Content added Content deleted
(→Lyrics: added lyrics) |
MathTurtle (talk | contribs) No edit summary |
||
(15 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Infobox song |
{{Infobox song |
||
| song id = 299 |
| song id = 299 |
||
| song name = Egoist |
| song name = Egoist |
||
Line 8: | Line 8: | ||
| singers = flower |
| singers = flower |
||
| producers = Onuma Parsley |
| producers = Onuma Parsley |
||
| duration = |
| duration = 219 |
||
| composers = Onuma Parsley |
| composers = Onuma Parsley |
||
| arrangers = Onuma Parsley |
| arrangers = Onuma Parsley |
||
| lyricists = Onuma Parsley |
| lyricists = Onuma Parsley |
||
| units |
| units = Vivid BAD SQUAD |
||
| unlock |
| unlock = Music Shop |
||
| |
| type = Pre-existing |
||
| bpm |
| bpm = 180 |
||
| game duration = |
| game duration = 147 |
||
| date = 2023/03/13 |
| date = 2023/03/13 |
||
| 3d mv = Yes |
| 3d mv = Yes |
||
Line 34: | Line 34: | ||
-->{{Sekai Viewer song link}} |
-->{{Sekai Viewer song link}} |
||
'''Egoist''' (エゴイスト) is a [[song]] by Onuma Parsley featuring flower. It is covered by the unit [[Vivid BAD SQUAD]], and currently has |
'''Egoist''' (エゴイスト) is a [[song]] by Onuma Parsley featuring flower. It is covered by the unit [[Vivid BAD SQUAD]], and currently has 3 song versions available in the game. This song became playable on March 13, 2023. Players can unlock this song by purchasing it in the [[Music Shop (shop)]] with 10 [[song card]]s. |
||
== Lyrics == |
== Lyrics == |
||
{{Lyrics options}} |
|||
=== Game Version === |
|||
{{LyricsHead}} |
|||
{{Lyrics head |
|||
{{LyricsLine |
|||
|columns = japanese,romaji,english |
|||
| japanese = 人生相談があります |
|||
|japanese = Japanese lyrics |
|||
聞いてくれますか先生 |
|||
|romaji = Romanized lyrics |
|||
大概病んでる生活 |
|||
|english = English translation |
|||
退会させてよ先生 |
|||
| romaji = |
|||
| english = |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
| japanese = 人生 |
| japanese = <span style="color:#00bbdc">人生相談があります |
||
聞いてくれますか先生</span> |
|||
大概病んでる生活 |
<span style="color:#de4444">大概病んでる生活 |
||
退会させてよ先生</span> |
|||
| romaji = <span style="color:#00bbdc">jinsei soudan ga arimasu |
|||
| romaji = |
|||
kiite kuremasu ka sensei</span> |
|||
| english = |
|||
<span style="color:#de4444">taigai yanderu seikatsu |
|||
taikai sasete yo sensei</span> |
|||
| english = <span style="color:#00bbdc">I want to talk about something life-related. |
|||
Won’t you listen to me, professor?</span> |
|||
<span style="color:#de4444">I usually spend my days falling ill. |
|||
Let me withdraw from school, professor!</span> |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
| japanese = <span style="color:#ff679a">人生辛抱わかって |
|||
| japanese = オレンジ色に染まる君は |
|||
気付いてくれますか先生</span> |
|||
やがて暗闇に染まる溶ける |
|||
<span style="color:#de4444">大概病んでる生活 |
|||
月日経っても消えない苦しみ |
|||
早退させてよ先生</span> |
|||
不気味な夜を君と共に |
|||
| romaji = <span style="color:#ff679a">jinsei shinbou wakatte |
|||
おやすみおやすみ |
|||
kizuite kuremasu ka sensei</span> |
|||
おやすみおかえり |
|||
<span style="color:#de4444">taigai yanderu seikatsu |
|||
| romaji = |
|||
soutai sasete yo sensei</span> |
|||
| english = |
|||
| english = <span style="color:#ff679a">I understand that patience is important in life. |
|||
Won’t you realise it, professor?</span> |
|||
<span style="color:#de4444">I usually spend my days falling ill. |
|||
Let me go home early, professor!</span> |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
| japanese = <span style="background: linear-gradient(to right, #ff679a, #0077dd); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">オレンジ色に染まる君は</span> |
|||
| japanese = 感情的になってバイバイだ |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff679a, #0077dd); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">やがて暗闇に染まる溶ける</span> |
|||
誰よりも速く遠くへ行けよ |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #00bbdc, #ff7721); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">月日が経っても消えない苦しみ</span> |
|||
後戻りはしないよ |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #00bbdc, #ff7721); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">不気味な夜を君と共に</span> |
|||
後先なんてないから |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">おやすみ</span><span style="background: linear-gradient(to right, #ff7721, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">おやすみ</span> |
|||
| romaji = |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">おやすみ</span><span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #de4444, #ff7721); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">おかえり</span> |
|||
| english = |
|||
| romaji = <span style="background: linear-gradient(to right, #ff679a, #0077dd); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">orenji iro ni somaru kimi wa</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff679a, #0077dd); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">yagate kurayami ni somaru tokeru</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #00bbdc, #ff7721); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">tsukihi ga tatte mo kienai kurushimi</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #00bbdc, #ff7721); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">bukimi na yoru o kimi to tomo ni</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">oyasumi</span> <span style="background: linear-gradient(to right, #ff7721, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">oyasumi</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">oyasumi</span> <span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #de4444, #ff7721); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">okaeri</span> |
|||
