Toggle menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Full Power! Wonder Halloween!/Story/Chapter 5: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
(Created page with "{{Chapter tabs |base = Full Power! Wonder Halloween!/Story |prev = Chapter 4 |next = Chapter 6 }} {{Event story chapter info |event id = 3 |chapter = 5 |image = Potato2020 chapter 5.png |english = |japanese = 一番いい演出を |romaji = |characters = wxs miku,wxs len,wxs kaito,tsukasa,emu,nene,rui |translators = |sources = }} {{Dialogue options}} {{Dialogue |character = 類 |english = |japanese = どういうことだい? 『本当にその演出...")
 
No edit summary
Line 8: Line 8:
|chapter = 5
|chapter = 5
|image = Potato2020 chapter 5.png
|image = Potato2020 chapter 5.png
|english =
|english = Greatest Production
|japanese = 一番いい演出を
|japanese = 一番いい演出を
|romaji =
|romaji = Ichiban ī enshutsu o
|characters = wxs miku,wxs len,wxs kaito,tsukasa,emu,nene,rui
|characters = wxs miku,wxs len,wxs kaito,tsukasa,emu,nene,rui
|translators =
|translators = Arvon Oven
|sources =
|sources = Their YouTube channel
}}
}}


{{Dialogue options}}
{{Dialogue options}}

{{Dialogue scene|Wonder Stage}}
{{Dialogue image|Wonder Stage (Evening).png}}
{{Dialogue sfx|audio=bgm00038.mp3|Music starts}}


{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english = What does that mean? "Is that truly the direction you want the most", you say?
|english =
|japanese = どういうことだい?
|japanese = どういうことだい?
『本当にその演出がしたいのか』って
『本当にその演出がしたいのか』って
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english = I wouldn't create a direction that I don't want to do.
|english =
|japanese = 僕は、したくもない演出はつけないよ
|japanese = 僕は、したくもない演出はつけないよ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english = ...Ah, you're that type. You don't do what you don't want to do.
|english =
|japanese = ……ああ、お前はそういうヤツだ。
|japanese = ……ああ、お前はそういうヤツだ。
したくないことはしない
したくないことはしない
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english =
|english = Right?
|japanese = だろう?
|japanese = だろう?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english = But, from earlier, haven't you been going on with all these uncharacteristic directions.
|english =
|japanese = ただ、さっきから、いつもと違う演出ばかりしているだろう
|japanese = ただ、さっきから、いつもと違う演出ばかりしているだろう
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english =
|english = ...Uncharacteristic?
|japanese = ……いつもと違う?
|japanese = ……いつもと違う?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english = I want the audience members to feel the fear that the manager feels so I think the direction I mentioned just now was the best.
|english =
|japanese = 僕は、ここで園長が感じる恐怖を観客に感じてもらうためには
|japanese = 僕は、ここで園長が感じる恐怖を観客に感じてもらうためには
さっきの演出が一番いいと思ったんだよ
さっきの演出が一番いいと思ったんだよ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english =
|english = ...I see, so that's your explanation.
|japanese = ……なるほど、それらしい説明だな
|japanese = ……なるほど、それらしい説明だな
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english = But, the you right now, doesn't seem to want to use this direction
|english =
|japanese = だが、今のお前は、本当にその演出をやりたいようには見えない
|japanese = だが、今のお前は、本当にその演出をやりたいようには見えない
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english = ...Initially, when discussing how I was to be dragged down below, your face lit up with enjoyment.
|english =
|japanese = ……最初に、オレを奈落に引きずりこむ演出の話をしていた時は
|japanese = ……最初に、オレを奈落に引きずりこむ演出の話をしていた時は
あんなに楽しそうにしていただろう
あんなに楽しそうにしていただろう
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english = And yet, after I got injured, it seems like you haven't had fun at all.
|english =
|japanese = それなのに、オレがケガをしかけてからは、
|japanese = それなのに、オレがケガをしかけてからは、
まったく楽しそうじゃない
まったく楽しそうじゃない
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english = To me, you saying "it's flashier, it'll convey better to the audience" and such, just seemed like forced attempts to convince me.
|english =
|japanese = オレにはお前が、『こっちのほうが派手だ、
|japanese = オレにはお前が、『こっちのほうが派手だ、
観客に受ける』と言い訳をして、
観客に受ける』と言い訳をして、
Line 86: Line 90:
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english =
|english = —Am I wrong?
|japanese = ——違うか?
|japanese = ——違うか?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english =
|english = ...Forced attempts to convince you?
|japanese = ……無理に、納得させている?
|japanese = ……無理に、納得させている?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english = That isn't the case. I merely thought that the aforementioned directions were the best.
|english =
|japanese = そんなことはないよ。
|japanese = そんなことはないよ。
僕は、今の演出が一番いいと思ったんだ
僕は、今の演出が一番いいと思ったんだ
}}
}}

