Content added Content deleted
(→Lyrics: converted to lyrics templates) |
mNo edit summary |
||
(12 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Infobox |
{{Infobox song |
||
|song id = 81 |
| song id = 81 |
||
|song name = Yobanashi Deceive |
| song name = Yobanashi Deceive |
||
| |
| jacket = Jacket081.png |
||
|japanese = 夜咄ディセイブ |
| japanese = 夜咄ディセイブ |
||
|romaji = Yobanashi Diseibu |
| romaji = Yobanashi Diseibu |
||
|english = Night Tales Deceive |
| english = Night Tales Deceive |
||
| |
| singers = IA |
||
| |
| producers = Jin |
||
| |
| duration = 197 |
||
| |
| arrangers = Jin |
||
| |
| composers = Jin |
||
| |
| lyricists = Jin |
||
| units = Vivid BAD SQUAD |
|||
|commissioned = no |
|||
| unlock = Music Shop |
|||
|bpm = 130 |
|||
| type = Pre-existing |
|||
⚫ | |||
| |
| bpm = 130 |
||
⚫ | |||
|2d mv = no |
|||
| date = 2020/10/09 |
|||
⚫ | |||
| |
| 3d mv = No |
||
| |
| 2d mv = No |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
| |
| easy difficulty = 8 |
||
| |
| normal difficulty = 14 |
||
| |
| hard difficulty = 19 |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
| master difficulty = 30 |
|||
⚫ | |||
| |
| easy notes = 184 |
||
| |
| normal notes = 424 |
||
| |
| hard notes = 851 |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
}}<!-- |
|||
-->{{Sekai Viewer song link}} |
|||
'''Yobanashi Deceive''' (夜咄ディセイブ, Night Tales Deceive) is |
'''Yobanashi Deceive''' (夜咄ディセイブ, ''Night Tales Deceive'') is a [[song]] by Jin featuring IA. It is covered by the unit [[Vivid BAD SQUAD]], and currently has 5 song versions in the game. This song became playable on October 9, 2020. Players can unlock this song by purchasing it in the [[Music Shop (shop)]] with 10 [[song card]]s. |
||
==Lyrics== |
== Lyrics == |
||
{{Lyrics head |
|||
{{LyricsHead}} |
|||
|columns = japanese,romaji,english |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = Japanese lyrics |
|||
⚫ | |||
|romaji = Romanized lyrics |
|||
|english = English translation |
|||
⚫ | |||
{{Lyrics line |
|||
⚫ | |||
ツービートで光って たまには愚痴っちゃって良いかな |
ツービートで光って たまには愚痴っちゃって良いかな |
||
|romaji = BEBOP na fuyuu kan yoru ga shidai ni ranhansha shite |
| romaji = BEBOP na fuyuu kan yoru ga shidai ni ranhansha shite |
||
TWO-BEAT de hikatte tama ni wa guchicchatte ii kana |
TWO-BEAT de hikatte tama ni wa guchicchatte ii kana |
||
|english = A floating, bebop sensation, as the night diffuses my reflection |
| english = A floating, bebop sensation, as the night diffuses my reflection |
||
Shining with the two-beat - I guess I can complain sometimes, huh? |
Shining with the two-beat - I guess I can complain sometimes, huh? |
||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = 「ねえ、ちょっと話そうか。馬鹿な自傷症性なんだけど、 |
| japanese = 「ねえ、ちょっと話そうか。馬鹿な自傷症性なんだけど、 |
||
もうなんか収まらない。ネタ話だって体で一つどう?」 |
もうなんか収まらない。ネタ話だって体で一つどう?」 |
||
|romaji = nee, chotto hanasou ka. baka na jishou shoushou nan dakedo, |
| romaji = nee, chotto hanasou ka. baka na jishou shoushou nan dakedo, |
||
mou nanka osamaranai neta hanashi datte tei de hitotsu dou? |
mou nanka osamaranai neta hanashi datte tei de hitotsu dou? |
||
|english = Hey, can I talk for a bit? It's about some stupid, hurtful habits, |
| english = Hey, can I talk for a bit? It's about some stupid, hurtful habits, |
||
But I can't keep still anymore. It's just a short tale; you up for one? |
But I can't keep still anymore. It's just a short tale; you up for one? |
||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = 「じゃあ、ちょっと喋ろうか。僕の非凡でいて妙なとこ |
| japanese = 「じゃあ、ちょっと喋ろうか。僕の非凡でいて妙なとこ |
||