| english = <span style="background: linear-gradient(to right, #ff679a, #0077dd); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">You, dyed orange,</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff679a, #0077dd); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">Will melt into darkness before long.</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #00bbdc, #ff7721); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">Though time passes, my anguish will not disappear.</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #00bbdc, #ff7721); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">I spend an eerie night together with you.</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">Good night.</span> <span style="background: linear-gradient(to right, #ff7721, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">Good night.</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">Good night.</span> <span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #de4444, #ff7721); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">Welcome home...</span> |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
| japanese = <span style="background: linear-gradient(to right, #ff7721, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">感情的になってバイバイだ</span> |
|||
| japanese = 衝動的になって正解だ |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff7721, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">誰よりも速く遠くへ行けよ</span> |
|||
誰よりも夜を越えて行けよ |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #00bbdc); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">後戻りはしないよ</span> |
|||
後戻りはしないよ |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff679a, #ff7721); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">後先なんてないから</span> |
|||
後先なんてないから |
|||
| romaji = <span style="background: linear-gradient(to right, #ff7721, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">kanjouteki ni natte baibai da</span> |
|||
| romaji = |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff7721, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">dare yori mo hayaku tooku e yuke yo</span> |
|||
| english = |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #00bbdc); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">atomodori wa shinai yo</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff679a, #ff7721); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">atosaki nante nai kara</span> |
|||
| english = <span style="background: linear-gradient(to right, #ff7721, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">Get sentimental, and it’s goodbye.</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff7721, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">Go quicker and further away than anyone else!</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #00bbdc); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">There’s no going back from here.</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff679a, #ff7721); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">After all, there’s no consequences.</span> |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
| japanese = <span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">衝動的になって正解だ</span> |
|||
| japanese = 嫌い |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">誰よりも夜を越えて行けよ</span> |
|||
辛い |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff7721, #00bbdc); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">後戻りはしないよ</span> |
|||
有象無象 |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff679a, #0077dd); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">後先なんてないから</span> |
|||
不承不承 |
|||
| romaji = <span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">shoudouteki ni natte seikai da</span> |
|||
| romaji = |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">dare yori mo yoru o koete yuke yo</span> |
|||
| english = |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff7721, #00bbdc); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">atomodori wa shinai yo</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff679a, #0077dd); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">atosaki nante nai kara</span> |
|||
| english = <span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">Becoming impulsive is the right move.</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">Cross through the night, more than anyone else!</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff7721, #00bbdc); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">There’s no going back from here.</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff679a, #0077dd); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">After all, there’s no consequences.</span> |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
| japanese = <span style="background: linear-gradient(to right, #ff7721, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">嫌い</span> |
|||
| japanese = 感情的になってバイバイだ |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">辛い</span> |
|||
誰よりも速く遠くへ行けよ |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff7721, #00bbdc); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">有象無象</span> |
|||
後戻りはしないよ |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff679a, #0077dd); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">不承不承</span> |
|||
後先なんてないから |
|||
| romaji = <span style="background: linear-gradient(to right, #ff7721, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">kirai</span> |
|||
| romaji = |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">tsurai</span> |
|||
| english = |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff7721, #00bbdc); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">uzou muzou</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff679a, #0077dd); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">fushou bushou</span> |
