Content added Content deleted
No edit summary |
(→Lyrics) |
||
Line 37: | Line 37: | ||
== Lyrics == |
== Lyrics == |
||
{{Lyrics options}} |
|||
{{LyricsHead}} |
{{LyricsHead}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = All my love, said it don't |
|||
{{LyricsTail}} |
|||
All my love, said it don't |
|||
All my love, said it don't |
|||
All my love, pappa rararuru |
|||
|romaji = All my love, said it don't |
|||
All my love, said it don't |
|||
All my love, said it don't |
|||
All my love, pappa rararuru |
|||
|english = All my love, said it don't |
|||
All my love, said it don't |
|||
All my love, said it don't |
|||
All my love, pappa rararuru |
|||
}} |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = 阿呆を見るランデブー ボビデバビデンベッデボン |
|||
だから今はそれとなくなあなあ散々淡々と暮らしていて |
|||
乾涸びた脳みそふざけた街の中でそう |
|||
解らなくて今フラフラの脳みそ駄目になってそっと捨てる |
|||
Ha-ha-ha-ha-ha-ha |
|||
|romaji = PAPPA RARURURU |
|||
Aho o miru randebuu |
|||
Bobide babiden beddebon |
|||
Dakara ima wa sore to naku |
|||
Naa naa naa naa sanzan tantan to kurashite ite |
|||
Hikarabita noumiso fuzaketa machi no naka de sou |
|||
Wakaranakute ima furafura no noumiso |
|||
Dame ni natte sotto suteru |
|||
Ha-ha-ha-ha-ha-ha |
|||
|english = A rendezvous to watch the idiot |
|||
bobidebabidenbeddebon |
|||
That's why right now, I'm complicitly, messily, indifferently getting by |
|||
My dried up brain seems to be in a playful city |
|||
I don't know now, my woozy brain had broken and I gently cast it aside |
|||
Ha-ha-ha-ha-ha-ha |
|||
}} |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = 明日って何度言う? ボビデバビデンベッデボン? |
|||
洗剤食らって睫毛乾く? NoでNoでNo |
|||
Oh-oh-oh-oh-oh |
|||
思い出して何、泣いてんだ 今 さよならに慣れてしまってんだ |
|||
これでいいのか? なんて浪々々 |
|||
|romaji = Ashita tte nando iu? |
|||
Bobide babiden beddebon? |
|||
Senzai kuratte matsuge kawaku? NO de NO de NO |
|||
OHOHOHOHOH |
|||
Omoidashite nani, naite nda ima |
|||
Sayonara ni narete shimatte nda |
|||
Kore de ii no ka? nante rourourou |
|||
|english = How many times will I say "tomorrow"? |
|||
bobidebabidenbeddebon? |
|||
Drinking detergent and drying my eyelashes? No No No |
|||
To remember what? I'm crying now |
|||
I've gotten used to goodbyes |
|||
Wondering if this is okay, I wander, wander, wander |
|||
}} |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = Lonely? 浪人? Morning? Sorry? |
|||
苦労人? 病人? 考えたって今は |
|||
Oh-oh-oh, la-la-da-da |
|||
Da-la-la-la-la-la, oh-la-la-la-la-da |
|||
(Oh Oh) 思い出して魚の眼 |
|||
(Oh Oh) それとなくキルミーして! |
|||
(Oh Oh) Dancing in the room, number 10884 夜でも |
|||
|romaji = Lonely? Ronin? Morning? Sorry? |
|||
Kurounin? byounin? kangaeta tte ima |
|||
Oh-oh-oh, la-la-da-da |
|||
Da-la-la-la-la-la, oh-la-la-la-la-da |
|||
(Oh Oh) Omoidashite sakana no me |
|||
(Oh Oh) Sore to naku kiru mii shite! |
|||
(Oh Oh) Dancing in the room number 10884 |
|||
Yoru demo |
|||
|english = Lonely? Ronin? Morning? Sorry? |
|||
A wordly-wise man? A sick man? Now that I think about it, |
|||
Oh-oh-oh, la-la-da-da |
|||
Da-la-la-la-la-la, oh-la-la-la-la-da |
|||
(Oh Oh) I remember it, the fisheye |
|||
(Oh Oh) and then kill me! |
|||
(Oh Oh) Dancing in the room number 10884 |
|||
Even at night |
|||
}} |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = Lonely? 浪人? Morning? Sorry? |
|||
苦労人? 病人? 考えたって今は |
|||
Oh-oh-oh, la-la-da-da |
|||
Da-la-la-la-la-la, oh-la-la-la-la-da |
|||
(Oh Oh) 思い出して魚の眼 |
|||
(Oh Oh) それとなくキルミーして! |
|||
(Oh Oh) Dancing in the room, number 10884 夜でも |
|||
|romaji = Lonely? Ronin? Morning? Sorry? |
|||
Kurounin? byounin? kangaeta tte ima |
|||
Oh-oh-oh, la-la-da-da |
|||
Da-la-la-la-la-la, oh-la-la-la-la-da |
|||
(Oh Oh) Omoidashite sakana no me |
|||
(Oh Oh) Sore to naku kiru mii shite! |
|||
(Oh Oh) Dancing in the room number 10884 |
|||
Yoru demo |
|||
|english = Lonely? Ronin? Morning? Sorry? |
|||
A wordly-wise man? A sick man? Now that I think about it, |
|||
Oh-oh-oh, la-la-da-da |
|||
Da-la-la-la-la-la, oh-la-la-la-la-da |
|||
(Oh Oh) I remember it, the fisheye |
|||
(Oh Oh) and then kill me! |
|||
(Oh Oh) Dancing in the room number 10884 |
|||
Even at night |
|||
}} |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = 夜でも |
|||
|romaji = Yoru demo |
|||
|english = Even at night |
|||
}} |
|||
{{LyricsTail|English translation taken from [https://youtu.be/SXC2wO1XdMI official MV]}} |
|||
== Versions == |
== Versions == |
Revision as of 11:59, 27 September 2022
Garando (ガランド, Airhead) is a song by Picon featuring Hatsune Miku. It is covered by the unit Vivid BAD SQUAD, and currently has 2 song versions in the game. This song became playable on January 1, 2022 as a part of the New Year's Song Campaign (2021-2022). Players can unlock this song by purchasing it in the Music Shop (shop) with 10 song cards.
Lyrics
Template:LyricsHead Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsTail
Versions
Version | Sung by | Audio |
---|---|---|
VIRTUAL SINGER | Hatsune Miku | |
SEKAI | Kagamine Len, Shinonome Akito and Aoyagi Toya |
Videos
Hard Preview
Release date
2022/01/02
Update history
January 3, 2022
- Added to the game.