Content added Content deleted
MathTurtle (talk | contribs) (Created page with "{{Infobox song | song id = 417 | song name = Kuu ni Naru | jacket = Jacket417.png | japanese = くうになる | romaji = Kuu ni Naru | english = Becoming Empty | singers = Hatsune Miku, KAFU | producers = MIMI | duration = 154 | composers = MIMI | arrangers = MIMI | lyricists = MIMI | units = MORE MORE JUMP! | unlock = Music Shop | type = Pre-existing | game duration = 109 | date = 1/5/2024 | 3d mv = No | 2d mv = No | origin...") |
mNo edit summary |
||
(3 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Infobox song |
{{Infobox song |
||
| song id |
| song id = 417 |
||
| song name |
| song name = Kuu ni Naru |
||
| jacket |
| jacket = Jacket417.png |
||
| japanese |
| japanese = くうになる |
||
| romaji |
| romaji = Kuu ni Naru |
||
| english |
| english = Becoming Empty |
||
| singers |
| singers = Hatsune Miku, KAFU |
||
| producers = MIMI |
| producers = MIMI |
||
| duration |
| duration = 154 |
||
| composers = MIMI |
| composers = MIMI |
||
| arrangers = MIMI |
| arrangers = MIMI |
||
| lyricists = MIMI |
| lyricists = MIMI |
||
| units |
| units = MORE MORE JUMP! |
||
| unlock = Music Shop |
| unlock = Music Shop |
||
| type |
| type = Pre-existing |
||
| |
| bpm = 166 |
||
| game duration = 109 |
|||
| date = 1/5/2024 |
|||
| date = 2024/01/05 |
|||
| 3d mv = No |
|||
| |
| 3d mv = No |
||
| 2d mv = No |
|||
| original mv = Yes |
| original mv = Yes |
||
| easy difficulty |
| easy difficulty = 7 |
||
| normal difficulty = 13 |
| normal difficulty = 13 |
||
| hard difficulty |
| hard difficulty = 18 |
||
| expert difficulty = 24 |
| expert difficulty = 24 |
||
| master difficulty = 29 |
| master difficulty = 29 |
||
| easy notes |
| easy notes = 147 |
||
| normal notes = 277 |
| normal notes = 277 |
||
| hard notes |
| hard notes = 581 |
||
| expert notes = 769 |
| expert notes = 769 |
||
| master notes = 945 |
| master notes = 945 |
||
Line 43: | Line 44: | ||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
| japanese = |
| japanese = 嗚呼何も分からないから |
||
憂いを数えている |
|||
| romaji = |
|||
きっと見えないまま落ちてった |
|||
| english = |
|||
言の葉の欠片とか |
|||
| romaji = aa nani mo wakaranai kara |
|||
urei o kazoete iru |
|||
kitto mienai mama ochitetta |
|||
kotonoha no kakera toka |
|||
| english = Alas, I don’t understand anything, |
|||
so I’m counting my anxieties, |
|||
such as the pieces of my words |
|||
that must’ve fallen away without being seen. |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics |
{{Lyrics line |
||
| japanese = 嗚呼寂しいから連れ出して |
|||
また月明かりの信号 |
|||
じゃあねそして会えた時には |
|||
手を繋いで踊りましょ |
|||
| romaji = aa samishii kara tsuredashite |
|||
mata tsukiakari no shingou |
|||
jaa ne soshite aeta toki ni wa |
|||
te o tsunaide odorimasho |
|||
| english = Alas, I’m so lonely, so take me out! |
|||
There’s another signal of moonlight. |
|||
See you, and whenever we meet again, |
|||
let’s hold hands and dance! |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 今日も今日も眠れないから |
|||
僕は僕は夜と友達 |
|||
いつかいつか笑えるのなら |
|||
今だけは泣いちゃうことくらい |
|||
| romaji = kyou mo kyou mo nemurenai kara |
|||
boku wa boku wa yoru to tomodachi |
|||
itsuka itsuka waraeru no nara |
|||
ima dake wa naichau koto kurai |
|||
| english = I can’t get to sleep today either, today either, |
|||
so I make, oh I make friends with the night. |
|||
If I can smile sometime, oh sometime, |
|||
then at least let me cry just for now— |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 空っぽになる心の裏が |
|||
チクリチクリ 痛いの明日も |
|||
見えないままに 息を続ける |
|||
なんにも知らないから風になる 嗚呼 |
|||
| romaji = karappo ni naru kokoro no ura ga |
|||
chikuri chikuri itai no asu mo |
|||
mienai mama ni iki o tsuzukeru |
|||
nan ni mo shiranai kara kaze ni naru aa |
|||
| english = The back of my heart becomes empty. |
|||
It pricks, oh it pricks. It’ll be hurting tomorrow again. |
|||
As blind as ever, I keep on breathing. |
|||
Since I don’t know a thing, I’ll turn into a wind. Alas… |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = {{ruby|何時|いつ}}までに答えを知るの? |
|||
僕ら 僕ら息をする理由 |
|||
嗚呼何時いつまでに忘れられるの? |
|||
何にも知らないから風になるんだ |
|||
| romaji = itsu made ni kotae o shiru no? |
|||
bokura bokura iki o suru riyuu |
|||
aa itsumade ni wasurerareru no? |
|||
nan ni mo shiranai kara kaze ni naru nda |
|||
| english = By when will you come to know the answer? |
|||
The reason why we, oh why we breathe, |
|||
alas, by when will you come to forget it? |
|||
Since I don’t know a thing, I’ll turn into a wind. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = {{ruby|空|くう}}になる心の裏が |
