Gekkou: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
m (→‎Lyrics: added en tl)
m (replaced versions template)
Line 1: Line 1:
{{Infobox song new
{{Infobox song new
|song id = 239
| song id = 239
|song name = Gekkou
| song name = Gekkou
|jacket = Jacket239.png
| jacket = Jacket239.png
|japanese = 月光
| japanese = 月光
|romaji = Gekkou
| romaji = Gekkou
|english = Moonlight
| english = Moonlight
|singers = Hatsune Miku, Kagamine Rin
| singers = Hatsune Miku, Kagamine Rin
|producers = Kitani Tatsuya, Harumaki Gohan
| producers = Kitani Tatsuya, Harumaki Gohan
|duration = 3:54
| duration = 3:54
|arrangers = Kitani Tatsuya, Harumaki Gohan
| arrangers = Kitani Tatsuya, Harumaki Gohan
|composers = Kitani Tatsuya, Harumaki Gohan
| composers = Kitani Tatsuya, Harumaki Gohan
|lyricists = Kitani Tatsuya, Harumaki Gohan
| lyricists = Kitani Tatsuya, Harumaki Gohan
|units = Vivid BAD SQUAD
| units = Vivid BAD SQUAD
|unlock = Present Box
| unlock = Present Box
|commissioned = Yes
| commissioned = Yes
|bpm = 109
| bpm = 109
|game duration = 2:27
| game duration = 2:27
|date = 2022/05/20
| date = 2022/05/20
|3d mv = No
| 3d mv = No
|2d mv = Yes
| 2d mv = Yes
|original mv = No
| original mv = No
|easy difficulty = 5
| easy difficulty = 5
|normal difficulty = 12
| normal difficulty = 12
|hard difficulty = 18
| hard difficulty = 18
|expert difficulty = 25
| expert difficulty = 25
|master difficulty = 29
| master difficulty = 29
|easy notes = 190
| easy notes = 190
|normal notes = 347
| normal notes = 347
|hard notes = 660
| hard notes = 660
|expert notes = 1058
| expert notes = 1058
|master notes = 1159
| master notes = 1159
}}
}}


'''Gekkou''' (月光, ''Moonlight'') is a song by Kitani Tatsuya and Harumaki Gohan commissioned for the [[THE POWER OF UNITY]] event. This song became playable on May 20, 2022. It is associated with the unit [[Vivid BAD SQUAD]], and currently has 1 vocal version in the game. Players can unlock this song by claim it in the Present Box for free.
'''Gekkou''' (月光, ''Moonlight'') is a song by Kitani Tatsuya and Harumaki Gohan commissioned for the [[THE POWER OF UNITY]] event. This song became playable on May 20, 2022. It is associated with the unit [[Vivid BAD SQUAD]], and currently has 1 song version in the game. Players can unlock this song by claim it in the Present Box for free.


== Lyrics ==
== Lyrics ==
{{Lyrics options}}
{{LyricsHead}}
{{LyricsHead}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = ガラクタばかりを集めて
| japanese = ガラクタばかりを集めて
ボロ切れひとつを被せた
ボロ切れひとつを被せた
醜い形をしたレプリカ
醜い形をしたレプリカ
Line 44: Line 45:
誰かが奏でた音色を
誰かが奏でた音色を
歪にコラージュした偽物
歪にコラージュした偽物
|romaji = garakuta bakari o atsumete
| romaji = garakuta bakari o atsumete
borogire hitotsu o kabuseta
borogire hitotsu o kabuseta
minikui katachi o shita repurika
minikui katachi o shita repurika
Line 50: Line 51:
dareka ga kanadeta neiro o
dareka ga kanadeta neiro o
ibitsu ni koraaju shita nisemono
ibitsu ni koraaju shita nisemono
|english = A collection of junks
| english = A collection of junks
Covered with a piece of rag
Covered with a piece of rag
A replica in a hideous shape
A replica in a hideous shape
Line 58: Line 59:
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 一番最初はベイルの中
| japanese = 一番最初はベイルの中
革新的な少年の愛情が
革新的な少年の愛情が
僕ら気付いたらもう見えなくかる
僕ら気付いたらもう見えなくかる
おもちゃを無くした子供が泣いている
おもちゃを無くした子供が泣いている
|romaji = ichiban saisho wa beiru no naka
| romaji = ichiban saisho wa beiru no naka
kakushinteki na shounen no aijou ga
kakushinteki na shounen no aijou ga
bokura kizuitara mou mienaku naru
bokura kizuitara mou mienaku naru
omocha o nakushita kodomo ga naiteiru
omocha o nakushita kodomo ga naiteiru
|english = It all started with something veiled
| english = It all started with something veiled
A innovative emotion like a boy
A innovative emotion like a boy
We lost sight of it when we noticed
We lost sight of it when we noticed
Line 72: Line 73:
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = どうしてだろう?
| japanese = どうしてだろう?