{{Dialogue sfx|Music stops}}

{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english =
|english = Don't lie!
|japanese = 嘘をつくな!
|japanese = 嘘をつくな!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english =
|english = ...!?
|japanese = ……!?
|japanese = ……!?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = えむ
|character = Emu
|english =
|english = T-Tsukasa...?
|japanese = つ、司くん……?
|japanese = つ、司くん……?
}}
}}

{{Dialogue sfx|audio=bgm00021.mp3|Music starts}}

{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english = You, just because I got injured, haven't you been holding back the directions you want to do!?
|english =
|japanese = お前は、オレがケガをしたから、
|japanese = お前は、オレがケガをしたから、
やりたい演出を我慢してるんじゃないのか!?
やりたい演出を我慢してるんじゃないのか!?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english = ...What in the world are you talking about, Tsukasa. I'm just doing the directions I want to do—
|english =
|japanese = ……何を見当違いなことを言っているんだい、司くん。
|japanese = ……何を見当違いなことを言っているんだい、司くん。
僕は、僕が一番いいと思った演出を——
僕は、僕が一番いいと思った演出を——
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english =
|english = Like I said, stop with the lies!
|japanese = だから嘘をつくのはやめろと言っただろう!
|japanese = だから嘘をつくのはやめろと言っただろう!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english = I said that under your directions, I will perform the best show. I said that I would respond to all of your directions!
|english =
|japanese = オレは、お前のつけた演出で、最高のショーを演じると言った。
|japanese = オレは、お前のつけた演出で、最高のショーを演じると言った。
お前のどんな演出にも応えると言った!
お前のどんな演出にも応えると言った!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english = And yet if you're holding yourself back, how could we perform the best show!?
|english =
|japanese = それなのにお前が遠慮したら、
|japanese = それなのにお前が遠慮したら、
最高のショーは作れないだろう!?
最高のショーは作れないだろう!?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english = I'm not holding back! How many times do I need to repeat myself.
|english =
|japanese = 僕は、遠慮なんてしていない!
|japanese = 僕は、遠慮なんてしていない!
何回言わせるんだ
何回言わせるんだ
}}
}}

{{Dialogue sfx|Music stops}}

{{Dialogue
{{Dialogue
|character = えむ
|character = Emu
|english =
|english = S...stop~!!
|japanese = す……スト~ップ!!
|japanese = す……スト~ップ!!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = えむ
|character = Emu
|english =
|english = Both of you, calm down! Okay?
|japanese = ふたりともおちついてーっ! ねっ?
|japanese = ふたりともおちついてーっ! ねっ?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = Nene
|english =
|english = M-mhm. Let's calm down a little.
|japanese = う、うん。
|japanese = う、うん。
ちょっと冷静になろうよ
ちょっと冷静になろうよ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english =
|english = ...
|japanese = …………
|japanese = …………
}}
}}

