Content added Content deleted
mNo edit summary |
m (→Lyrics) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 25: | Line 25: | ||
| hard difficulty = 17 |
| hard difficulty = 17 |
||
| expert difficulty = 24 |
| expert difficulty = 24 |
||
| master difficulty = |
| master difficulty = 29 |
||
| easy notes = 166 |
| easy notes = 166 |
||
| normal notes = 296 |
| normal notes = 296 |
||
Line 37: | Line 37: | ||
== Lyrics == |
== Lyrics == |
||
=== Game Version === |
|||
{{Lyrics head |
{{Lyrics head |
||
|columns = japanese,romaji,english |
|columns = japanese,romaji,english |
||
Line 45: | Line 46: | ||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
| japanese = |
| japanese = |
||
さあ 眠眠打破 |
{{Ichika|さあ 眠眠打破}} |
||
昼夜逆転 |
{{Miku|昼夜逆転}} |
||
VOX AC30w |
{{Miku Ichika|VOX AC30w}} |
||
テレキャスター背負ったサブカルボーイがバンド仲間にやっほー |
{{Ichika|テレキャスター背負ったサブカルボーイがバンド仲間にやっほー}} |
||
アルバイトはネクラモード |
{{Miku|アルバイトはネクラモード}} |
||
対バンにはATフィールド |
{{Ichika|対バンにはATフィールド}} |
||
人見知り”宣言で逃げる気か BOY |
{{Miku Ichika|人見知り”宣言で逃げる気か BOY}} |
||
| romaji = |
| romaji = |
||
saa minmin daha |
{{Ichika|saa minmin daha}} |
||
chuuya gyakuten |
{{Miku|chuuya gyakuten}} |
||
{{Miku Ichika|bokusu eeshii sanjuu watto}} |
|||
VOX AC30w |
|||
{{Ichika|terekyasutaa seotta sabukarubooi ga bando nakama ni yahhoo}} |
|||
{{Miku|arubaito wa nekuramoodo}} |
|||
ARBEIT wa nekura MODE |
|||
tai |
{{Ichika|tai ban ni wa AT fiirudo}} |
||
"hitomishiri" sengen de nigeru ki ka BOY |
{{Miku Ichika|"hitomishiri" sengen de nigeru ki ka BOY}} |
||
| english = |
| english = |
||
C'mon, power through that drowsiness |
{{Ichika|C'mon, power through that drowsiness}} |
||
Up all night, sleep all day |
{{Miku|Up all night, sleep all day}} |
||
VOX AC30w |
{{Miku Ichika|VOX AC30w}} |
||
That subculture boy with the telecaster on his back says yahoo to his bandmates |
{{Ichika|That subculture boy with the telecaster on his back says yahoo to his bandmates}} |
||
Switch to depression mode for your part-time job |
{{Miku|Switch to depression mode for your part-time job}} |
||
Got an AT-field 'round band showdowns |
{{Ichika|Got an AT-field 'round band showdowns}} |
||
You feel like declaring "I'm shy" and running, boy? |
{{Miku Ichika|You feel like declaring "I'm shy" and running, boy?}} |
||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
| japanese = |
| japanese = |
||
ゆーて お坊ちゃん お嬢ちゃん お金も才能も |
{{Miku Ichika|ゆーて お坊ちゃん お嬢ちゃん お金も才能も}} |
||
なまじっかあるだけ厄介でやんす |
{{Miku Ichika|なまじっかあるだけ厄介でやんす}} |
||
Boys be ambitious… |
{{Miku|Boys be ambitious…}} |
||
(はい はい) |
{{Ichika|(はい はい)}} |
||
like this old man |
{{Miku|like this old man}} |
||
長い前髪 君 誰の信者 |
{{Miku Ichika|長い前髪 君 誰の信者}} |
||
信者 信者 |
{{Miku Ichika|信者 信者}} |
||
勘違いすんな 教祖はオマエだ |
{{Ichika|勘違いすんな}} {{Miku Ichika|教祖はオマエだ}} |
||
| romaji = |
| romaji = |
||
yuute obocchan ojouchan okane mo sainou mo |
{{Miku Ichika|yuute obocchan ojouchan okane mo sainou mo}} |
||
namajikka aru dake yakkai de yansu |
{{Miku Ichika|namajikka aru dake yakkai de yansu}} |
||
Boys be ambitious |
{{Miku|Boys be ambitious}} |
||
(haihai) |
{{Ichika|(haihai)}} |
||
Like this old man |
{{Miku|Like this old man}} |
||
nagai maegami kimi dare no shinja |
{{Miku Ichika|nagai maegami kimi dare no shinja}} |
||
shinja shinja |
{{Miku Ichika|shinja shinja}} |
||
kanchigai sunna kyouso wa omae da |
{{Ichika|kanchigai sunna}} {{Miku Ichika|kyouso wa omae da}} |
||
| english = |
| english = |
||
Listen up, little kid, young lady; money and talent |
{{Miku Ichika|Listen up, little kid, young lady; money and talent}} |