|||
チクリチクリ 痛いの君も? |
|||
見えないままに 息を続ける |
|||
なんにも知らないから風になるんだ |
|||
| romaji = kuu ni naru kokoro no ura ga |
|||
chikuri chikuri itai no kimi mo? |
|||
mienai mama ni iki o tsuzukeru |
|||
nan ni mo shiranai kara kaze ni naru nda |
|||
| english = Becoming empty is the back of my heart; |
|||
It pricks, oh it pricks—Are you in pain, too? |
|||
As blind as ever, I keep on breathing. |
|||
Since I don’t know a thing, I’ll turn into a wind. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 最後だけ笑って頂戴 |
|||
いつか いつか 報われるから |
|||
さざ波の様な 感情二つ |
|||
ここに居る理由見つけられるまで |
|||
| romaji = saigo dake waratte choudai |
|||
itsuka itsuka mukuwareru kara |
|||
sazanami no you na kanjou futatsu |
|||
koko ni iru riyuu mitsukerareru made |
|||
| english = One last time, please show me your smile! |
|||
I’m sure, I’m sure you’ll be rewarded sometime. |
|||
Here are two emotions just like wavelets. |
|||
Until I find out a reason to be here— |
|||
}} |
|||
{{Lyrics tail|English translation by [https://tackmyn.livedoor.blog/kuu_ni_naru_mimi Tackmyn Y.], and used according to the restrictions stated on his blog.}} |
|||
== Versions == |
== Versions == |
Latest revision as of 11:23, 6 March 2024
Kuu ni Naru (くうになる, Becoming Empty) is a song by MIMI featuring Hatsune Miku and KAFU. It is covered by the unit MORE MORE JUMP!, and currently has 2 song versions available in the game. This song became playable on January 5, 2024 and was added as the eighth song of the New Year's Song Campaign (2023-2024). Players can unlock this song by purchasing it in the Music Shop (shop) with 10 song cards.
Lyrics[edit | edit source]
Japanese lyrics | Romanized lyrics | English translation |
---|---|---|
嗚呼何も分からないから 憂いを数えている きっと見えないまま落ちてった 言の葉の欠片とか | aa nani mo wakaranai kara urei o kazoete iru kitto mienai mama ochitetta kotonoha no kakera toka | Alas, I don’t understand anything, so I’m counting my anxieties, such as the pieces of my words that must’ve fallen away without being seen. |
嗚呼寂しいから連れ出して また月明かりの信号 じゃあねそして会えた時には 手を繋いで踊りましょ | aa samishii kara tsuredashite mata tsukiakari no shingou jaa ne soshite aeta toki ni wa te o tsunaide odorimasho | Alas, I’m so lonely, so take me out! There’s another signal of moonlight. See you, and whenever we meet again, let’s hold hands and dance! |
今日も今日も眠れないから 僕は僕は夜と友達 いつかいつか笑えるのなら 今だけは泣いちゃうことくらい | kyou mo kyou mo nemurenai kara boku wa boku wa yoru to tomodachi itsuka itsuka waraeru no nara ima dake wa naichau koto kurai | I can’t get to sleep today either, today either, so I make, oh I make friends with the night. If I can smile sometime, oh sometime, then at least let me cry just for now— |
空っぽになる心の裏が チクリチクリ 痛いの明日も 見えないままに 息を続ける なんにも知らないから風になる 嗚呼 | karappo ni naru kokoro no ura ga chikuri chikuri itai no asu mo mienai mama ni iki o tsuzukeru nan ni mo shiranai kara kaze ni naru aa | The back of my heart becomes empty. It pricks, oh it pricks. It’ll be hurting tomorrow again. As blind as ever, I keep on breathing. Since I don’t know a thing, I’ll turn into a wind. Alas… |
何時までに答えを知るの? 僕ら 僕ら息をする理由 嗚呼何時いつまでに忘れられるの? 何にも知らないから風になるんだ | itsu made ni kotae o shiru no? bokura bokura iki o suru riyuu aa itsumade ni wasurerareru no? nan ni mo shiranai kara kaze ni naru nda | By when will you come to know the answer? The reason why we, oh why we breathe, alas, by when will you come to forget it? Since I don’t know a thing, I’ll turn into a wind. |
空になる心の裏が チクリチクリ 痛いの君も? 見えないままに 息を続ける なんにも知らないから風になるんだ | kuu ni naru kokoro no ura ga chikuri chikuri itai no kimi mo? mienai mama ni iki o tsuzukeru nan ni mo shiranai kara kaze ni naru nda | Becoming empty is the back of my heart; It pricks, oh it pricks—Are you in pain, too? As blind as ever, I keep on breathing. Since I don’t know a thing, I’ll turn into a wind. |
最後だけ笑って頂戴 いつか いつか 報われるから さざ波の様な 感情二つ ここに居る理由見つけられるまで | saigo dake waratte choudai itsuka itsuka mukuwareru kara sazanami no you na kanjou futatsu koko ni iru riyuu mitsukerareru made | One last time, please show me your smile! I’m sure, I’m sure you’ll be rewarded sometime. Here are two emotions just like wavelets. Until I find out a reason to be here— |
English translation by Tackmyn Y., and used according to the restrictions stated on his blog. |
Versions[edit | edit source]
Version | Sung by | Audio |
---|---|---|
VIRTUAL SINGER | Hatsune Miku and KAFU | |
SEKAI | MEIKO, Hanasato Minori, Kiritani Haruka, Momoi Airi and Hinomori Shizuku |
Update history[edit | edit source]
January 5, 2024
- Added to the game.