカしちゃうのも仕方ないかもね |
|japanese = うん。……でも、ケンカしちゃうのも仕方ないかもね |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Wxs Miku |
||
| |
|display name = Miku |
||
|english = Eh? Why? |
|||
|japanese = え? なんで? |
|japanese = え? なんで? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Wxs Len |
||
| |
|display name = Len |
||
|english = I noticed this while making shows with Kaito and the others but when you're thinking of creating a new show, you won't usually yield, would you? |
|||
|japanese = ボクもカイト達とショーを作るようになって気づいたんだけど、 |
|japanese = ボクもカイト達とショーを作るようになって気づいたんだけど、 |
||
いいショーを作りたいって思うと、 |
いいショーを作りたいって思うと、 |
||
Line 426: | Line 476: | ||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Wxs Len |
||
| |
|display name = Len |
||
|english = If you give it your all, you may end up clashing. |
|||
|japanese = 一生懸命になると、ぶつかっちゃうことはあるよなーって |
|japanese = 一生懸命になると、ぶつかっちゃうことはあるよなーって |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Wxs KAITO |
||
|display name = KAITO |
|display name = KAITO |
||
|english = |
|english = Aah, that's true. |
||
...Hm? |
|||
|japanese = ああ、そうだね。 |
|japanese = ああ、そうだね。 |
||
……あれ? |
……あれ? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue sfx|Music stops}} |
|||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Wxs Miku |
||
| |
|display name = Miku |
||
|english = Ah! Over there, isn't that Rui and Nene? |
|||
|japanese = あ! あそこいるの、類くんと寧々ちゃんじゃない? |
|japanese = あ! あそこいるの、類くんと寧々ちゃんじゃない? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Wonderland Sekai (story).png}} |
|||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Wxs Len |
||
| |
|display name = Len |
||
|english = What's wrong? They don't look too chipper... |
|||
|japanese = どうしたんだろ? |
|japanese = どうしたんだろ? |
||
ちょっと元気がなさそうだけど…… |
ちょっと元気がなさそうだけど…… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Wxs KAITO |
||
|display name = KAITO |
|display name = KAITO |
||
|english = |
|english = It's alright for the both of you to be here. |
||
|japanese = ふたりはここにいて大丈夫だよ |
|japanese = ふたりはここにいて大丈夫だよ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Wxs KAITO |
||
|display name = KAITO |
|display name = KAITO |
||
|english = |
|english = I'll listen to you. |
||
|japanese = 僕が話を聞いてくる |
|japanese = 僕が話を聞いてくる |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Wxs KAITO |
||
|display name = KAITO |
|display name = KAITO |
||
|english = |
|english = You guys, would you like to come with me? |
||
|japanese = 君達も、よければ一緒にこないかい? |
|japanese = 君達も、よければ一緒にこないかい? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = |
|character = Plushies |
||
|english = |
|english = "?" |
||
|japanese = 『?』 |
|japanese = 『?』 |
||
}} |
}} |
Revision as of 14:16, 2 March 2024
Translator(s):
Arvon Oven
Source(s):
Their YouTube channel
Wonder Stage
Music starts
Rui
What does that mean? "Is that truly the direction you want the most", you say?
どういうことだい?
『本当にその演出がしたいのか』って
『本当にその演出がしたいのか』って
Rui
I wouldn't create a direction that I don't want to do.
僕は、したくもない演出はつけないよ
Tsukasa
...Ah, you're that type. You don't do what you don't want to do.
……ああ、お前はそういうヤツだ。
したくないことはしない
したくないことはしない
Rui
Right?
だろう?
Tsukasa
But, from earlier, haven't you been going on with all these uncharacteristic directions.
ただ、さっきから、いつもと違う演出ばかりしているだろう
Rui
...Uncharacteristic?
……いつもと違う?
Rui
I want the audience members to feel the fear that the manager feels so I think the direction I mentioned just now was the best.
僕は、ここで園長が感じる恐怖を観客に感じてもらうためには
さっきの演出が一番いいと思ったんだよ
さっきの演出が一番いいと思ったんだよ
Tsukasa
...I see, so that's your explanation.
……なるほど、それらしい説明だな
Tsukasa
But, the you right now, doesn't seem to want to use this direction
だが、今のお前は、本当にその演出をやりたいようには見えない
Tsukasa
...Initially, when discussing how I was to be dragged down below, your face lit up with enjoyment.
……最初に、オレを奈落に引きずりこむ演出の話をしていた時は
あんなに楽しそうにしていただろう
あんなに楽しそうにしていただろう
Tsukasa
And yet, after I got injured, it seems like you haven't had fun at all.