||
are nothin' but nuisances |
{{Miku Ichika|are nothin' but nuisances}} |
||
Boys be ambitious |
{{Miku|Boys be ambitious}} |
||
(Yeah, yeah) |
{{Ichika|(Yeah, yeah)}} |
||
Like this old man |
{{Miku|Like this old man}} |
||
You with the long bangs -- who you stand for, believer? |
{{Miku Ichika|You with the long bangs -- who you stand for, believer?}} |
||
Believer believer |
{{Miku Ichika|Believer believer}} |
||
Don't get it twisted - you're the one leading this congregation |
{{Ichika|Don't get it twisted -}} {{Miku Ichika|you're the one leading this congregation}} |
||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
| japanese = |
| japanese = |
||
ロキロキのロックンロックンロール |
{{Miku Ichika|ロキロキのロックンロックンロール}} |
||
かき鳴らすエレクトリックギターは |
{{Ichika|かき鳴らすエレクトリックギターは}} |
||
Don't Stop! Don't Stop! |
{{Miku Ichika|Don't Stop! Don't Stop!}} |
||
さあ君の全てを |
{{Miku|さあ君の全てを}} |
||
曝け出してみせろよ |
{{Ichika|曝け出してみせろよ}} |
||
ロキロキのロックンロックンロール |
{{Miku Ichika|ロキロキのロックンロックンロール}} |
||
| romaji = |
| romaji = |
||
rokiroki no |
{{Miku Ichika|rokiroki no rokkunrokkunrooru}} |
||
kakinarasu |
{{Ichika|kakinarasu erekutorikku gitaa wa}} |
||
Don't Stop! Don't Stop! |
{{Miku Ichika|Don't Stop! Don't Stop!}} |
||
saa kimi no subete o |
{{Miku|saa kimi no subete o}} |
||
sarake dashite misero yo |
{{Ichika|sarake dashite misero yo}} |
||
rokiroki no |
{{Miku Ichika|rokiroki no rokkunrokkunrooru}} |
||
| english = |
| english = |
||
Roki-roki-rockin'-rock'n'roll |
{{Miku Ichika|Roki-roki-rockin'-rock'n'roll}} |
||
The strumming of the electric guitar |
{{Ichika|The strumming of the electric guitar}} |
||
Don't Stop! Don't Stop! |
{{Miku Ichika|Don't Stop! Don't Stop!}} |
||
C'mon, now, let me see you |
{{Miku|C'mon, now, let me see you}} |
||
Let it all out |
{{Ichika|Let it all out}} |
||
Roki-roki-rockin'-rock'n'roll |
{{Miku Ichika|Roki-roki-rockin'-rock'n'roll}} |
||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
| japanese = ロキロキの ロックンロックンロール |
| japanese = {{Miku Ichika|ロキロキの ロックンロックンロール}} |
||
| romaji = rokiroki no |
| romaji = {{Miku Ichika|rokiroki no rokkunrokkunrooru}} |
||
| english = Roki-roki-rockin'-rock'n'roll |
| english = {{Miku Ichika|Roki-roki-rockin'-rock'n'roll}} |
||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
| japanese = |
| japanese = |
||
死ぬんじゃねぇぞ |
{{Ichika|死ぬんじゃねぇぞ}} |
||
(死ぬんじゃねぇぞ) |
{{Miku|(死ぬんじゃねぇぞ)}} |
||
死にたかねぇのは お互い様! |
{{Miku Ichika|死にたかねぇのは お互い様!}} |
||
| romaji = |
| romaji = |
||
shinun ja nee zo |
{{Ichika|shinun ja nee zo}} |
||
(shinun ja nee zo) |
{{Miku|(shinun ja nee zo)}} |
||
shinita ka nee no wa otagaisama! |
{{Miku Ichika|shinita ka nee no wa otagaisama!}} |
||
| english = |
| english = |
||
We ain't dying |
{{Ichika|We ain't dying}} |
||
(We ain't dying) |
{{Miku|(We ain't dying)}} |
||
Both of us -- don't wanna die! |
{{Miku Ichika|Both of us -- don't wanna die!}} |
||
}} |
}} |
||
{{Lyrics tail}} |
{{Lyrics tail}} |
||
Line 174: | Line 175: | ||
== Update history == |
== Update history == |
||
'''December 28, 2023''' |
|||
* Master difficulty changed from 28 to 29. |
|||
'''December 20, 2021'''<ref name="len kaito alt" /> |
'''December 20, 2021'''<ref name="len kaito alt" /> |
||
* Added another vocal version sung by Kagamine Len and KAITO. |
* Added another vocal version sung by Kagamine Len and KAITO. |
Latest revision as of 21:21, 5 April 2024
Roki (ロキ, ROKI) is a song by MikitoP featuring Kagamine Rin. It is covered by the unit Leo/need, and currently has 3 versions in the game. This song became playable on September 30, 2020.
