Content added Content deleted
(→Lyrics) |
MathTurtle (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 37: | Line 37: | ||
== Lyrics == |
== Lyrics == |
||
=== Game Version === |
|||
{{Lyrics head |
{{Lyrics head |
||
|columns = japanese,romaji,english |
|columns = japanese,romaji,english |
||
Line 44: | Line 46: | ||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
| japanese = 人生相談があります |
| japanese = <span style="color:#00bbdc">人生相談があります |
||
聞いてくれますか先生 |
聞いてくれますか先生</span> |
||
大概病んでる生活 |
<span style="color:#de4444">大概病んでる生活 |
||
退会させてよ先生 |
退会させてよ先生</span> |
||
| romaji = jinsei soudan ga arimasu |
| romaji = <span style="color:#00bbdc">jinsei soudan ga arimasu |
||
kiite kuremasu ka sensei |
kiite kuremasu ka sensei</span> |
||
taigai yanderu seikatsu |
<span style="color:#de4444">taigai yanderu seikatsu |
||
taikai sasete yo sensei |
taikai sasete yo sensei</span> |
||
| english = <span style="color:#00bbdc">I want to talk about something life-related. |
|||
| english = It's a life consultation, |
|||
Won’t you listen to me, professor?</span> |
|||
<span style="color:#de4444">I usually spend my days falling ill. |
|||
Living sick for the most part, |
|||
Let me withdraw from school, professor!</span> |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
| japanese = 人生辛抱わかって |
| japanese = <span style="color:#ff679a">人生辛抱わかって |
||
気付いてくれますか先生 |
気付いてくれますか先生</span> |
||
大概病んでる生活 |
<span style="color:#de4444">大概病んでる生活 |
||
早退させてよ先生 |
早退させてよ先生</span> |
||
| romaji = jinsei shinbou wakatte |
| romaji = <span style="color:#ff679a">jinsei shinbou wakatte |
||
kizuite kuremasu ka sensei |
kizuite kuremasu ka sensei</span> |
||
taigai yanderu seikatsu |
<span style="color:#de4444">taigai yanderu seikatsu |
||
soutai sasete yo sensei |
soutai sasete yo sensei</span> |
||
| english = I understand patience in life |
| english = <span style="color:#ff679a">I understand that patience is important in life. |
||
Won’t you realise it, professor?</span> |
|||
Have you realized that yet, teacher? |
|||
<span style="color:#de4444">I usually spend my days falling ill. |
|||
Living sick for the most part, |
|||
Let me go home early, professor!</span> |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
| japanese = オレンジ色に染まる君は |
| japanese = <span style="background: linear-gradient(to right, #ff679a, #0077dd); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">オレンジ色に染まる君は |
||
やがて暗闇に染まる溶ける |
やがて暗闇に染まる溶ける</span> |
||
月日が経っても消えない苦しみ |
<span style="background: linear-gradient(to right, #00bbdc, #ff7721); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">月日が経っても消えない苦しみ |
||
不気味な夜を君と共に |
不気味な夜を君と共に</span> |
||
<span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">おやすみ</span><span style="background: linear-gradient(to right, #ff7721, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">おやすみ</span> |
|||
おやすみおやすみ |
|||
<span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #de4444); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">おやすみ</span><span style="background: linear-gradient(to right, #0077dd, #de4444, #ff7721); -webkit-background-clip: text; color: transparent;">おかえり</span> |
|||
おやすみおかえり |
|||
| romaji = orenji iro ni somaru kimi wa |
| romaji = orenji iro ni somaru kimi wa |
||
yagate kurayami ni somaru tokeru |
yagate kurayami ni somaru tokeru |
||
Line 84: | Line 86: | ||
oyasumi oyasumi |
oyasumi oyasumi |
||
oyasumi okaeri |
oyasumi okaeri |
||
| english = |
| english = You, dyed orange, |
||
Will melt into darkness before long. |
|||
Though time passes, my anguish will not disappear. |
|||
The suffering won't fade just because time's past, |
|||
I spend an eerie night together with you. |
|||
Good night. Good night. |
|||
Goodnight, goodnight, |
|||
Good night. Welcome home... |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
Line 100: | Line 102: | ||
atomodori wa shinai yo |
atomodori wa shinai yo |
||
atosaki nante nai kara |
atosaki nante nai kara |
||
| english = |
| english = Get sentimental, and it’s goodbye. |
||
Go quicker and further away than anyone else! |
|||
There’s no going back from here. |
|||
After all, there’s no consequences. |
|||
I don't have anything else anyway. |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
Line 114: | Line 116: | ||
atomodori wa shinai yo |
atomodori wa shinai yo |
||
atosaki nante nai kara |
atosaki nante nai kara |
||
| english = |
| english = Becoming impulsive is the right move. |
||
Cross through the night, more than anyone else! |
|||
There’s no going back from here. |
|||
After all, there’s no consequences. |
|||
I don't have anything else anyway. |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
Line 128: | Line 130: | ||
uzou muzou |
uzou muzou |
||
fushou fushou |
fushou fushou |
||
| english = |
| english = I hate you… |
||
It hurts… |
|||
Hurting... |
|||
Everything… |
|||
Babbling... |
|||
I’m reluctant… |
|||
Reluctantly... |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
Line 142: | Line 144: | ||
atomodori wa shinai yo |
atomodori wa shinai yo |
||
atosaki nante nai kara |
atosaki nante nai kara |
||
| english = |
| english = Get sentimental, and it’s goodbye. |
||
Go quicker and further away than anyone else! |
|||
There’s no going back from here. |
|||
After all, there’s no consequences. |
|||
I don't have anything else anyway. |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
Line 156: | Line 158: | ||
atomodori wa shinai yo |
atomodori wa shinai yo |
||
atosaki nante nai kara |
atosaki nante nai kara |
||
| english = |
| english = Becoming impulsive is the right move. |
||
Cross through the night, more than anyone else! |
|||
There’s no going back from here. |
|||
After all, there’s no consequences. |
|||
I don't have anything else anyway. |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics tail|English translation |
{{Lyrics tail|English translation by Releska, and used with the restrictions stated on [https://releska.com/2019/03/19/egoist/ his blog].} |
||
== Versions == |
== Versions == |
Revision as of 08:28, 31 January 2024
Egoist (エゴイスト) is a song by Onuma Parsley featuring flower. It is covered by the unit Vivid BAD SQUAD, and currently has 3 song versions available in the game. This song became playable on March 13, 2023. Players can unlock this song by purchasing it in the Music Shop (shop) with 10 song cards.