それなのに、オレがケガをしかけてからは、
まったく楽しそうじゃない
まったく楽しそうじゃない
Tsukasa
To me, you saying "it's flashier, it'll convey better to the audience" and such, just seemed like forced attempts to convince me.
オレにはお前が、『こっちのほうが派手だ、
観客に受ける』と言い訳をして、
自分を無理に納得させているように見える
観客に受ける』と言い訳をして、
自分を無理に納得させているように見える
Tsukasa
—Am I wrong?
——違うか?
Rui
...Forced attempts to convince you?
……無理に、納得させている?
Rui
That isn't the case. I merely thought that the aforementioned directions were the best.
そんなことはないよ。
僕は、今の演出が一番いいと思ったんだ
僕は、今の演出が一番いいと思ったんだ
Music stops
Tsukasa
Don't lie!
嘘をつくな!
Rui
...!?
……!?
Emu
T-Tsukasa...?
つ、司くん……?
Music starts
Tsukasa
You, just because I got injured, haven't you been holding back the directions you want to do!?
お前は、オレがケガをしたから、
やりたい演出を我慢してるんじゃないのか!?
やりたい演出を我慢してるんじゃないのか!?
Rui
...What in the world are you talking about, Tsukasa. I'm just doing the directions I want to do—
……何を見当違いなことを言っているんだい、司くん。
僕は、僕が一番いいと思った演出を——
僕は、僕が一番いいと思った演出を——
Tsukasa
Like I said, stop with the lies!
だから嘘をつくのはやめろと言っただろう!
Tsukasa
I said that under your directions, I will perform the best show. I said that I would respond to all of your directions!
オレは、お前のつけた演出で、最高のショーを演じると言った。
お前のどんな演出にも応えると言った!
お前のどんな演出にも応えると言った!
Tsukasa
And yet if you're holding yourself back, how could we perform the best show!?
それなのにお前が遠慮したら、
最高のショーは作れないだろう!?
最高のショーは作れないだろう!?
Rui
I'm not holding back! How many times do I need to repeat myself.
僕は、遠慮なんてしていない!
何回言わせるんだ
何回言わせるんだ
Music stops
Emu
S...stop~!!
す……スト~ップ!!
Emu
Both of you, calm down! Okay?
ふたりともおちついてーっ! ねっ?
Nene
M-mhm. Let's calm down a little.
う、うん。
ちょっと冷静になろうよ
ちょっと冷静になろうよ
Rui
...
…………
Music starts
Tsukasa
...I'm sorry for raising my voice so suddenly.
……急に怒鳴って悪かった
Tsukasa
However, today you...have been acting kind of off. There's no mistaking that.
だが、今日の類は……どこか変だ。
それは間違いない
それは間違いない
Rui
That's...
そんなことは……
Rui
...
…………
Tsukasa
...Let's both cool our heads. Otherwise, we won't be able to perform a good show.
……お互い頭を冷やすぞ。
でなければ、いいショーは作れない
でなければ、いいショーは作れない
Tsukasa
I'll head back first.
オレは先に帰る
Footsteps
Emu
Eh? Wah, Tsukasa wait up~!
へ?
わ、司くん待ってよ~!
わ、司くん待ってよ~!
Hurried Footsteps
Nene
Ah...
あ……
Rui
...From your point of view, do you see it that way too?
……寧々から見ても、そうなのかい?
Nene
Eh?
え?
Rui
I wonder if I appear different from usual.
僕は、いつもと違うように見えるのかな
Nene
That's...
それは……
Nene
...Mhm.
Somehow, I don't think you're your usual self.
Somehow, I don't think you're your usual self.
……うん。
なんだか、いつもの類じゃないって思う
なんだか、いつもの類じゃないって思う
Nene
The other day, you seemed to be having so much fun, your eyes sparkled and...
このあいだまでは、楽しくてしょうがないって感じで、
目がキラキラしてたけど……
目がキラキラしてたけど……
Nene
Now, I don't see that being the case.
今は、そうじゃないって思う
Rui
...I see.
……そうか
Rui
How troubling. I don't really understand myself.
困ったな。
自分じゃ、よくわからない
自分じゃ、よくわからない
Rui
Cutting corners for a show, that's impossible but...
ショーで手を抜くなんて、
ありえないことだけれど……
ありえないことだけれど……
Rui
But, if Tsukasa and you say so, then maybe it is the case.
でも、司くんと寧々が言うなら、
そうなってしまっているんだろうな
そうなってしまっているんだろうな
Nene
(Rui, the fact that he held himself back, it seems he really didn't notice...)