Lyrics[edit | edit source]
Game Version[edit | edit source]
Japanese lyrics | Romanized lyrics | English translation |
---|---|---|
さあ 眠眠打破 昼夜逆転 VOX AC30w テレキャスター背負ったサブカルボーイがバンド仲間にやっほー アルバイトはネクラモード 対バンにはATフィールド 人見知り”宣言で逃げる気か BOY | saa minmin daha chuuya gyakuten bokusu eeshii sanjuu watto terekyasutaa seotta sabukarubooi ga bando nakama ni yahhoo arubaito wa nekuramoodo tai ban ni wa AT fiirudo "hitomishiri" sengen de nigeru ki ka BOY | C'mon, power through that drowsiness Up all night, sleep all day VOX AC30w That subculture boy with the telecaster on his back says yahoo to his bandmates Switch to depression mode for your part-time job Got an AT-field 'round band showdowns You feel like declaring "I'm shy" and running, boy? |
ゆーて お坊ちゃん お嬢ちゃん お金も才能も なまじっかあるだけ厄介でやんす Boys be ambitious… (はい はい) like this old man 長い前髪 君 誰の信者 信者 信者 勘違いすんな 教祖はオマエだ | yuute obocchan ojouchan okane mo sainou mo namajikka aru dake yakkai de yansu Boys be ambitious (haihai) Like this old man nagai maegami kimi dare no shinja shinja shinja kanchigai sunna kyouso wa omae da | Listen up, little kid, young lady; money and talent are nothin' but nuisances Boys be ambitious (Yeah, yeah) Like this old man You with the long bangs -- who you stand for, believer? Believer believer Don't get it twisted - you're the one leading this congregation |
ロキロキのロックンロックンロール かき鳴らすエレクトリックギターは Don't Stop! Don't Stop! さあ君の全てを 曝け出してみせろよ ロキロキのロックンロックンロール | rokiroki no rokkunrokkunrooru kakinarasu erekutorikku gitaa wa Don't Stop! Don't Stop! saa kimi no subete o sarake dashite misero yo rokiroki no rokkunrokkunrooru | Roki-roki-rockin'-rock'n'roll The strumming of the electric guitar Don't Stop! Don't Stop! C'mon, now, let me see you Let it all out Roki-roki-rockin'-rock'n'roll |
ロキロキの ロックンロックンロール | rokiroki no rokkunrokkunrooru | Roki-roki-rockin'-rock'n'roll |
死ぬんじゃねぇぞ (死ぬんじゃねぇぞ) 死にたかねぇのは お互い様! | shinun ja nee zo (shinun ja nee zo) shinita ka nee no wa otagaisama! | We ain't dying (We ain't dying) Both of us -- don't wanna die! |
Versions[edit | edit source]
Version | Sung by | Audio |
---|---|---|
VIRTUAL SINGER | Kagamine Rin | |
SEKAI | Hatsune Miku and Hoshino Ichika | |
Another Vocal | Kagamine Len and KAITO |
Videos[edit | edit source]
Hard Preview
Release date
2020/04/26
3D MV
Release date
2020/12/25
Update history[edit | edit source]
December 28, 2023
- Master difficulty changed from 28 to 29.
December 20, 2021[1]
- Added another vocal version sung by Kagamine Len and KAITO.
September 30, 2020
- Added to the game.
References[edit | edit source]
- ↑ In-game announcement. December 20, 2021. Archived from the original on December 20, 2021. Retrieved December 20, 2021.