Lyrics
Game Version
{{Lyrics tail|English translation by Releska, and used with the restrictions stated on his blog.}
Versions
Japanese lyrics | Romanized lyrics | English translation |
---|---|---|
人生相談があります 聞いてくれますか先生 大概病んでる生活 退会させてよ先生 | jinsei soudan ga arimasu kiite kuremasu ka sensei taigai yanderu seikatsu taikai sasete yo sensei | I want to talk about something life-related. Won’t you listen to me, professor? I usually spend my days falling ill. Let me withdraw from school, professor! |
人生辛抱わかって 気付いてくれますか先生 大概病んでる生活 早退させてよ先生 | jinsei shinbou wakatte kizuite kuremasu ka sensei taigai yanderu seikatsu soutai sasete yo sensei | I understand that patience is important in life. Won’t you realise it, professor? I usually spend my days falling ill. Let me go home early, professor! |
オレンジ色に染まる君は やがて暗闇に染まる溶ける 月日が経っても消えない苦しみ 不気味な夜を君と共に おやすみおやすみ おやすみおかえり | orenji iro ni somaru kimi wa yagate kurayami ni somaru tokeru tsukihi ga tatte mo kienai kurushimi bukimi na yoru o kimi to tomo ni oyasumi oyasumi oyasumi okaeri | You, dyed orange, Will melt into darkness before long. Though time passes, my anguish will not disappear. I spend an eerie night together with you. Good night. Good night. Good night. Welcome home... |
感情的になってバイバイだ 誰よりも速く遠くへ行けよ 後戻りはしないよ 後先なんてないから | kanjouteki ni natte baibai da dare yori mo hayaku tooku e yuke yo atomodori wa shinai yo atosaki nante nai kara | Get sentimental, and it’s goodbye. Go quicker and further away than anyone else! There’s no going back from here. After all, there’s no consequences. |
衝動的になって正解だ 誰よりも夜を越えて行けよ 後戻りはしないよ 後先なんてないから | shoudouteki ni natte seikai da dare yori mo yoru o koete yuke yo atomodori wa shinai yo atosaki nante nai kara | Becoming impulsive is the right move. Cross through the night, more than anyone else! There’s no going back from here. After all, there’s no consequences. |
嫌い 辛い 有象無象 不承不承 | kirai tsurai uzou muzou fushou fushou | I hate you… It hurts… Everything… I’m reluctant… |
感情的になってバイバイだ 誰よりも速く遠くへ行けよ 後戻りはしないよ 後先なんてないから | kanjouteki ni natte baibai da dare yori mo hayaku tooku e yuke yo atomodori wa shinai yo atosaki nante nai kara | Get sentimental, and it’s goodbye. Go quicker and further away than anyone else! There’s no going back from here. After all, there’s no consequences. |
衝動的になって正解だ 誰よりも夜を越えて行けよ 後戻りはしないよ 後先なんてないから | shoudouteki ni natte seikai da dare yori mo yoru o koete yuke yo atomodori wa shinai yo atosaki nante nai kara | Becoming impulsive is the right move. Cross through the night, more than anyone else! There’s no going back from here. After all, there’s no consequences. |
Version | Sung by | Audio |
---|---|---|
VIRTUAL SINGER | flower | |
SEKAI | MEIKO, Azusawa Kohane, Shiraishi An, Shinonome Akito and Aoyagi Toya | |
Another Vocal | Shiraishi An and Shinonome Akito |
Videos
Hard Preview
Release date
2023/03/12
3D MV
Release date
2023/03/13
Update history
April 28, 2023
- Added an Another Vocal ver. sung by An and Akito.
March 13, 2023
- Added to the game.