Content added Content deleted
PrskWikiBot (talk | contribs) No edit summary |
m (→Lyrics) |
||
Line 49: | Line 49: | ||
kakuri aware habikoru kouritsu chu, chu |
kakuri aware habikoru kouritsu chu, chu |
||
| english = The online game world is, again today isolated, pitiful, rife with efficiency nerds |
| english = The online game world is, again today isolated, pitiful, rife with efficiency nerds |
||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = リアルの世界は明日も |
| japanese = リアルの世界は明日も |
||
僕抜きで機能して回る |
僕抜きで機能して回る |
||
Line 55: | Line 56: | ||
boku nuki de kinou shite mawaru |
boku nuki de kinou shite mawaru |
||
| english = The real world, again tomorrow will function and run without me |
| english = The real world, again tomorrow will function and run without me |
||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = ネットゲーム世界はずっと |
| japanese = ネットゲーム世界はずっと |
||
孤立 晒し 貪るレベリング |
孤立 晒し 貪るレベリング |
||
Line 61: | Line 63: | ||
koritsu sarashi musaboru reberingu |
koritsu sarashi musaboru reberingu |
||
| english = The online word is always lone, pillory, greedy for leveling |
| english = The online word is always lone, pillory, greedy for leveling |
||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 薄暗い部屋の「あああきみあ」は |
| japanese = 薄暗い部屋の「あああきみあ」は |
||
閉めきった窓なんてもう覚えてない |
閉めきった窓なんてもう覚えてない |
||
Line 67: | Line 70: | ||
shime kitta mado nante mou oboete nai |
shime kitta mado nante mou oboete nai |
||
| english = You in a dimly lit room no longer remember the closed windows |
| english = You in a dimly lit room no longer remember the closed windows |
||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = ドロップ重視=ドロップアウト人生 |
| japanese = ドロップ重視=ドロップアウト人生 |
||
文化的ライフ崩壊前提 |
文化的ライフ崩壊前提 |
||
Line 74: | Line 78: | ||
| english = Emphasis on dropped item = Dropping out of your life |
| english = Emphasis on dropped item = Dropping out of your life |
||
Assuming the cultural life corrupting |
Assuming the cultural life corrupting |
||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 守れ要塞プライド一切合切 |
| japanese = 守れ要塞プライド一切合切 |
||
うんこみてぇなスキーム |
うんこみてぇなスキーム |
||
Line 81: | Line 86: | ||
| english = Keep the fortress, your pride, and everything |
| english = Keep the fortress, your pride, and everything |
||
The scheme like a shit |
The scheme like a shit |
||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 飽きても次のステージへ |
| japanese = 飽きても次のステージへ |
||
人生を堕落に全部極振り |
人生を堕落に全部極振り |
||
Line 88: | Line 94: | ||
| english = Hit the next stage even if getting tired |
| english = Hit the next stage even if getting tired |
||
Cast all of your life into depravity to the max |
Cast all of your life into depravity to the max |
||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 見せしめタブーをルールへ |
| japanese = 見せしめタブーをルールへ |
||
延久に紛う様な時間を |
延久に紛う様な時間を |
||
Line 95: | Line 102: | ||
| english = Fit the taboo of making an example into the rule |
| english = Fit the taboo of making an example into the rule |
||
In the time that could be mistaken for an eternity |
In the time that could be mistaken for an eternity |
||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = ネットゲーム世界は今日も |
| japanese = ネットゲーム世界は今日も |
||
隔離 哀れ 蔓延る効率厨、々 |
隔離 哀れ 蔓延る効率厨、々 |
||
Line 101: | Line 109: | ||
kakuri aware habikoru kouritsu chu, chu |
kakuri aware habikoru kouritsu chu, chu |
||
| english = The online world is, again today isolated, pitiful, rife with efficiency nerds |
| english = The online world is, again today isolated, pitiful, rife with efficiency nerds |
||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = リアルの世界は明日も |
| japanese = リアルの世界は明日も |
||