|||
| english = <span style="background: linear-gradient(to right, #ff7721, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">I hate you...</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">It hurts...</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff7721, #00bbdc); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">Everything...</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff679a, #0077dd); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">I’m reluctant...</span> |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
| japanese = <span style="background: linear-gradient(to right, #ff679a, #0077dd); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">感情的になってバイバイだ</span> |
|||
| japanese = 衝動的になって正解だ |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff679a, #0077dd); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">誰よりも速く遠くへ行けよ</span> |
|||
誰よりも夜を越えて行けよ |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #00bbdc); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">後戻りはしないよ</span> |
|||
後戻りはしないよ |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">後先なんてないから</span> |
|||
後先なんてないから |
|||
| romaji = <span style="background: linear-gradient(to right, #ff679a, #0077dd); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">kanjouteki ni natte baibai da</span> |
|||
| romaji = |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff679a, #0077dd); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">dare yori mo hayaku tooku e yuke yo</span> |
|||
| english = |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #00bbdc); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">atomodori wa shinai yo</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">atosaki nante nai kara</span> |
|||
| english = <span style="background: linear-gradient(to right, #ff679a, #0077dd); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">Get sentimental, and it’s goodbye.</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff679a, #0077dd); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">Go quicker and further away than anyone else!</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #00bbdc); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">There’s no going back from here.</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">After all, there’s no consequences.</span> |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsTail}} |
|||
| japanese = <span style="background: linear-gradient(to right, #ff7721, #00bbdc); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">衝動的になって正解だ</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff7721, #00bbdc); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">誰よりも夜を越えて行けよ</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff679a, #ff7721); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">後戻りはしないよ</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff7721, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">後先なんてないから</span> |
|||
| romaji = <span style="background: linear-gradient(to right, #ff7721, #00bbdc); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">shoudouteki ni natte seikai da</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff7721, #00bbdc); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">dare yori mo yoru o koete yuke yo</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff679a, #ff7721); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">atomodori wa shinai yo</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff7721, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">atosaki nante nai kara</span> |
|||
| english = <span style="background: linear-gradient(to right, #ff7721, #00bbdc); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">Becoming impulsive is the right move.</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff7721, #00bbdc); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">Cross through the night, more than anyone else!</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff679a, #ff7721); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">There’s no going back from here.</span> |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #ff7721, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">After all, there’s no consequences.</span> |
|||
}} |
|||
{{Lyrics tail|English translation by Releska, and used with the restrictions stated on [https://releska.com/2019/03/19/egoist/ his blog].}} |
|||
== Versions == |
== Versions == |
||
Line 117: | Line 175: | ||
| version = SEKAI |
| version = SEKAI |
||
| singers = MEIKO, Azusawa Kohane, Shiraishi An, Shinonome Akito, Aoyagi Toya |
| singers = MEIKO, Azusawa Kohane, Shiraishi An, Shinonome Akito, Aoyagi Toya |
||
| audio = |
|||
}} |
|||
{{Song versions line |
|||
| version = Another Vocal |
|||
| singers = Shiraishi An, Shinonome Akito |
|||
| audio = |
| audio = |
||
}} |
}} |
||
Line 134: | Line 197: | ||
== Update history == |
== Update history == |
||
'''April 28, 2023''' |
|||
* Added an Another Vocal ver. sung by An and Akito. |
|||
'''March 13, 2023''' |
'''March 13, 2023''' |
||
* Added to the game. |
* Added to the game. |
||
Line 141: | Line 207: | ||
== Navigation == |
== Navigation == |
||
{{Vivid BAD SQUAD SEKAI ALBUM vol.2}} |
|||
{{Vivid BAD SQUAD songs}} |
{{Vivid BAD SQUAD songs}} |
Latest revision as of 09:18, 31 January 2024
Egoist (エゴイスト) is a song by Onuma Parsley featuring flower. It is covered by the unit Vivid BAD SQUAD, and currently has 3 song versions available in the game. This song became playable on March 13, 2023. Players can unlock this song by purchasing it in the Music Shop (shop) with 10 song cards.