(類、自分が無意識に遠慮しちゃってることに、
本当に気づけてないみたい……)
本当に気づけてないみたい……)
Nene
(I have to tell him...)
(わたしが、伝えなきゃ……)
Flashback
Nene
...Ah.
……っ
Nene
(...But, at that time, I couldn't do anything. I...can I save Rui, I wonder.)
(……でも、あの時も、何もできなかった。
わたしに……類を助けられるのかな)
わたしに……類を助けられるのかな)
Nene
(But, I have to do something— Otherwise Rui will be alone again...)
(だけど、今どうにかしないと——
また類がひとりになっちゃう……)
また類がひとりになっちゃう……)
Flashback
Music stops
Nene
...Ah.
…………あ
Music starts
Nene
Hey, Rui. Why don't we go to the Sekai?
ねえ、類。
セカイに行ってみない?
セカイに行ってみない?
Rui
To the Sekai?
セカイに?
Nene
Mhm. Then, let's visit Miku and the rest.
そう。それで、ミク達に相談してみようよ
Rui
...But even if you talk about the show, even if you talk about my problems...
……だけど、ショーのことを相談するならともかく、
僕の問題を相談しても……
僕の問題を相談しても……
Rui
I myself, I don't even know what's wrong.
僕自身、何がおかしいのかすらわからないのに
Nene
But Rui, you also feel that if things go on like this, we won't be able to create a good show, right?
でも、類もこのままじゃいいショーは作れないって
思ってるでしょ?
思ってるでしょ?
Nene
Tsukasa, too, surely he feels the same. That's why he got angry.
司も、きっとそう思ってる。
だから怒ったんだと思うよ
だから怒ったんだと思うよ
Nene
Miku and the rest always listen earnestly to us, so let's go.
ミク達はいつもわたし達の話を真剣に聞いてくれるし、
行ってみようよ
行ってみようよ
Nene
Rui, you want to perform good shows with everyone, right?
類は、みんなでいいショーを作りたいんでしょ?
Rui
...
…………
Rui
Aah. I got it, Nene.
ああ。わかったよ、寧々
Wonderland SEKAI
Music starts
Len
Ah~! Geez, calm down! Come on, let go let go!
あ~! もう、落ち着こうよ!
ほら、離れて離れて!
ほら、離れて離れて!
KAITO
What's going on? Len, Miku.
どうしたんだい? レン、ミク
Len
After creating the show, the soft toys started fighting.
ショーを作ってたら、またぬいぐるみ達が
ケンカしだしちゃったんだ
ケンカしだしちゃったんだ
Doggie Plushie
I just want to perform more interesting shows! Yet, why are you stopping me!
ボクはモットオモシロイショーがシタイ!
ソレナノニ、ナンデトメルノさ!
ソレナノニ、ナンデトメルノさ!
Kitty Plushie
But, if you do it that way, you'll injure yourself~!
デモ、アンナコトシタラ、キミがケガシチャウよ~!
Miku
Waah! No tugging~!
わわっ! ひっぱっちゃダメだよ~!
KAITO
Oh my. How terrible.
おやおや。これは大変だね
Len
Mhm. ...But, sometimes it's unavoidable to fight.
うん。……でも、ケンカしちゃうのも仕方ないかもね
Miku
Eh? Why?
え? なんで?
Len
I noticed this while making shows with Kaito and the others but when you're thinking of creating a new show, you won't usually yield, would you?
ボクもカイト達とショーを作るようになって気づいたんだけど、
いいショーを作りたいって思うと、
段々曲げられないことが出てくるでしょ?
いいショーを作りたいって思うと、
段々曲げられないことが出てくるでしょ?
Len
If you give it your all, you may end up clashing.
一生懸命になると、ぶつかっちゃうことはあるよなーって
KAITO
Aah, that's true.
...Hm?
...Hm?
ああ、そうだね。
……あれ?
……あれ?
Music stops
Miku
Ah! Over there, isn't that Rui and Nene?
あ! あそこいるの、類くんと寧々ちゃんじゃない?
Len
What's wrong? They don't look too chipper...
どうしたんだろ?
ちょっと元気がなさそうだけど……
ちょっと元気がなさそうだけど……
KAITO
It's alright for the both of you to be here.
ふたりはここにいて大丈夫だよ
KAITO
I'll listen to you.
僕が話を聞いてくる
KAITO
You guys, would you like to come with me?
君達も、よければ一緒にこないかい?
Plushies
"?"
『?』