Translator(s):
Official Global Translation
Source(s):
Hatsune Miku: Colorful Stage
MIKUdemy Field
ミクデミー 運動場
ミクデミー 運動場
Kohane
Wow! This is the MIKUdemy...?! Th-That statue! It looks kind of like Miku!
わあ、ここがミクデミー……! あ、あの銅像、なんだかミクちゃんに似てるね!
An
Well, take away the beard and hat, and it'd actually be her, right? Also, this school's run by Miku?
ていうか、ひげとか帽子取ったらまんまミクじゃない? ここ、ミクがやってる学校なんだっけ?
Toya
No, “MIKUdemy” is just another name for it. I heard that its official name is something else...
いや、『ミクデミー』というのはあくまで通称で、 正式な名前は別にあると聞いたが……
Akito
More importantly, we have a goal to accomplish here. We need to find whoever sent us that letter challenging us...
そんなことより、オレ達にはオレ達の目的があるだろ。 例の、挑戦状の差出人を探さねえと……
Miku
That might be easier said than done... Didn't it just say, “I'll be waiting for you at the MIKUdemy”...?
探すって言っても……たしか『ミクデミーにて待つ!』としか 書いてなかったんだよね?
Kohane
Yeah, and it even included admission letters.
うん。あとは、入学許可書が一緒に入ってたんだ
An
Maybe that means we're supposed to enroll as students and wait for them to contact us?
ここで勉強してるうちに、 向こうからなんか言ってくるんじゃない?
Toya
I suppose so... Unfortunately, it's difficult to say what this person's goal is.
そうだな……。 残念ながら俺達には、差出人の目的も心当たりもない
Toya
It's common in novels for characters to do what the antagonist expects while probing what their motives are...
小説ではこういう時、相手の思惑どおり動いてみせて、 出方をうかがう——というのが定石だ
Akito
Yeah, true...
まあ、それもそうか……
Miku
An, Akito, please be sure to actually study.
杏、彰人、しっかり勉強するんだよ
An
Of course! Making music all day sounds like my idea of heaven!
もちろん! 1日中音楽やれるなんて最高!
Toya
Hm? I could've sworn that we had to attend some lectures and take tests... Does she think that she only has to take singing classes?
ん? 座学やテストもあるはずだが……。 もしや、ずっと歌の授業だと思っているんだろうか?
Kohane
Haha... I guess that's too good to be true...
あはは……。 さすがにそんなことはない、と思うけど……