Content added Content deleted
No edit summary |
m (→Videos) |
||
(20 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Infobox |
{{Infobox song |
||
|song id = 133 |
| song id = 133 |
||
|song name = Akuma no Odorikata |
| song name = Akuma no Odorikata |
||
| |
| jacket = Jacket133.png |
||
|japanese = 悪魔の踊り方 |
| japanese = 悪魔の踊り方 |
||
|romaji = Akuma no Odorikata |
| romaji = Akuma no Odorikata |
||
|english = Devil's Manner |
| english = Devil's Manner |
||
| |
| singers = Kagamine Rin |
||
| |
| producers = Kitani Tatsuya |
||
| |
| duration = 236 |
||
| arrangers = |
|||
⚫ | |||
| |
| composers = Kitani Tatsuya |
||
⚫ | |||
|unit = vbs |
|||
| units = Vivid BAD SQUAD |
|||
|commissioned = no |
|||
| unlock = Music Shop |
|||
|bpm = 106 |
|||
| type = Pre-existing |
|||
⚫ | |||
| |
| bpm = 106 |
||
⚫ | |||
|3d mv = yes |
|||
| |
| date = 2021/10/08 |
||
| |
| 3d mv = Yes |
||
| |
| 2d mv = Yes |
||
| |
| original mv = No |
||
| |
| easy difficulty = 5 |
||
| |
| normal difficulty = 12 |
||
| |
| hard difficulty = 19 |
||
| expert difficulty = 26 |
|||
⚫ | |||
| master difficulty = 31 |
|||
⚫ | |||
| |
| easy notes = 147 |
||
| |
| normal notes = 290 |
||
| |
| hard notes = 588 |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
}}<!-- |
|||
-->{{Sekai Viewer song link}} |
|||
'''Akuma no Odorikata''' (悪魔の踊り方, ''Devil's Manner'') is |
'''Akuma no Odorikata''' (悪魔の踊り方, ''Devil's Manner'') is a [[song]] by Kitani Tatsuya featuring [[Kagamine Rin]]. It is covered by the unit [[Vivid BAD SQUAD]], and currently has 2 song versions in the game. This song became playable on October 8, 2021. Players can unlock this song by purchasing it in the [[Music Shop (shop)]] with 10 [[song card]]s. |
||
== |
== Lyrics == |
||
{{Lyrics head |
|||
{{LyricsHead}} |
|||
|columns = japanese,romaji,english |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = |
|japanese = Japanese lyrics |
||
|romaji = Romanized lyrics |
|||
|english = English translation |
|||
⚫ | |||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 感情なんてもんはどうしても |
|||
無駄だって悪魔は言った |
無駄だって悪魔は言った |
||
「何もかも捨てちまえよ」 |
「何もかも捨てちまえよ」 |
||
嗚呼、快不快も、喜怒哀楽さえも! |
嗚呼、快不快も、喜怒哀楽さえも! |
||
|romaji = kanjou nante mon wa doushite mo |
| romaji = kanjou nante mon wa doushite mo |
||
muda datte akuma wa itta |
muda datte akuma wa itta |
||
"nanimokamo sutechimae yo" |
"nanimokamo sutechimae yo" |
||
aa, kai fukai mo, kidoairaku sae mo! |
aa, kai fukai mo, kidoairaku sae mo! |
||
|english = “Emotions, no matter what you do, |
| english = “Emotions, no matter what you do, |
||
are useless,” the Devil said. |
are useless,” the Devil said. |
||
“Just throw everything away.” |
|||
Ah, your pleasure, enjoyment, even your discomfort! |
Ah, your pleasure, enjoyment, even your discomfort! |
||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = |
| japanese = |
||
どうしようもない事実 |
どうしようもない事実 |
||
ヒトは終焉から逃れられない |
ヒトは終焉から逃れられない |
||
「誰も抗えない欲望に従え」 |
「誰も抗えない欲望に従え」 |
||
思考を休めるな 脳ミソを回せ |
思考を休めるな 脳ミソを回せ |
||
|romaji = |
| romaji = |
||
doushiyou mo nai jijitsu, |
doushiyou mo nai jijitsu, |
||
hito wa shuuen kara nogarerarenai |
hito wa shuuen kara nogarerarenai |
||
"dare mo aragaenai yokubou ni shitagae" |
"dare mo aragaenai yokubou ni shitagae" |
||
shikou o yasumeru na noumiso o mawase |
shikou o yasumeru na noumiso o mawase |
||