平凡を装った 僕がずっと悩んでいる事」 |
平凡を装った 僕がずっと悩んでいる事」 |
||
|romaji = jaa, chotto shaberou ka. boku no hibon de ite myou na toko |
| romaji = jaa, chotto shaberou ka. boku no hibon de ite myou na toko |
||
heibon wo yosotta boku ga zutto nayande iru koto |
heibon wo yosotta boku ga zutto nayande iru koto |
||
|english = Well, I guess I'll get talking. There's something unique, unusual about me; |
| english = Well, I guess I'll get talking. There's something unique, unusual about me; |
||
I've disguised it as common, but it's always troubled me |
I've disguised it as common, but it's always troubled me |
||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = 「十年は経ちそうなある日『怪物』の声がして |
| japanese = 「十年は経ちそうなある日『怪物』の声がして |
||
心臓を飲み込んだ 『嘘をつき続けろ』ってさ」 |
心臓を飲み込んだ 『嘘をつき続けろ』ってさ」 |
||
|romaji = juunen wa tachisou na aru hi, "kaibutsu" no koe ga shite |
| romaji = juunen wa tachisou na aru hi, "kaibutsu" no koe ga shite |
||
shinzou wo nomikonda "uso wo tsuki tsuzukero" tte sa |
shinzou wo nomikonda "uso wo tsuki tsuzukero" tte sa |
||
|english = One day - feels about ten years ago - a "monster" spoke to me, |
| english = One day - feels about ten years ago - a "monster" spoke to me, |
||
Gulped down my heart, and said "Keep on lying!" |
Gulped down my heart, and said "Keep on lying!" |
||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = 「それ以来、僕は嘘つきで |
| japanese = 「それ以来、僕は嘘つきで |
||
騙せない人や物も無くなって |
騙せない人や物も無くなって |
||
『怪物』に成り果てちゃってさ |
『怪物』に成り果てちゃってさ |
||
|romaji = sore irai, boku wa usotsuki de |
| romaji = sore irai, boku wa usotsuki de |
||
damasenai hito ya mono mo naku natte |
damasenai hito ya mono mo naku natte |
||
"kaibutsu" ni narihatechatte sa |
"kaibutsu" ni narihatechatte sa |
||
|english = Since then, I've been a true liar, |
| english = Since then, I've been a true liar, |
||
Nothing and no one I couldn't fool |
Nothing and no one I couldn't fool |
||
I guess I've been reduced to a "monster"…okay? |
I guess I've been reduced to a "monster"…okay? |
||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = ・・・あぁ、ごめんね!泣かないで! |
| japanese = ・・・あぁ、ごめんね!泣かないで! |
||
全部法螺話だよ?」 |
全部法螺話だよ?」 |
||
|romaji = ...ah, gomen ne nakanaide! |
| romaji = ...ah, gomen ne nakanaide! |
||
zenbu horabanashi da yo? |
zenbu horabanashi da yo? |
||
|english = …Hey, sorry! Don't cry, now! |
| english = …Hey, sorry! Don't cry, now! |
||
It's all just a tall tale, |
It's all just a tall tale, |
||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = 「オーマイダーティ!なんて醜態!」 |
| japanese = 「オーマイダーティ!なんて醜態!」 |
||
僕は誤摩化す なんて言ったって |
僕は誤摩化す なんて言ったって |
||
この本心は不気味じゃない? |
この本心は不気味じゃない? |
||
偽って、そっぽ向いて、嘘を重ねて |
偽って、そっぽ向いて、嘘を重ねて |
||
僕は今日もまた 徒然、嘲笑う |
僕は今日もまた 徒然、嘲笑う |
||
|romaji = OH MY DIRTY! nante shuutai! |
| romaji = OH MY DIRTY! nante shuutai! |
||
boku wa gomakasu nante itta tte |
boku wa gomakasu nante itta tte |
||
kono honshin wa bukimi ja nai? |
kono honshin wa bukimi ja nai? |
||
itsuwatte soppo muite uso wo kasanete |
itsuwatte soppo muite uso wo kasanete |
||
boku wa kyou mo mata tsurezure, azawarau |
boku wa kyou mo mata tsurezure, azawarau |
||
|english = Oh my, dirty! So disgraceful! |
| english = Oh my, dirty! So disgraceful! |
||
I falsify it all; |
I falsify it all; |
||
So I say - but doesn't this truth seem a little uncanny? |
So I say - but doesn't this truth seem a little uncanny? |
||
Line 103: | Line 111: | ||
Once again, I sneer at the tedium |
Once again, I sneer at the tedium |
||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = 「オーマイダーティ!もう嫌いだ!」 |
| japanese = 「オーマイダーティ!もう嫌いだ!」 |
||
ほら、聴かせてよ |
ほら、聴かせてよ |
||
呆れちゃう様な 僕なんて |
