Just Be Friends: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
(→‎Vocal versions: added audio)
m (removed vs; replaced versions template)
Line 1: Line 1:
{{TNT|Infobox song
{{Infobox song new
|song id = 27
| song id = 27
|song name = Just Be Friends
| song name = Just Be Friends
|image = Jacket027.png
| jacket = Jacket027.png
|singer = Megurine Luka
| singers = Megurine Luka
|producer = Dixie Flatline
| producers = Dixie Flatline
|arranger =
| duration = 5:01
| arrangers =
|composer = Dixie Flatline
|lyricist = Dixie Flatline
| composers = Dixie Flatline
| lyricists = Dixie Flatline
|unit = VIRTUAL SINGER, Vivid BAD SQUAD
| units = Vivid BAD SQUAD
|commissioned = No
|bpm = 128
| unlock = Music Shop
| commissioned = No
|duration = 2:12
|date = 2020/10/03
| bpm = 128
| game duration = 2:12
|3d mv = No
|2d mv = Yes
| date = 2020/10/03
|original mv = No
| 3d mv = No
|easy difficulty = 6
| 2d mv = Yes
|normal difficulty = 11
| original mv = No
|hard difficulty = 17
| easy difficulty = 6
|expert difficulty = 23
| normal difficulty = 11
|master difficulty = 27
| hard difficulty = 17
| expert difficulty = 23
|easy notes = 148
| master difficulty = 27
|normal notes = 410
|hard notes = 679
| easy notes = 148
|expert notes = 811
| normal notes = 410
|master notes = 989
| hard notes = 679
| expert notes = 811
| master notes = 989
}}
}}


'''Just Be Friends''' is one of the songs available to play in [[Project SEKAI COLORFUL STAGE!]], associated with the unit [[Vivid BAD SQUAD]]. It is a song by Dixie Flatline featuring [[Megurine Luka]].
'''Just Be Friends''' is a [[song]] by Dixie Flatline featuring [[Megurine Luka]]. It is covered by the unit [[Vivid BAD SQUAD]], and currently has 4 song versions in the game. This song became playable on October 3, 2020. Players can unlock this song by purchasing it in the [[Music Shop (shop)]] with 10 [[song card]]s.