|english = |
| english = |
||
The unchangeable truth is that |
The unchangeable truth is that |
||
humans cannot escape their demise. |
humans cannot escape their demise. |
||
“No one can oppose, so abide by your desires.” |
“No one can oppose, so abide by your desires.” |
||
Don’t take a break from your thoughts, keep your brain spinning.}} |
Don’t take a break from your thoughts, keep your brain spinning.}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = |
| japanese = |
||
「誰もお前のことなど見ちゃいないさ」 |
「誰もお前のことなど見ちゃいないさ」 |
||
おかしくなってしまうことをどうして恥じる? |
おかしくなってしまうことをどうして恥じる? |
||
|romaji = |
| romaji = |
||
"dare mo omae no koto nado michainai sa" |
"dare mo omae no koto nado michainai sa" |
||
okashiku natte shimau koto o doushite hajiru? |
okashiku natte shimau koto o doushite hajiru? |
||
|english = |
| english = |
||
“No one is looking at you.” |
|||
Why are you ashamed of going crazy?}} |
Why are you ashamed of going crazy?}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = |
| japanese = |
||
お前らに完璧で間違った踊り方を教えてやるから |
お前らに完璧で間違った踊り方を教えてやるから |
||
いっせーので捨てちまえ、そんな命ならば |
いっせーので捨てちまえ、そんな命ならば |
||
Line 82: | Line 90: | ||
どうしたってさ、空っぽの頭蓋骨だろ |
どうしたってさ、空っぽの頭蓋骨だろ |
||
わかっているのかい? |
わかっているのかい? |
||
|romaji = |
| romaji = |
||
omaera ni kanpeki de machigatta odorikata o oshiete yaru kara |
omaera ni kanpeki de machigatta odorikata o oshiete yaru kara |
||
issee no de sutechimae, sonna inochi naraba |
issee no de sutechimae, sonna inochi naraba |
||
Line 88: | Line 96: | ||
doushita tte sa, karappo no zugaikotsu daro |
doushita tte sa, karappo no zugaikotsu daro |
||
wakatte iru no kai? |
wakatte iru no kai? |
||
|english = |
| english = |
||
I’ll teach you all the perfect way to dance incorrectly |
I’ll teach you all the perfect way to dance incorrectly |
||
So throw your life away on the count of 2, if it's like that. |
So throw your life away on the count of 2, if it's like that. |
||
Line 94: | Line 102: | ||
“Why,” you wonder, but your cranium is empty, I say. |
“Why,” you wonder, but your cranium is empty, I say. |
||
Do you realize that?}} |
Do you realize that?}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = |
| japanese = |
||
真善美に背いた踊り方を教えてやるから |
真善美に背いた踊り方を教えてやるから |
||
いっせーので狂っちまえ、惨めな姿で |
いっせーので狂っちまえ、惨めな姿で |
||
Line 101: | Line 109: | ||
そうして埋もれていたっていいと |
そうして埋もれていたっていいと |
||
どうして言えるのだろう? |
どうして言えるのだろう? |
||
|romaji = |
| romaji = |
||
shinzenbi ni somuita odorikata o oshiete yaru kara |
shinzenbi ni somuita odorikata o oshiete yaru kara |
||
issee no de kurucchimae, mijime na sugata de |
issee no de kurucchimae, mijime na sugata de |
||
Line 107: | Line 115: | ||
soushite umorete ita tte ii to |
soushite umorete ita tte ii to |
||
doushite ieru no darou? |
doushite ieru no darou? |
||
|english = |
| english = |
||
I'll teach you the counter of true, good, and beautiful way to dance. |
I'll teach you the counter of true, good, and beautiful way to dance. |
||
So lose your mind on the count of two, in your miserable appearance. |
So lose your mind on the count of two, in your miserable appearance. |
||
Line 113: | Line 121: | ||
it’s fine to just bury it all.” |
it’s fine to just bury it all.” |
||
How could you say that?}} |
How could you say that?}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = |
| japanese = |
||
ねぇ、世界が患っている狂信は |
ねぇ、世界が患っている狂信は |