{{Dialogue sfx|audio=bgm00016.mp3|Music starts}}

{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english =
|english = ...I'm sorry for raising my voice so suddenly.
|japanese = ……急に怒鳴って悪かった
|japanese = ……急に怒鳴って悪かった
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english = However, today you...have been acting kind of off. There's no mistaking that.
|english =
|japanese = だが、今日の類は……どこか変だ。
|japanese = だが、今日の類は……どこか変だ。
それは間違いない
それは間違いない
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english =
|english = That's...
|japanese = そんなことは……
|japanese = そんなことは……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english =
|english = ...
|japanese = …………
|japanese = …………
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english = ...Let's both cool our heads. Otherwise, we won't be able to perform a good show.
|english =
|japanese = ……お互い頭を冷やすぞ。
|japanese = ……お互い頭を冷やすぞ。
でなければ、いいショーは作れない
でなければ、いいショーは作れない
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Tsukasa
|english =
|english = I'll head back first.
|japanese = オレは先に帰る
|japanese = オレは先に帰る
}}
}}

{{Dialogue sfx|audio=Se walk men 001 2.mp3|Footsteps}}

{{Dialogue
{{Dialogue
|character = えむ
|character = Emu
|english =
|english = Eh? Wah, Tsukasa wait up~!
|japanese = へ?
|japanese = へ?
わ、司くん待ってよ~!
わ、司くん待ってよ~!
}}
}}

{{Dialogue sfx|audio=Se00049.mp3|Hurried Footsteps}}

{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = Nene
|english =
|english = Ah...
|japanese = あ……
|japanese = あ……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english = ...From your point of view, do you see it that way too?
|english =
|japanese = ……寧々から見ても、そうなのかい?
|japanese = ……寧々から見ても、そうなのかい?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = Nene
|english =
|english = Eh?
|japanese = え?
|japanese = え?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english =
|english = I wonder if I appear different from usual.
|japanese = 僕は、いつもと違うように見えるのかな
|japanese = 僕は、いつもと違うように見えるのかな
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = Nene
|english =
|english = That's...
|japanese = それは……
|japanese = それは……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = Nene
|english =
|english = ...Mhm.
Somehow, I don't think you're your usual self.
|japanese = ……うん。
|japanese = ……うん。
なんだか、いつもの類じゃないって思う
なんだか、いつもの類じゃないって思う
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = Nene
|english = The other day, you seemed to be having so much fun, your eyes sparkled and...
|english =
|japanese = このあいだまでは、楽しくてしょうがないって感じで、
|japanese = このあいだまでは、楽しくてしょうがないって感じで、
目がキラキラしてたけど……
目がキラキラしてたけど……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = Nene
|english =
|english = Now, I don't see that being the case.
|japanese = 今は、そうじゃないって思う
|japanese = 今は、そうじゃないって思う
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english =
|english = ...I see.
|japanese = ……そうか
|japanese = ……そうか
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english = How troubling. I don't really understand myself.
|english =
|japanese = 困ったな。
|japanese = 困ったな。
自分じゃ、よくわからない
自分じゃ、よくわからない
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english = Cutting corners for a show, that's impossible but...
|english =
|japanese = ショーで手を抜くなんて、
|japanese = ショーで手を抜くなんて、
ありえないことだけれど……
ありえないことだけれど……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english = But, if Tsukasa and you say so, then maybe it is the case.
|english =
|japanese = でも、司くんと寧々が言うなら、
|japanese = でも、司くんと寧々が言うなら、
そうなってしまっているんだろうな
そうなってしまっているんだろうな
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = Nene
|english = (Rui, the fact that he held himself back, it seems he really didn't notice...)
|english =
|japanese = (類、自分が無意識に遠慮しちゃってることに、
|japanese = (類、自分が無意識に遠慮しちゃってることに、
本当に気づけてないみたい……)
本当に気づけてないみたい……)
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = Nene
|english =
|english = (I have to tell him...)
|japanese = (わたしが、伝えなきゃ……)
|japanese = (わたしが、伝えなきゃ……)
}}
}}