呆れちゃう様な 僕なんて |
||
もう救えない? |
もう救えない? |
||
|romaji = OH MY DIRTY! mou kirai da! |
| romaji = OH MY DIRTY! mou kirai da! |
||
hora, kikasete yo |
hora, kikasete yo |
||
akirechau you na boku nante |
akirechau you na boku nante |
||
mou sukuenai? |
mou sukuenai? |
||
|english = Oh my, dirty! How I hate it! |
| english = Oh my, dirty! How I hate it! |
||
Come on, listen to me! |
Come on, listen to me! |
||
You look surprised, |
You look surprised, |
||
but I can’t be saved, alright? |
but I can’t be saved, alright? |
||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = 『問題ないぜ』なんて言って |
| japanese = 『問題ないぜ』なんて言って |
||
君は変わらない |
君は変わらない |
||
「あぁ、ミスっちゃった」 |
「あぁ、ミスっちゃった」 |
||
また不気味な僕に、常々溺れていく |
また不気味な僕に、常々溺れていく |
||
|romaji = "mondai nai ze" nante itte |
| romaji = "mondai nai ze" nante itte |
||
kimi wa kawaranai |
kimi wa kawaranai |
||
"ah, misucchatta" |
"ah, misucchatta" |
||
mata bukimi na boku ni, tsunezune oborete iku |
mata bukimi na boku ni, tsunezune oborete iku |
||
|english = Just say "Ain't no problem"? |
| english = Just say "Ain't no problem"? |
||
Ah, you never change |
Ah, you never change |
||
"Whoops, I screwed up…" |
"Whoops, I screwed up…" |
||
As always, I'm drowning in my uncanny self… |
As always, I'm drowning in my uncanny self… |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Lyrics tail}} |
||
== |
== Versions == |
||
{{Song versions head}} |
|||
{{VocalVersionsHead}} |
|||
{{Song versions line |
|||
{{VocalVersionsLine |
|||
|version = VIRTUAL SINGER |
| version = VIRTUAL SINGER |
||
|singers = IA |
| singers = IA |
||
|audio = |
| audio = Song81_vs.flac |
||
}} |
}} |
||
{{Song versions line |
|||
{{VocalVersionsLine |
|||
|version = SEKAI |
| version = SEKAI |
||
|singers = Kagamine Len, Shinonome Akito, Aoyagi Toya |
| singers = Kagamine Len, Shinonome Akito, Aoyagi Toya |
||
|audio = |
| audio = Song81_se.flac |
||
}} |
}} |
||
{{Song versions line |
|||
{{VocalVersionsLine |
|||
|version = Another Vocal |
| version = Another Vocal |
||
|singers = Shinonome Akito |
| singers = Shinonome Akito |
||
|audio = |
| audio = Song81_an_1.flac |
||
}} |
}} |
||
{{Song versions line |
|||
{{VocalVersionsLine |
|||
|version = Another Vocal |
| version = Another Vocal |
||
|singers = Aoyagi Toya |
| singers = Aoyagi Toya |
||
|audio = |
| audio = Song81_an_2.flac |
||
}} |
}} |
||
{{Song versions line |
|||
{{VocalVersionsLine |
|||
|version = Another Vocal |
| version = Another Vocal |
||
|singers = Kagamine Len |
| singers = Kagamine Len |
||
|audio = |
| audio = Song81_an_3.flac |
||
}} |
}} |
||
{{Song versions tail}} |
|||
{{VocalVersionsTail}} |
|||
==Videos== |
== Videos == |
||
{{Song video |
|||
<youtube>D1HDk4IkyUs</youtube> |
|||
| type = hard preview |
|||
| link = D1HDk4IkyUs |
|||
| date = 2020/10/08 |
|||
}} |
|||
{{Song video |
|||
| type = original mv |
|||
| link = Song81 (Original MV).mp4 |
|||
| date = 2020/10/09 |
|||
}} |
|||
==External |
== External links == |
||
*[ |
* [[wikia:vocaloid:夜咄ディセイブ (Yobanashi Deceive)|Vocaloid Wiki]] |
||
*[https://vocadb.net/S/23087 VocaDB] |
* [https://vocadb.net/S/23087 VocaDB] |
||
== Navigation == |
|||
{{Songs/VIRTUAL SINGER}} |
|||
{{ |
{{Vivid BAD SQUAD songs}} |
Latest revision as of 21:16, 4 May 2023
Yobanashi Deceive (夜咄ディセイブ, Night Tales Deceive) is a song by Jin featuring IA. It is covered by the unit Vivid BAD SQUAD, and currently has 5 song versions in the game. This song became playable on October 9, 2020. Players can unlock this song by purchasing it in the Music Shop (shop) with 10 song cards.