||
健常者でさえ目が眩むような光を放っている |
健常者でさえ目が眩むような光を放っている |
||
今夜、悪魔がお前らにこう云うぜ |
今夜、悪魔がお前らにこう云うぜ |
||
「神とやらに惑わされるなよ」 |
「神とやらに惑わされるなよ」 |
||
|romaji = |
| romaji = |
||
nee, sekai ga wazuratte iru kyoushin wa |
nee, sekai ga wazuratte iru kyoushin wa |
||
kenjousha de sae me ga kuramu you na hikari o hanatte iru |
kenjousha de sae me ga kuramu you na hikari o hanatte iru |
||
kon'ya, akuma ga omaera ni kou iu ze |
kon'ya, akuma ga omaera ni kou iu ze |
||
"kami to yara ni madowasareru na yo" |
"kami to yara ni madowasareru na yo" |
||
|english = |
| english = |
||
Hey, the fanaticism the world is suffering from |
Hey, the fanaticism the world is suffering from |
||
casts a light even the healthy people's eyes get dazzled by. |
casts a light even the healthy people's eyes get dazzled by. |
||
Tonight, the Devil will declare this to you all: |
Tonight, the Devil will declare this to you all: |
||
“Don’t let God mislead you.”}} |
“Don’t let God mislead you.”}} |
||
{{ |
{{Lyrics tail|English translation by 2bricacity Translations}} |
||
== |
== Versions == |
||
{{Song versions head}} |
|||
{{VocalVersionsHead}} |
|||
{{Song versions line |
|||
{{VocalVersionsLine |
|||
|version = VIRTUAL SINGER |
| version = VIRTUAL SINGER |
||
|singers = Kagamine Rin |
| singers = Kagamine Rin |
||
|audio = |
| audio = Song133_vs.flac |
||
}} |
|||
{{Song versions line |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
}} |
|||
{{Song versions tail}} |
|||
⚫ | |||
{{Song video |
|||
| type = hard preview |
|||
| link = o9pClOfMQos |
|||
| date = 2021/10/07 |
|||
}} |
|||
{{Song video |
|||
| type = 3d mv |
|||
| link = lu0AF-JByA8 |
|||
| date = 2021/10/08 |
|||
}} |
|||
{{Song video |
|||
| type = game 2d mv |
|||
| link = |
|||
| date = 2022/11/30 |
|||
}} |
|||
{{Song video |
|||
| type = full 2d mv |
|||
| link = mMUFtpnPFKs |
|||
| date = 2022/08/27 |
|||
| illustrator = Yamakawa |
|||
| director = Inoue Mana |
|||
}} |
}} |
||
{{Song video |
|||
{{VocalVersionsLine |
|||
| type = april fools' mv |
|||
⚫ | |||
| link = Cu47uqEl3is |
|||
⚫ | |||
| date = 2024/04/01 |
|||
⚫ | |||
| illustrator = [https://twitter.com/TKS_10ru TKS] |
|||
| director = [https://twitter.com/SrMiya_BF Shiromiya] |
|||
}} |
}} |
||
{{VocalVersionsTail}} |
|||
== Update history == |
|||
⚫ | |||
'''December 28, 2023''' |
|||
<youtube>o9pClOfMQos</youtube> |
|||
* Master difficulty changed from 30 to 31. |
|||
<youtube>lu0AF-JByA8</youtube> |
|||
'''November 30, 2022''' |
|||
* Added 2D MV as an MV option. |
|||
'''October 8, 2021''' |
|||
* Added to the game. |
|||
==External |
== External links == |
||
* [ |
* [[wikia:vocaloidlyrics:悪魔の踊り方 (Akuma no Odorikata)|Vocaloid Lyrics Wiki]] |
||
* [https://vocadb.net/S/191674 VocaDB] |
* [https://vocadb.net/S/191674 VocaDB] |
||
* [https://twitter.com/ymkw968/status/1563143428078436353 2D MV illustrator's tweet] |
|||
== Navigation == |
|||
{{Songs/VIRTUAL SINGER}} |
|||
{{ |
{{Vivid BAD SQUAD songs}} |
Latest revision as of 18:16, 1 April 2024
Akuma no Odorikata (悪魔の踊り方, Devil's Manner) is a song by Kitani Tatsuya featuring Kagamine Rin. It is covered by the unit Vivid BAD SQUAD, and currently has 2 song versions in the game. This song became playable on October 8, 2021. Players can unlock this song by purchasing it in the Music Shop (shop) with 10 song cards.