== Lyrics ==
== Lyrics ==
{{Lyrics options}}
{{LyricsHead}}
{{LyricsHead}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = Just be friends All we gotta do
| japanese = Just be friends All we gotta do
Just be friends It's time to say goodbye
Just be friends It's time to say goodbye
Just be friends All we gotta do
Just be friends All we gotta do
Just be friends Just be friends…
Just be friends Just be friends…
|romaji = Just be friends All we gotta do
| romaji = Just be friends All we gotta do
Just be friends It's time to say goodbye
Just be friends It's time to say goodbye
Just be friends All we gotta do
Just be friends All we gotta do
Just be friends Just be friends…
Just be friends Just be friends…
|english = Just be friends All we gotta do
| english = Just be friends All we gotta do
Just be friends It's time to say goodbye
Just be friends It's time to say goodbye
Just be friends All we gotta do
Just be friends All we gotta do
Line 47: Line 50:
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 浮かんだんだ 昨日の朝 早くに
| japanese = 浮かんだんだ 昨日の朝 早くに
割れたグラス かき集めるような
割れたグラス かき集めるような
|romaji = ukandanda kinou no asa hayaku ni
| romaji = ukandanda kinou no asa hayaku ni
wareta GLASS kakiatsumeru you na
wareta GLASS kakiatsumeru you na
|english = Yesterday morning it popped into my head
| english = Yesterday morning it popped into my head
Like picking up the pieces of a broken glass
Like picking up the pieces of a broken glass
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = これは一体なんだろう 切った指からしたたる滴
| japanese = これは一体なんだろう 切った指からしたたる滴
僕らはこんなことしたかったのかな
僕らはこんなことしたかったのかな
|romaji = kore wa ittai nan darou kitta yubi kara shitataru shizuku
| romaji = kore wa ittai nan darou kitta yubi kara shitataru shizuku
bokura wa konna koto shitakatta no kana
bokura wa konna koto shitakatta no kana
|english = What in the world is this? Dripping from my cut finger
| english = What in the world is this? Dripping from my cut finger
Is this really what we meant to do?
Is this really what we meant to do?
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 分かってたよ 心の奥底では 最も辛い 選択がベスト
| japanese = 分かってたよ 心の奥底では 最も辛い 選択がベスト
それを拒む自己愛と 結果自家 撞着どうちゃくの繰り返し
それを拒む自己愛と 結果自家 撞着どうちゃくの繰り返し
僕はいつになれば言えるのかな
僕はいつになれば言えるのかな
|romaji = wakatteta yo kokoro no oku soko de wa motto mo tsurai sentaku ga BEST
| romaji = wakatteta yo kokoro no oku soko de wa motto mo tsurai sentaku ga BEST
sore o kobamu jiko ai to kekkajika touchaku no kurikaeshi
sore o kobamu jiko ai to kekkajika touchaku no kurikaeshi
boku wa itsu ni nareba ieru no kana
boku wa itsu ni nareba ieru no kana
|english = Deep down inside I've known the hardest choice is the best one
| english = Deep down inside I've known the hardest choice is the best one
My pride rejects it and my contradictions keep piling up
My pride rejects it and my contradictions keep piling up
When will I be able to say it?
When will I be able to say it?
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 緩やかに朽ちてゆくこの世界で  足掻あがく僕の唯一の活路
| japanese = 緩やかに朽ちてゆくこの世界で  足掻あがく僕の唯一の活路
色褪せた君の 微笑み刻んで  栓せんを抜いた
色褪せた君の 微笑み刻んで  栓せんを抜いた
|romaji = yuruyaka ni kuchiteyuku kono sekai de agaku boku no yuiitsu no katsuro
| romaji = yuruyaka ni kuchiteyuku kono sekai de agaku boku no yuiitsu no katsuro
iroaseta kimi no hohoemi kizande sen o nuita
iroaseta kimi no hohoemi kizande sen o nuita
|english = In this slowly decaying world, my struggle, my only way out
| english = In this slowly decaying world, my struggle, my only way out
Was to carve your fading smile into my heart and pull the plug
Was to carve your fading smile into my heart and pull the plug
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 声を枯らして叫んだ 反響 残響 空しく響く
| japanese = 声を枯らして叫んだ 反響 残響 空しく響く
外された鎖の その先は なにひとつ残ってやしないけど
外された鎖の その先は なにひとつ残ってやしないけど
ふたりを重ねてた偶然 暗転 断線 儚く 千々ちぢに
ふたりを重ねてた偶然 暗転 断線 儚く 千々ちぢに
所詮こんなものさ 呟いた 枯れた頬に伝う誰かの涙
所詮こんなものさ 呟いた 枯れた頬に伝う誰かの涙
|romaji = koe o karashite sakenda hankyou zankyou munashiku hibiku
| romaji = koe o karashite sakenda hankyou zankyou munashiku hibiku
hazusareta kusari no sono saki wa nani hitotsu nokotte ya shinai kedo
hazusareta kusari no sono saki wa nani hitotsu nokotte ya shinai kedo
futari o kasaneteta guuzen anten dansen hakanaku chiji ni
futari o kasaneteta guuzen anten dansen hakanaku chiji ni
shosen konna mono sa tsubuyaita kareta hoho ni tsutau dareka no namida
shosen konna mono sa tsubuyaita kareta hoho ni tsutau dareka no namida
|english = I screamed myself hoarse; reverberating, resonating, empty echoes
| english = I screamed myself hoarse; reverberating, resonating, empty echoes
Beyond these broken chains not a single thing remains
Beyond these broken chains not a single thing remains
The coincidences that kept us together; lights out, lines cut, shattered to pieces
The coincidences that kept us together; lights out, lines cut, shattered to pieces
Line 96: Line 99:
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = これでおしまいさ
| japanese = これでおしまいさ
|romaji = kore de oshimai sa
| romaji = kore de oshimai sa
|english = This is the end
| english = This is the end
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = Just be friends (Just be frien~ds)It's time to say goodbye)
| japanese = Just be friends (Just be frien~ds)It's time to say goodbye)
Just be friends (We should be, Just should be)All we gotta do)
Just be friends (We should be, Just should be)All we gotta do)
Just be friends (We should just be friends)It's time to say goodbye)
Just be friends (We should just be friends)It's time to say goodbye)
Just be friends
Just be friends
|romaji = Just be friends (Just be frien~ds)It's time to say goodbye)
| romaji = Just be friends (Just be frien~ds)It's time to say goodbye)
Just be friends (We should be, Just should be)All we gotta do)
Just be friends (We should be, Just should be)All we gotta do)
Just be friends (We should just be friends)It's time to say goodbye)
Just be friends (We should just be friends)It's time to say goodbye)
Just be friends
Just be friends
|english = Just be friends (Just be frien~ds)It's time to say goodbye)
| english = Just be friends (Just be frien~ds)It's time to say goodbye)
Just be friends (We should be, Just should be)All we gotta do)
Just be friends (We should be, Just should be)All we gotta do)
Just be friends (We should just be friends)It's time to say goodbye)
Just be friends (We should just be friends)It's time to say goodbye)
Line 116: Line 119:
{{LyricsTail}}
{{LyricsTail}}