{{Dialogue scene|Flashback}}
{{Dialogue image|Scramble crossing.png}}

{{Dialogue image|Wonder Stage (Evening).png}}

{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = Nene
|english =
|english = ...Ah.
|japanese = ……っ
|japanese = ……っ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = Nene
|english = (...But, at that time, I couldn't do anything. I...can I save Rui, I wonder.)
|english =
|japanese = (……でも、あの時も、何もできなかった。
|japanese = (……でも、あの時も、何もできなかった。
わたしに……類を助けられるのかな)
わたしに……類を助けられるのかな)
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = Nene
|english = (But, I have to do something— Otherwise Rui will be alone again...)
|english =
|japanese = (だけど、今どうにかしないと——
|japanese = (だけど、今どうにかしないと——
また類がひとりになっちゃう……)
また類がひとりになっちゃう……)
}}
}}

{{Dialogue scene|Flashback}}
{{Dialogue image|Wonderland SEKAI.png}}
{{Dialogue sfx|Music stops}}

{{Dialogue image|Wonder Stage (Evening).png}}

{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = Nene
|english =
|english = ...Ah.
|japanese = …………あ
|japanese = …………あ
}}
}}

{{Dialogue sfx|audio=bgm00039.mp3|Music starts}}

{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = Nene
|english =
|english = Hey, Rui. Why don't we go to the Sekai?
|japanese = ねえ、類。
|japanese = ねえ、類。
セカイに行ってみない?
セカイに行ってみない?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english =
|english = To the Sekai?
|japanese = セカイに?
|japanese = セカイに?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = Nene
|english =
|english = Mhm. Then, let's visit Miku and the rest.
|japanese = そう。それで、ミク達に相談してみようよ
|japanese = そう。それで、ミク達に相談してみようよ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english = ...But even if you talk about the show, even if you talk about my problems...
|english =
|japanese = ……だけど、ショーのことを相談するならともかく、
|japanese = ……だけど、ショーのことを相談するならともかく、
僕の問題を相談しても……
僕の問題を相談しても……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english =
|english = I myself, I don't even know what's wrong.
|japanese = 僕自身、何がおかしいのかすらわからないのに
|japanese = 僕自身、何がおかしいのかすらわからないのに
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = Nene
|english = But Rui, you also feel that if things go on like this, we won't be able to create a good show, right?
|english =
|japanese = でも、類もこのままじゃいいショーは作れないって
|japanese = でも、類もこのままじゃいいショーは作れないって
思ってるでしょ?
思ってるでしょ?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = Nene
|english = Tsukasa, too, surely he feels the same. That's why he got angry.
|english =
|japanese = 司も、きっとそう思ってる。
|japanese = 司も、きっとそう思ってる。
だから怒ったんだと思うよ
だから怒ったんだと思うよ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = Nene
|english = Miku and the rest always listen earnestly to us, so let's go.
|english =
|japanese = ミク達はいつもわたし達の話を真剣に聞いてくれるし、
|japanese = ミク達はいつもわたし達の話を真剣に聞いてくれるし、
行ってみようよ
行ってみようよ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = Nene
|english = Rui, you want to perform good shows with everyone, right?
|english =
|japanese = 類は、みんなでいいショーを作りたいんでしょ?
|japanese = 類は、みんなでいいショーを作りたいんでしょ?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english =
|english = ...
|japanese = …………
|japanese = …………
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = Rui
|english =
|english = Aah. I got it, Nene.
|japanese = ああ。わかったよ、寧々
|japanese = ああ。わかったよ、寧々
}}
}}

{{Dialogue scene|Wonderland SEKAI}}
{{Dialogue image|Wonderland SEKAI.png}}
{{Dialogue sfx|audio=bgm wonderland sekai.mp3|Music starts}}

