m (fixed duration) |
Ruisuperfan (talk | contribs) (→Lyrics: Fixed the lyrics format.) |
||
Line 42: | Line 42: | ||
| japanese = ネットゲーム世界は今日も |
| japanese = ネットゲーム世界は今日も |
||
隔離 哀れ 蔓延る効率厨、々 |
隔離 哀れ 蔓延る効率厨、々 |
||
| romaji = netto geemu sekai wa kyou mo |
|||
リアルの世界は明日も |
|||
kakuri aware habikoru kouritsu chu, chu |
|||
| english = The online game world is, again today isolated, pitiful, rife with efficiency nerds |
|||
}}{{LyricsLine |
|||
| japanese = リアルの世界は明日も |
|||
僕抜きで機能して回る |
僕抜きで機能して回る |
||
| romaji = riaru no sekai wa asu mo |
|||
boku nuki de kinou shite mawaru |
|||
ネットゲーム世界はずっと |
|||
| english = The real world, again tomorrow will function and run without me |
|||
}}{{LyricsLine |
|||
| japanese = ネットゲーム世界はずっと |
|||
孤立 晒し 貪るレベリング |
孤立 晒し 貪るレベリング |
||
| romaji = netto geemu sekai wa zutto |
|||
薄暗い部屋の「あああきみあ」は |
|||
koritsu sarashi musaboru reberingu |
|||
| english = The online word is always lone, pillory, greedy for leveling |
|||
}}{{LyricsLine |
|||
| japanese = 薄暗い部屋の「あああきみあ」は |
|||
閉めきった窓なんてもう覚えてない |
閉めきった窓なんてもう覚えてない |
||
| romaji = usugurai heya no kimi wa |
|||
shime kitta mado nante mou oboete nai |
|||
ドロップ重視=ドロップアウト人生 |
|||
| english = You in a dimly lit room no longer remember the closed windows |
|||
}}{{LyricsLine |
|||
| japanese = ドロップ重視=ドロップアウト人生 |
|||
文化的ライフ崩壊前提 |
文化的ライフ崩壊前提 |
||
| romaji = doroppu juushi = doroppu auto jinsei |
|||
守れ要塞プライド一切合切 |
|||
bunka teki raifu houkai zentei |
|||
| english = Emphasis on dropped item = Dropping out of your life |
|||
Assuming the cultural life corrupting |
|||
}}{{LyricsLine |
|||
| japanese = 守れ要塞プライド一切合切 |
|||
うんこみてぇなスキーム |
うんこみてぇなスキーム |
||
| romaji = mamore yousai puraido issai gassai |
|||
unko mitee na sukiimu |
|||
飽きても次のステージへ |
|||
| english = Keep the fortress, your pride, and everything |
|||
The scheme like a shit |
|||
}}{{LyricsLine |
|||
| japanese = 飽きても次のステージへ |
|||
人生を堕落に全部極振り |
人生を堕落に全部極振り |
||
| romaji = akite mo tsugi no suteeji e |
|||
jinsei o daraku ni zenbu kyoku furi |
|||
見せしめタブーをルールへ |
|||
| english = Hit the next stage even if getting tired |
|||
Cast all of your life into depravity to the max |
|||
}}{{LyricsLine |
|||
| japanese = 見せしめタブーをルールへ |
|||
延久に紛う様な時間を |
延久に紛う様な時間を |
||
| romaji = miseshime tabuu o rūru e |
|||
eikyuu ni magou you na jikan o |
|||
ネットゲーム世界は今日も |
|||
| english = Fit the taboo of making an example into the rule |
|||
In the time that could be mistaken for an eternity |
|||
}}{{LyricsLine |
|||
| japanese = ネットゲーム世界は今日も |
|||
隔離 哀れ 蔓延る効率厨、々 |
隔離 哀れ 蔓延る効率厨、々 |
||
| romaji = netto geemu sekai wa kyou mo |
|||
リアルの世界は明日も |
|||
kakuri aware habikoru kouritsu chu, chu |
|||
| english = The online world is, again today isolated, pitiful, rife with efficiency nerds |
|||
}}{{LyricsLine |
|||
| japanese = リアルの世界は明日も |
|||
僕抜きで機能して回る |
僕抜きで機能して回る |
||
| romaji = riaru no sekai wa asu mo |
|||
boku nuki de kinou shite mawaru |
|||
ネットゲーム世界はずっと |
|||
| english = The real world, again tomorrow will function and run without me |
|||
}}{{LyricsLine |
|||
| japanese = ネットゲーム世界はずっと |
|||
孤立 晒し 貪るレベリング |
孤立 晒し 貪るレベリング |
||
| romaji = netto geemu sekai wa zutto |
|||
薄暗い部屋の「あああきみあ」は |
|||
koritsu sarashi musaboru reberingu |
|||
| english = The online game world is always lone, pillory, greedy for leveling |
|||
}}{{LyricsLine |
|||
| japanese = 薄暗い部屋の「あああきみあ」は |
|||
吐き捨てる様に日々を重ねてる |
吐き捨てる様に日々を重ねてる |
||
| romaji = usugurai heya no kimi wa |
|||
haki suteru you ni hibi o kasaneteru |
|||
ネットゲーム世界は今日も |
|||
| english = You in a dimly lit room are spending many days as if spitting out |
|||
}}{{LyricsLine |
|||
| japanese = ネットゲーム世界は今日も |
|||
隔離 哀れ 蔓延る効率厨、々 |
隔離 哀れ 蔓延る効率厨、々 |
||
リアルの世界は明日も |
|||
僕抜きで機能して回る |
|||
ネットゲーム世界はずっと |
|||
孤立 晒し 貪るレベリング |
|||
薄暗い部屋の「あああきみあ」は |
|||
ギルド1番の誇り高き戦士 |
|||
| romaji = netto geemu sekai wa kyou mo |
| romaji = netto geemu sekai wa kyou mo |
||
kakuri aware habikoru kouritsu chu, chu |
kakuri aware habikoru kouritsu chu, chu |
||
| english = The online game world is, again today isolated, pitiful, rife with efficiency nerds |
|||
riaru no sekai wa asu mo |
|||
}}{{LyricsLine |
|||
| japanese = リアルの世界は明日も |
|||
僕抜きで機能して回る |
|||
| romaji = riaru no sekai wa asu mo |
|||
boku nuki de kinou shite mawaru |
boku nuki de kinou shite mawaru |