Lyrics[edit | edit source]
Japanese lyrics | Romanized lyrics | English translation |
---|---|---|
感情なんてもんはどうしても 無駄だって悪魔は言った 「何もかも捨てちまえよ」 嗚呼、快不快も、喜怒哀楽さえも! | kanjou nante mon wa doushite mo muda datte akuma wa itta "nanimokamo sutechimae yo" aa, kai fukai mo, kidoairaku sae mo! | “Emotions, no matter what you do, are useless,” the Devil said. “Just throw everything away.” Ah, your pleasure, enjoyment, even your discomfort! |
どうしようもない事実 ヒトは終焉から逃れられない 「誰も抗えない欲望に従え」 思考を休めるな 脳ミソを回せ | doushiyou mo nai jijitsu, hito wa shuuen kara nogarerarenai "dare mo aragaenai yokubou ni shitagae" shikou o yasumeru na noumiso o mawase | The unchangeable truth is that humans cannot escape their demise. “No one can oppose, so abide by your desires.” Don’t take a break from your thoughts, keep your brain spinning. |
「誰もお前のことなど見ちゃいないさ」 おかしくなってしまうことをどうして恥じる? | "dare mo omae no koto nado michainai sa" okashiku natte shimau koto o doushite hajiru? | “No one is looking at you.” Why are you ashamed of going crazy? |
お前らに完璧で間違った踊り方を教えてやるから いっせーので捨てちまえ、そんな命ならば 何十何百何千何万回学習しなさいな どうしたってさ、空っぽの頭蓋骨だろ わかっているのかい? | omaera ni kanpeki de machigatta odorikata o oshiete yaru kara issee no de sutechimae, sonna inochi naraba nanjuu nanbyaku nanzen nanmankai gakushuu shinasai na doushita tte sa, karappo no zugaikotsu daro wakatte iru no kai? | I’ll teach you all the perfect way to dance incorrectly So throw your life away on the count of 2, if it's like that. Study it several tens, hundreds, thousands, millions of times. “Why,” you wonder, but your cranium is empty, I say. Do you realize that? |
真善美に背いた踊り方を教えてやるから いっせーので狂っちまえ、惨めな姿で 何十何百何千何万何億人の中でさぁ、 そうして埋もれていたっていいと どうして言えるのだろう? | shinzenbi ni somuita odorikata o oshiete yaru kara issee no de kurucchimae, mijime na sugata de nanjuu nanbyaku nanzen nanman nan'okunin no naka de saa, soushite umorete ita tte ii to doushite ieru no darou? | I'll teach you the counter of true, good, and beautiful way to dance. So lose your mind on the count of two, in your miserable appearance. “Now, inside of several tens, hundreds, thousands, ten thousands, and hundred millions, it’s fine to just bury it all.” How could you say that? |
ねぇ、世界が患っている狂信は 健常者でさえ目が眩むような光を放っている 今夜、悪魔がお前らにこう云うぜ 「神とやらに惑わされるなよ」 | nee, sekai ga wazuratte iru kyoushin wa kenjousha de sae me ga kuramu you na hikari o hanatte iru kon'ya, akuma ga omaera ni kou iu ze "kami to yara ni madowasareru na yo" | Hey, the fanaticism the world is suffering from casts a light even the healthy people's eyes get dazzled by. Tonight, the Devil will declare this to you all: “Don’t let God mislead you.” |
English translation by 2bricacity Translations |
Versions[edit | edit source]
Version | Sung by | Audio |
---|---|---|
VIRTUAL SINGER | Kagamine Rin | |
SEKAI | Kagamine Rin, Azusawa Kohane, Shiraishi An, Shinonome Akito and Aoyagi Toya |
Videos[edit | edit source]
Hard Preview
Release date
2021/10/07
3D MV
Release date
2021/10/08
2D MV (full version)
Release date
2022/08/27
Illustrator
Yamakawa
Director
Inoue Mana
Update history[edit | edit source]
December 28, 2023
- Master difficulty changed from 30 to 31.
November 30, 2022
- Added 2D MV as an MV option.
October 8, 2021
- Added to the game.