僕抜きで機能して回る |
僕抜きで機能して回る |
||
Line 107: | Line 116: | ||
boku nuki de kinou shite mawaru |
boku nuki de kinou shite mawaru |
||
| english = The real world, again tomorrow will function and run without me |
| english = The real world, again tomorrow will function and run without me |
||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = ネットゲーム世界はずっと |
| japanese = ネットゲーム世界はずっと |
||
孤立 晒し 貪るレベリング |
孤立 晒し 貪るレベリング |
||
Line 113: | Line 123: | ||
koritsu sarashi musaboru reberingu |
koritsu sarashi musaboru reberingu |
||
| english = The online game world is always lone, pillory, greedy for leveling |
| english = The online game world is always lone, pillory, greedy for leveling |
||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 薄暗い部屋の「あああきみあ」は |
| japanese = 薄暗い部屋の「あああきみあ」は |
||
吐き捨てる様に日々を重ねてる |
吐き捨てる様に日々を重ねてる |
||
Line 119: | Line 130: | ||
haki suteru you ni hibi o kasaneteru |
haki suteru you ni hibi o kasaneteru |
||
| english = You in a dimly lit room are spending many days as if spitting out |
| english = You in a dimly lit room are spending many days as if spitting out |
||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = ネットゲーム世界は今日も |
| japanese = ネットゲーム世界は今日も |
||
隔離 哀れ 蔓延る効率厨、々 |
隔離 哀れ 蔓延る効率厨、々 |
||
Line 125: | Line 137: | ||
kakuri aware habikoru kouritsu chu, chu |
kakuri aware habikoru kouritsu chu, chu |
||
| english = The online game world is, again today isolated, pitiful, rife with efficiency nerds |
| english = The online game world is, again today isolated, pitiful, rife with efficiency nerds |
||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = リアルの世界は明日も |
| japanese = リアルの世界は明日も |
||
僕抜きで機能して回る |
僕抜きで機能して回る |
||
Line 131: | Line 144: | ||
boku nuki de kinou shite mawaru |
boku nuki de kinou shite mawaru |
||
| english = The real world, again tomorrow will function and run without me |
| english = The real world, again tomorrow will function and run without me |
||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = ネットゲーム世界はずっと |
| japanese = ネットゲーム世界はずっと |
||
孤立 晒し 貪るレベリング |
孤立 晒し 貪るレベリング |
||
Line 137: | Line 151: | ||
koritsu sarashi musaboru reberingu |
koritsu sarashi musaboru reberingu |
||
| english = The online game world is always lone, pillory, greedy for leveling |
| english = The online game world is always lone, pillory, greedy for leveling |
||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 薄暗い部屋の「あああきみあ」は |
| japanese = 薄暗い部屋の「あああきみあ」は |
||
ギルド1番の誇り高き戦士 |
ギルド1番の誇り高き戦士 |
||
Line 143: | Line 158: | ||
girudo ichi ban no hokori takaki senshi |
girudo ichi ban no hokori takaki senshi |
||
| english = You in a dimly lit room are the best warrior with a great pride in a guild |
| english = You in a dimly lit room are the best warrior with a great pride in a guild |
||
}} |
|||
{{Lyrics tail|English Translation by ikuy398}} |
|||
== Versions == |
== Versions == |
Revision as of 01:41, 15 April 2023
Netoge Haijin Sprechchor (ネトゲ廃人シュプレヒコール, Online Game Addicts Spechchor) is a song by Satsuki ga Tenkomori featuring Hatsune Miku. It is covered by the unit Wonderlands×Showtime, and currently has 2 song versions in the game. This song became playable on December 30, 2022 and added as a part of New Year's Song Campaign (2022-2023). Players can unlock this song by purchasing it in the Music Shop (shop) with 10 song cards.
Lyrics
English Translation by ikuy398 |
---|
Versions
Version | Sung by | Audio |
---|---|---|
VIRTUAL SINGER | Hatsune Miku | |
SEKAI | Hatsune Miku, Otori Emu and Kusanagi Nene |
Videos
Hard Preview
Release date
2022/12/29
Update history
December 30, 2022
- Added to the game.