Lyrics[edit | edit source]
Japanese lyrics | Romanized lyrics | English translation |
---|---|---|
ビバップな浮遊感 夜が次第に乱反射して ツービートで光って たまには愚痴っちゃって良いかな | BEBOP na fuyuu kan yoru ga shidai ni ranhansha shite TWO-BEAT de hikatte tama ni wa guchicchatte ii kana | A floating, bebop sensation, as the night diffuses my reflection Shining with the two-beat - I guess I can complain sometimes, huh? |
「ねえ、ちょっと話そうか。馬鹿な自傷症性なんだけど、 もうなんか収まらない。ネタ話だって体で一つどう?」 | nee, chotto hanasou ka. baka na jishou shoushou nan dakedo, mou nanka osamaranai neta hanashi datte tei de hitotsu dou? | Hey, can I talk for a bit? It's about some stupid, hurtful habits, But I can't keep still anymore. It's just a short tale; you up for one? |
「じゃあ、ちょっと喋ろうか。僕の非凡でいて妙なとこ 平凡を装った 僕がずっと悩んでいる事」 | jaa, chotto shaberou ka. boku no hibon de ite myou na toko heibon wo yosotta boku ga zutto nayande iru koto | Well, I guess I'll get talking. There's something unique, unusual about me; I've disguised it as common, but it's always troubled me |
「十年は経ちそうなある日『怪物』の声がして 心臓を飲み込んだ 『嘘をつき続けろ』ってさ」 | juunen wa tachisou na aru hi, "kaibutsu" no koe ga shite shinzou wo nomikonda "uso wo tsuki tsuzukero" tte sa | One day - feels about ten years ago - a "monster" spoke to me, Gulped down my heart, and said "Keep on lying!" |
「それ以来、僕は嘘つきで 騙せない人や物も無くなって 『怪物』に成り果てちゃってさ | sore irai, boku wa usotsuki de damasenai hito ya mono mo naku natte "kaibutsu" ni narihatechatte sa | Since then, I've been a true liar, Nothing and no one I couldn't fool I guess I've been reduced to a "monster"…okay? |
・・・あぁ、ごめんね!泣かないで! 全部法螺話だよ?」 | ...ah, gomen ne nakanaide! zenbu horabanashi da yo? | …Hey, sorry! Don't cry, now! It's all just a tall tale, |
「オーマイダーティ!なんて醜態!」 僕は誤摩化す なんて言ったって この本心は不気味じゃない? 偽って、そっぽ向いて、嘘を重ねて 僕は今日もまた 徒然、嘲笑う | OH MY DIRTY! nante shuutai! boku wa gomakasu nante itta tte kono honshin wa bukimi ja nai? itsuwatte soppo muite uso wo kasanete boku wa kyou mo mata tsurezure, azawarau | Oh my, dirty! So disgraceful! I falsify it all; So I say - but doesn't this truth seem a little uncanny? I'm deceiving, turn the other way as the lies pile on; Once again, I sneer at the tedium |
「オーマイダーティ!もう嫌いだ!」 ほら、聴かせてよ 呆れちゃう様な 僕なんて もう救えない? | OH MY DIRTY! mou kirai da! hora, kikasete yo akirechau you na boku nante mou sukuenai? | Oh my, dirty! How I hate it! Come on, listen to me! You look surprised, but I can’t be saved, alright? |
『問題ないぜ』なんて言って 君は変わらない 「あぁ、ミスっちゃった」 また不気味な僕に、常々溺れていく | "mondai nai ze" nante itte kimi wa kawaranai "ah, misucchatta" mata bukimi na boku ni, tsunezune oborete iku | Just say "Ain't no problem"? Ah, you never change "Whoops, I screwed up…" As always, I'm drowning in my uncanny self… |
Versions[edit | edit source]
Version | Sung by | Audio |
---|---|---|
VIRTUAL SINGER | IA | |
SEKAI | Kagamine Len, Shinonome Akito and Aoyagi Toya | |
Another Vocal | Shinonome Akito | |
Another Vocal | Aoyagi Toya | |
Another Vocal | Kagamine Len |
Videos[edit | edit source]
Hard Preview
Release date
2020/10/08
Original MV
Release date
2020/10/09