{{Dialogue
{{Dialogue
|character = レン
|character = Wxs Len
|english =
|display name = Len
|english = Ah~! Geez, calm down! Come on, let go let go!
|japanese = あ~! もう、落ち着こうよ!
|japanese = あ~! もう、落ち着こうよ!
ほら、離れて離れて!
ほら、離れて離れて!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = WxS KAITO
|character = Wxs KAITO
|display name = KAITO
|display name = KAITO
|english =
|english = What's going on? Len, Miku.
|japanese = どうしたんだい? レン、ミク
|japanese = どうしたんだい? レン、ミク
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = レン
|character = Wxs Len
|english =
|display name = Len
|english = After creating the show, the soft toys started fighting.
|japanese = ショーを作ってたら、またぬいぐるみ達が
|japanese = ショーを作ってたら、またぬいぐるみ達が
ケンカしだしちゃったんだ
ケンカしだしちゃったんだ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = いぬのぬいぐるみ
|character = Doggie Plushie
|english = I just want to perform more interesting shows! Yet, why are you stopping me!
|english =
|japanese = ボクはモットオモシロイショーがシタイ!
|japanese = ボクはモットオモシロイショーがシタイ!
ソレナノニ、ナンデトメルノさ!
ソレナノニ、ナンデトメルノさ!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = ねこのぬいぐるみ
|character = Kitty Plushie
|english = But, if you do it that way, you'll injure yourself~!
|english =
|japanese = デモ、アンナコトシタラ、キミがケガシチャウよ~!
|japanese = デモ、アンナコトシタラ、キミがケガシチャウよ~!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = ミク
|character = Wxs Miku
|english =
|display name = Miku
|english = Waah! No tugging~!
|japanese = わわっ! ひっぱっちゃダメだよ~!
|japanese = わわっ! ひっぱっちゃダメだよ~!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = WxS KAITO
|character = Wxs KAITO
|display name = KAITO
|display name = KAITO
|english =
|english = Oh my. How terrible.
|japanese = おやおや。これは大変だね
|japanese = おやおや。これは大変だね
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = レン
|character = Wxs Len
|english =
|display name = Len
|english = Mhm. ...But, sometimes it's unavoidable to fight.
|japanese = うん。……でも、ケンカしちゃうのも仕方ないかもね
|japanese = うん。……でも、ケンカしちゃうのも仕方ないかもね
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = ミク
|character = Wxs Miku
|english =
|display name = Miku
|english = Eh? Why?
|japanese = え? なんで?
|japanese = え? なんで?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = レン
|character = Wxs Len
|english =
|display name = Len
|english = I noticed this while making shows with Kaito and the others but when you're thinking of creating a new show, you won't usually yield, would you?
|japanese = ボクもカイト達とショーを作るようになって気づいたんだけど、
|japanese = ボクもカイト達とショーを作るようになって気づいたんだけど、
いいショーを作りたいって思うと、
いいショーを作りたいって思うと、
Line 426: Line 476:
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = レン
|character = Wxs Len
|english =
|display name = Len
|english = If you give it your all, you may end up clashing.
|japanese = 一生懸命になると、ぶつかっちゃうことはあるよなーって
|japanese = 一生懸命になると、ぶつかっちゃうことはあるよなーって
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = WxS KAITO
|character = Wxs KAITO
|display name = KAITO
|display name = KAITO
|english =
|english = Aah, that's true.
...Hm?
|japanese = ああ、そうだね。
|japanese = ああ、そうだね。
……あれ?
……あれ?
}}
}}

{{Dialogue sfx|Music stops}}

{{Dialogue
{{Dialogue
|character = ミク
|character = Wxs Miku
|english =
|display name = Miku
|english = Ah! Over there, isn't that Rui and Nene?
|japanese = あ! あそこいるの、類くんと寧々ちゃんじゃない?
|japanese = あ! あそこいるの、類くんと寧々ちゃんじゃない?
}}
}}

{{Dialogue image|Wonderland Sekai (story).png}}

{{Dialogue
{{Dialogue
|character = レン
|character = Wxs Len
|english =
|display name = Len
|english = What's wrong? They don't look too chipper...
|japanese = どうしたんだろ?
|japanese = どうしたんだろ?
ちょっと元気がなさそうだけど……
ちょっと元気がなさそうだけど……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = WxS KAITO
|character = Wxs KAITO
|display name = KAITO
|display name = KAITO
|english =
|english = It's alright for the both of you to be here.
|japanese = ふたりはここにいて大丈夫だよ
|japanese = ふたりはここにいて大丈夫だよ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = WxS KAITO
|character = Wxs KAITO
|display name = KAITO
|display name = KAITO
|english =
|english = I'll listen to you.
|japanese = 僕が話を聞いてくる
|japanese = 僕が話を聞いてくる
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = WxS KAITO
|character = Wxs KAITO
|display name = KAITO
|display name = KAITO
|english =
|english = You guys, would you like to come with me?
|japanese = 君達も、よければ一緒にこないかい?
|japanese = 君達も、よければ一緒にこないかい?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = ぬいぐるみ達
|character = Plushies
|english =
|english = "?"
|japanese = 『?』
|japanese = 『?』
}}
}}