Lyrics[edit | edit source]
Game Version[edit | edit source]
Japanese lyrics | Romanized lyrics | English translation |
---|---|---|
人生相談があります 聞いてくれますか先生 大概病んでる生活 退会させてよ先生 | jinsei soudan ga arimasu kiite kuremasu ka sensei taigai yanderu seikatsu taikai sasete yo sensei | I want to talk about something life-related. Won’t you listen to me, professor? I usually spend my days falling ill. Let me withdraw from school, professor! |
人生辛抱わかって 気付いてくれますか先生 大概病んでる生活 早退させてよ先生 | jinsei shinbou wakatte kizuite kuremasu ka sensei taigai yanderu seikatsu soutai sasete yo sensei | I understand that patience is important in life. Won’t you realise it, professor? I usually spend my days falling ill. Let me go home early, professor! |
オレンジ色に染まる君は やがて暗闇に染まる溶ける 月日が経っても消えない苦しみ 不気味な夜を君と共に おやすみおやすみ おやすみおかえり | orenji iro ni somaru kimi wa yagate kurayami ni somaru tokeru tsukihi ga tatte mo kienai kurushimi bukimi na yoru o kimi to tomo ni oyasumi oyasumi oyasumi okaeri | You, dyed orange, Will melt into darkness before long. Though time passes, my anguish will not disappear. I spend an eerie night together with you. Good night. Good night. Good night. Welcome home... |
感情的になってバイバイだ 誰よりも速く遠くへ行けよ 後戻りはしないよ 後先なんてないから | kanjouteki ni natte baibai da dare yori mo hayaku tooku e yuke yo atomodori wa shinai yo atosaki nante nai kara | Get sentimental, and it’s goodbye. Go quicker and further away than anyone else! There’s no going back from here. After all, there’s no consequences. |
衝動的になって正解だ 誰よりも夜を越えて行けよ 後戻りはしないよ 後先なんてないから | shoudouteki ni natte seikai da dare yori mo yoru o koete yuke yo atomodori wa shinai yo atosaki nante nai kara | Becoming impulsive is the right move. Cross through the night, more than anyone else! There’s no going back from here. After all, there’s no consequences. |
嫌い 辛い 有象無象 不承不承 | kirai tsurai uzou muzou fushou bushou | I hate you... It hurts... Everything... I’m reluctant... |
感情的になってバイバイだ 誰よりも速く遠くへ行けよ 後戻りはしないよ 後先なんてないから | kanjouteki ni natte baibai da dare yori mo hayaku tooku e yuke yo atomodori wa shinai yo atosaki nante nai kara | Get sentimental, and it’s goodbye. Go quicker and further away than anyone else! There’s no going back from here. After all, there’s no consequences. |
衝動的になって正解だ 誰よりも夜を越えて行けよ 後戻りはしないよ 後先なんてないから | shoudouteki ni natte seikai da dare yori mo yoru o koete yuke yo atomodori wa shinai yo atosaki nante nai kara | Becoming impulsive is the right move. Cross through the night, more than anyone else! There’s no going back from here. After all, there’s no consequences. |
English translation by Releska, and used with the restrictions stated on his blog. |
Versions[edit | edit source]
Version | Sung by | Audio |
---|---|---|
VIRTUAL SINGER | flower | |
SEKAI | MEIKO, Azusawa Kohane, Shiraishi An, Shinonome Akito and Aoyagi Toya | |
Another Vocal | Shiraishi An and Shinonome Akito |
Videos[edit | edit source]
Hard Preview
Release date
2023/03/12
3D MV
Release date
2023/03/13
Update history[edit | edit source]
April 28, 2023
- Added an Another Vocal ver. sung by An and Akito.
March 13, 2023
- Added to the game.