== Vocal versions ==
== Versions ==
{{Song versions head}}
{{VocalVersionsHead}}
{{Song versions line
{{VocalVersionsLine
|version = VIRTUAL SINGER
| version = VIRTUAL SINGER
|singers = Megurine Luka
| singers = Megurine Luka
|audio = Song27_vs.flac
| audio = Song27_vs.flac
}}
}}
{{Song versions line
{{VocalVersionsLine
|version = SEKAI
| version = SEKAI
|singers = Azusawa Kohane, Shiraishi An, Megurine Luka
| singers = Azusawa Kohane, Shiraishi An, Megurine Luka
|audio = Song27_se.flac
| audio = Song27_se.flac
}}
}}
{{Song versions line
{{VocalVersionsLine
|version = Another Vocal
| version = Another Vocal
|singers = Azusawa Kohane
| singers = Azusawa Kohane
|audio = Song27_an_1.flac
| audio = Song27_an_1.flac
}}
}}
{{Song versions line
{{VocalVersionsLine
|version = Another Vocal
| version = Another Vocal
|singers = Shiraishi An
| singers = Shiraishi An
|audio = Song27_an_2.flac
| audio = Song27_an_2.flac
}}
}}
{{Song versions tail}}
{{VocalVersionsTail}}


== Videos ==
== Videos ==
{{Song video
{{Song video
|type = easy preview
| type = easy preview
|link = Zk1WnFTI__I
| link = Zk1WnFTI__I
|date = 2020/10/02
| date = 2020/10/02
}}
}}
{{Song video
{{Song video
|type = expert preview
| type = expert preview
|link = WEODXISYWK0
| link = WEODXISYWK0
|date = 2020/10/02
| date = 2020/10/02
}}
}}
{{Song video
{{Song video
|type = game 2d mv
| type = game 2d mv
|link = Song027 (2D MV).mp4
| link = Song027 (2D MV).mp4
|date = 2020/10/03
| date = 2020/10/03
|illustration = [https://twitter.com/Rellakinoko Rella]
|animation = 2P
|video = [https://twitter.com/omu929 omu]
}}
}}
{{Song video
{{Song video
|type = full 2d mv
| type = full 2d mv
|link = esaV1kjzg_Q
| link = esaV1kjzg_Q
|date = 2020/10/03
| date = 2020/10/03
|illustration = [https://twitter.com/Rellakinoko Rella]
| illustration = [https://twitter.com/Rellakinoko Rella]
|animation = 2P
| animation = 2P
|video = [https://twitter.com/omu929 omu]
| video = [https://twitter.com/omu929 omu]
}}
}}


Line 173: Line 173:
*[https://vocadb.net/S/1360 VocaDB]
*[https://vocadb.net/S/1360 VocaDB]


== Navigation ==
{{Songs/VIRTUAL SINGER}}
{{Songs/Vivid BAD SQUAD}}
{{Vivid BAD SQUAD songs}}

Revision as of 05:24, 28 July 2022


Just Be Friends is a song by Dixie Flatline featuring Megurine Luka. It is covered by the unit Vivid BAD SQUAD, and currently has 4 song versions in the game. This song became playable on October 3, 2020. Players can unlock this song by purchasing it in the Music Shop (shop) with 10 song cards.

Lyrics

Template:LyricsHead Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsTail

Versions

Version Sung by Audio
VIRTUAL SINGERMegurine Luka
SEKAIAzusawa Kohane, Shiraishi An and Megurine Luka
Another VocalAzusawa Kohane
Another VocalShiraishi An

Videos

Easy Preview
Release date
2020/10/02
Expert Preview
Release date
2020/10/02
2D MV (game version)
Release date
2020/10/03
2D MV (full version)
Release date
2020/10/03
Illustrator
Animator
2P
Video

External links

Navigation

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.