||
| english = The real world, again tomorrow will function and run without me |
|||
}}{{LyricsLine |
|||
netto geemu sekai wa zutto |
|||
| japanese = ネットゲーム世界はずっと |
|||
孤立 晒し 貪るレベリング |
|||
| romaji = netto geemu sekai wa zutto |
|||
koritsu sarashi musaboru reberingu |
koritsu sarashi musaboru reberingu |
||
| english = The online game world is always lone, pillory, greedy for leveling |
|||
usugurai heya no kimi wa |
|||
}}{{LyricsLine |
|||
shime kitta mado nante mou oboete nai |
|||
| japanese = 薄暗い部屋の「あああきみあ」は |
|||
ギルド1番の誇り高き戦士 |
|||
doroppu juushi = doroppu auto jinsei |
|||
| romaji = usugurai heya no kimi wa |
|||
bunka teki raifu houkai zentei |
|||
mamore yousai puraido issai gassai |
|||
unko mitee na sukiimu |
|||
akite mo tsugi no suteeji e |
|||
jinsei o daraku ni zenbu kyoku furi |
|||
miseshime tabuu o rūru e |
|||
eikyuu ni magou you na jikan o |
|||
netto geemu sekai wa kyou mo |
|||
kakuri aware habikoru kouritsu chu, chu |
|||
riaru no sekai wa asu mo |
|||
boku nuki de kinou shite mawaru |
|||
netto geemu sekai wa zutto |
|||
koritsu sarashi musaboru reberingu |
|||
usugurai heya no kimi wa |
|||
haki suteru you ni hibi o kasaneteru |
|||
netto geemu sekai wa kyou mo |
|||
kakuri aware habikoru kouritsu chu, chu |
|||
riaru no sekai wa asu mo |
|||
boku nuki de kinou shite mawaru |
|||
netto geemu sekai wa zutto |
|||
koritsu sarashi musaboru reberingu |
|||
usugurai heya no kimi wa |
|||
girudo ichi ban no hokori takaki senshi |
girudo ichi ban no hokori takaki senshi |
||
| english = You in a dimly lit room are the best warrior with a great pride in a guild |
|||
| english = The net game world is, still today, |
|||
}}{{LyricsTail|English Translation by ikuy398}} |
|||
Isolated, pathetic, and filled with effective trolls |
|||
The real world is, still tomorrow, |
|||
Working and running without me |
|||
The net game world is, as always, |
|||
Isolating, doxxing, and greedily leveling themselves |
|||
In a dimly-lit room, [YOU] |
|||
Don't remember the closed window anymore |
|||
Get a valuable drop = Drop out of your life |
|||
Assume your cultural life is going to fall apart |
|||
Protect your fortress, your pride, everything you have |
|||
It's a shitty scheme |
|||
Even if you're bored, move on to the next stage |
|||
Cast your entire life into the depths of depravity |
|||
Set an example by turning taboo into rule |
|||
Let your time blur together into an eternity |
|||
The net game world is, still today, |
|||
Isolated, pathetic, and filled with effective trolls |
|||
The real world is, still tomorrow, |
|||
Working and running without me |
|||
The net game world is, as always, |
|||
Isolating, doxxing, and greedily leveling themselves |
|||
In a dimly-lit room, [YOU] are |
|||
Chewing up and spitting out all your days |
|||
The net game world is, still today, |
|||
Isolated, pathetic, and filled with effective trolls |
|||
The real world is, still tomorrow, |
|||
Working and running without me |
|||
The net game world is, as always, |
|||
Isolating, doxxing, and greedily leveling themselves |
|||
In a dimly-lit room, [YOU] are |
|||
Your guild's #1 warrior, and proud |
|||
}} |
|||
{{LyricsTail}} |
|||
== Versions == |
== Versions == |
Revision as of 03:43, 2 January 2023
Netoge Haijin Sprechchor (ネトゲ廃人シュプレヒコール, Online Game Addicts Spechchor) is a song by Satsuki ga Tenkomori featuring Hatsune Miku. It is covered by the unit Wonderlands×Showtime, and currently has 2 song versions in the game. This song became playable on December 30, 2022 and added as a part of New Year's Song Campaign (2022-2023). Players can unlock this song by purchasing it in the Music Shop (shop) with 10 song cards.
Lyrics
Template:LyricsHead Template:LyricsLineTemplate:LyricsLineTemplate:LyricsLineTemplate:LyricsLineTemplate:LyricsLineTemplate:LyricsLineTemplate:LyricsLineTemplate:LyricsLineTemplate:LyricsLineTemplate:LyricsLineTemplate:LyricsLineTemplate:LyricsLineTemplate:LyricsLineTemplate:LyricsLineTemplate:LyricsLineTemplate:LyricsLineTemplate:LyricsTail
Versions
Version | Sung by | Audio |
---|---|---|
VIRTUAL SINGER | Hatsune Miku | |
SEKAI | Hatsune Miku, Otori Emu and Kusanagi Nene |
Videos
Update history
December 30, 2022
- Added to the game.