Revision as of 14:16, 2 March 2024

Wonder Stage
Music starts
Kamishiro Rui
Rui
What does that mean? "Is that truly the direction you want the most", you say?
どういうことだい?
『本当にその演出がしたいのか』って
Kamishiro Rui
Rui
I wouldn't create a direction that I don't want to do.
僕は、したくもない演出はつけないよ
Tenma Tsukasa
Tsukasa
...Ah, you're that type. You don't do what you don't want to do.
……ああ、お前はそういうヤツだ。
したくないことはしない
Kamishiro Rui
Rui
Right?
だろう?
Tenma Tsukasa
Tsukasa
But, from earlier, haven't you been going on with all these uncharacteristic directions.
ただ、さっきから、いつもと違う演出ばかりしているだろう
Kamishiro Rui
Rui
...Uncharacteristic?
……いつもと違う?
Kamishiro Rui
Rui
I want the audience members to feel the fear that the manager feels so I think the direction I mentioned just now was the best.
僕は、ここで園長が感じる恐怖を観客に感じてもらうためには
さっきの演出が一番いいと思ったんだよ
Tenma Tsukasa
Tsukasa
...I see, so that's your explanation.
……なるほど、それらしい説明だな
Tenma Tsukasa
Tsukasa
But, the you right now, doesn't seem to want to use this direction
だが、今のお前は、本当にその演出をやりたいようには見えない
Tenma Tsukasa
Tsukasa
...Initially, when discussing how I was to be dragged down below, your face lit up with enjoyment.
……最初に、オレを奈落に引きずりこむ演出の話をしていた時は
あんなに楽しそうにしていただろう
Tenma Tsukasa
Tsukasa
And yet, after I got injured, it seems like you haven't had fun at all.
それなのに、オレがケガをしかけてからは、
まったく楽しそうじゃない
Tenma Tsukasa
Tsukasa
To me, you saying "it's flashier, it'll convey better to the audience" and such, just seemed like forced attempts to convince me.
オレにはお前が、『こっちのほうが派手だ、
観客に受ける』と言い訳をして、
自分を無理に納得させているように見える
Tenma Tsukasa
Tsukasa
—Am I wrong?
——違うか?
Kamishiro Rui
Rui
...Forced attempts to convince you?
……無理に、納得させている?
Kamishiro Rui
Rui
That isn't the case. I merely thought that the aforementioned directions were the best.
そんなことはないよ。
僕は、今の演出が一番いいと思ったんだ
Music stops
Tenma Tsukasa
Tsukasa
Don't lie!
嘘をつくな!
Kamishiro Rui
Rui
...!?
……!?
Otori Emu
Emu
T-Tsukasa...?
つ、司くん……?
Music starts
Tenma Tsukasa
Tsukasa
You, just because I got injured, haven't you been holding back the directions you want to do!?
お前は、オレがケガをしたから、
やりたい演出を我慢してるんじゃないのか!?
Kamishiro Rui
Rui
...What in the world are you talking about, Tsukasa. I'm just doing the directions I want to do—
……何を見当違いなことを言っているんだい、司くん。
僕は、僕が一番いいと思った演出を——
Tenma Tsukasa
Tsukasa
Like I said, stop with the lies!
だから嘘をつくのはやめろと言っただろう!
Tenma Tsukasa
Tsukasa
I said that under your directions, I will perform the best show. I said that I would respond to all of your directions!
オレは、お前のつけた演出で、最高のショーを演じると言った。
お前のどんな演出にも応えると言った!
Tenma Tsukasa
Tsukasa
And yet if you're holding yourself back, how could we perform the best show!?
それなのにお前が遠慮したら、
最高のショーは作れないだろう!?
Kamishiro Rui
Rui
I'm not holding back! How many times do I need to repeat myself.
僕は、遠慮なんてしていない!
何回言わせるんだ
Music stops
Otori Emu
Emu
S...stop~!!
す……スト~ップ!!
Otori Emu
Emu
Both of you, calm down! Okay?
ふたりともおちついてーっ! ねっ?
Kusanagi Nene
Nene
M-mhm. Let's calm down a little.
う、うん。
ちょっと冷静になろうよ
Kamishiro Rui
Rui
...
…………
Music starts
Tenma Tsukasa
Tsukasa
...I'm sorry for raising my voice so suddenly.
……急に怒鳴って悪かった
Tenma Tsukasa
Tsukasa
However, today you...have been acting kind of off. There's no mistaking that.
だが、今日の類は……どこか変だ。
それは間違いない
Kamishiro Rui
Rui
That's...
そんなことは……
Kamishiro Rui
Rui
...
…………
Tenma Tsukasa
Tsukasa
...Let's both cool our heads. Otherwise, we won't be able to perform a good show.
……お互い頭を冷やすぞ。
でなければ、いいショーは作れない
Tenma Tsukasa
Tsukasa
I'll head back first.
オレは先に帰る
Footsteps
Otori Emu
Emu
Eh? Wah, Tsukasa wait up~!
へ?
わ、司くん待ってよ~!
Hurried Footsteps
Kusanagi Nene
Nene
Ah...
あ……
Kamishiro Rui
Rui
...From your point of view, do you see it that way too?
……寧々から見ても、そうなのかい?
Kusanagi Nene
Nene
Eh?
え?
Kamishiro Rui
Rui
I wonder if I appear different from usual.
僕は、いつもと違うように見えるのかな
Kusanagi Nene
Nene
That's...
それは……
Kusanagi Nene
Nene
...Mhm.
Somehow, I don't think you're your usual self.
……うん。
なんだか、いつもの類じゃないって思う
Kusanagi Nene
Nene
The other day, you seemed to be having so much fun, your eyes sparkled and...
このあいだまでは、楽しくてしょうがないって感じで、
目がキラキラしてたけど……
Kusanagi Nene
Nene
Now, I don't see that being the case.
今は、そうじゃないって思う
Kamishiro Rui
Rui
...I see.
……そうか
Kamishiro Rui
Rui
How troubling. I don't really understand myself.
困ったな。
自分じゃ、よくわからない
Kamishiro Rui
Rui
Cutting corners for a show, that's impossible but...
ショーで手を抜くなんて、
ありえないことだけれど……
Kamishiro Rui
Rui
But, if Tsukasa and you say so, then maybe it is the case.
でも、司くんと寧々が言うなら、
そうなってしまっているんだろうな
Kusanagi Nene
Nene
(Rui, the fact that he held himself back, it seems he really didn't notice...)
(類、自分が無意識に遠慮しちゃってることに、
本当に気づけてないみたい……)
Kusanagi Nene
Nene
(I have to tell him...)
(わたしが、伝えなきゃ……)
Flashback
Kusanagi Nene
Nene
...Ah.
……っ
Kusanagi Nene
Nene
(...But, at that time, I couldn't do anything. I...can I save Rui, I wonder.)
(……でも、あの時も、何もできなかった。
わたしに……類を助けられるのかな)
Kusanagi Nene
Nene
(But, I have to do something— Otherwise Rui will be alone again...)
(だけど、今どうにかしないと——
また類がひとりになっちゃう……)
Flashback
Music stops
Kusanagi Nene
Nene
...Ah.
…………あ
Music starts
Kusanagi Nene
Nene
Hey, Rui. Why don't we go to the Sekai?
ねえ、類。
セカイに行ってみない?
Kamishiro Rui
Rui
To the Sekai?
セカイに?
Kusanagi Nene
Nene
Mhm. Then, let's visit Miku and the rest.
そう。それで、ミク達に相談してみようよ
Kamishiro Rui
Rui
...But even if you talk about the show, even if you talk about my problems...
……だけど、ショーのことを相談するならともかく、
僕の問題を相談しても……
Kamishiro Rui
Rui
I myself, I don't even know what's wrong.
僕自身、何がおかしいのかすらわからないのに
Kusanagi Nene
Nene
But Rui, you also feel that if things go on like this, we won't be able to create a good show, right?
でも、類もこのままじゃいいショーは作れないって
思ってるでしょ?
Kusanagi Nene
Nene
Tsukasa, too, surely he feels the same. That's why he got angry.
司も、きっとそう思ってる。
だから怒ったんだと思うよ
Kusanagi Nene
Nene
Miku and the rest always listen earnestly to us, so let's go.
ミク達はいつもわたし達の話を真剣に聞いてくれるし、
行ってみようよ
Kusanagi Nene
Nene
Rui, you want to perform good shows with everyone, right?
類は、みんなでいいショーを作りたいんでしょ?
Kamishiro Rui
Rui
...
…………
Kamishiro Rui
Rui
Aah. I got it, Nene.
ああ。わかったよ、寧々
Wonderland SEKAI
Music starts
Kagamine Len (Wonderlands×Showtime)
Len
Ah~! Geez, calm down! Come on, let go let go!
あ~! もう、落ち着こうよ!
ほら、離れて離れて!
KAITO (Wonderlands×Showtime)
KAITO
What's going on? Len, Miku.
どうしたんだい? レン、ミク
Kagamine Len (Wonderlands×Showtime)
Len
After creating the show, the soft toys started fighting.
ショーを作ってたら、またぬいぐるみ達が
ケンカしだしちゃったんだ
Doggie Plushie
I just want to perform more interesting shows! Yet, why are you stopping me!
ボクはモットオモシロイショーがシタイ!
ソレナノニ、ナンデトメルノさ!
Kitty Plushie
But, if you do it that way, you'll injure yourself~!
デモ、アンナコトシタラ、キミがケガシチャウよ~!
Hatsune Miku (Wonderlands×Showtime)
Miku
Waah! No tugging~!
わわっ! ひっぱっちゃダメだよ~!
KAITO (Wonderlands×Showtime)
KAITO
Oh my. How terrible.
おやおや。これは大変だね
Kagamine Len (Wonderlands×Showtime)
Len
Mhm. ...But, sometimes it's unavoidable to fight.
うん。……でも、ケンカしちゃうのも仕方ないかもね
Hatsune Miku (Wonderlands×Showtime)
Miku
Eh? Why?
え? なんで?
Kagamine Len (Wonderlands×Showtime)
Len
I noticed this while making shows with Kaito and the others but when you're thinking of creating a new show, you won't usually yield, would you?
ボクもカイト達とショーを作るようになって気づいたんだけど、
いいショーを作りたいって思うと、
段々曲げられないことが出てくるでしょ?
Kagamine Len (Wonderlands×Showtime)
Len
If you give it your all, you may end up clashing.
一生懸命になると、ぶつかっちゃうことはあるよなーって
KAITO (Wonderlands×Showtime)
KAITO
Aah, that's true.
...Hm?
ああ、そうだね。
……あれ?
Music stops
Hatsune Miku (Wonderlands×Showtime)
Miku
Ah! Over there, isn't that Rui and Nene?
あ! あそこいるの、類くんと寧々ちゃんじゃない?
Kagamine Len (Wonderlands×Showtime)
Len
What's wrong? They don't look too chipper...
どうしたんだろ?
ちょっと元気がなさそうだけど……
KAITO (Wonderlands×Showtime)
KAITO
It's alright for the both of you to be here.
ふたりはここにいて大丈夫だよ
KAITO (Wonderlands×Showtime)
KAITO
I'll listen to you.
僕が話を聞いてくる
KAITO (Wonderlands×Showtime)
KAITO
You guys, would you like to come with me?
君達も、よければ一緒にこないかい?
Plushies
"?"
『?』

Back to the top

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.