あのスポットライトに照らされている
あのスポットライトに照らされている
その背中はまたこの手から遠ざかっていく
その背中はまたこの手から遠ざかっていく
|romaji = doushite darou?
| romaji = doushite darou?
ano supottoraito ni terasareteiru
ano supottoraito ni terasareteiru
sono senaka wa mata kono te kara toozakatteiku
sono senaka wa mata kono te kara toozakatteiku
|english = I wonder why?
| english = I wonder why?
In that spotlight
In that spotlight
Your back is moving away from my hand again
Your back is moving away from my hand again
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = あなたみたいになれやしなくて
| japanese = あなたみたいになれやしなくて
あの月を追いかけるように
あの月を追いかけるように
渇いた心は満たされないまま
渇いた心は満たされないまま
Line 89: Line 90:
くすんだ夢を見続けてしまった
くすんだ夢を見続けてしまった
なぞる僕たちは
なぞる僕たちは
|romaji = anata mitai ni nareya shinakute
| romaji = anata mitai ni nareya shinakute
ano tsuki o oikakeru you ni
ano tsuki o oikakeru you ni
kawaita kokoro wa mitasarenai mama
kawaita kokoro wa mitasarenai mama
Line 95: Line 96:
kusunda yume o mi tsuzukete shimatta
kusunda yume o mi tsuzukete shimatta
nazoru bokutachi wa
nazoru bokutachi wa
|english = I'll never be like you
| english = I'll never be like you
Like chasing that moon
Like chasing that moon
My thirsty heart remains unsatisfied
My thirsty heart remains unsatisfied
Line 103: Line 104:
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = ガラクタだって、ボロ切れだって
| japanese = ガラクタだって、ボロ切れだって
その心臓が放つ血液には
その心臓が放つ血液には
僕だけの怒りがあった
僕だけの怒りがあった
|romaji = garakuta datte, borogire datte
| romaji = garakuta datte, borogire datte
sono shinzou ga hanatsu ketsueki ni wa
sono shinzou ga hanatsu ketsueki ni wa
boku dake no ikari ga atta
boku dake no ikari ga atta
|english = Even being junks, even a piece of rag
| english = Even being junks, even a piece of rag
In the blood pumped from its heart
In the blood pumped from its heart
There was my own anger
There was my own anger
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 廃物と化したアイロニー
| japanese = 廃物と化したアイロニー
クリシュを抜け出したいのに
クリシュを抜け出したいのに
「また誰かの焼き直し?」
「また誰かの焼き直し?」
Line 121: Line 122:
無慈悲な月の光
無慈悲な月の光
「アイデンティティさえまやかし?」
「アイデンティティさえまやかし?」
|romaji = haibutsu to kashita aironii
| romaji = haibutsu to kashita aironii
kurishu o nukedashitai no ni
kurishu o nukedashitai no ni
"mata dareka no yakinaoshi?"
"mata dareka no yakinaoshi?"
Line 128: Line 129:
mujihi na tsuki no hikari
mujihi na tsuki no hikari
"aidentiti sae mayakashi?"
"aidentiti sae mayakashi?"
|english = The irony of being a waste
| english = The irony of being a waste
I'm trying to get out of the cliché, but
I'm trying to get out of the cliché, but
"Another rehash of someone else's work?"
"Another rehash of someone else's work?"
Line 137: Line 138:
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 「盜んででも愛が欲しい?」
| japanese = 「盜んででも愛が欲しい?」
|romaji = "nusunde demo ai ga hoshii?"
| romaji = "nusunde demo ai ga hoshii?"
|english = "Do you want love even if you have to steal it?"
| english = "Do you want love even if you have to steal it?"
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 羊のような雲が浮かんだ昼すぎ
| japanese = 羊のような雲が浮かんだ昼すぎ
懐かしい歌が風に揺れている
懐かしい歌が風に揺れている
あなたの声で教えて貰った 言葉
あなたの声で教えて貰った 言葉
今でも忘れぬように
今でも忘れぬように
書き留めてる同じことを
書き留めてる同じことを
|romaji = hitsuji no you na kumo ga ukanda hiru sugi
| romaji = hitsuji no you na kumo ga ukanda hiru sugi
natsukashii uta ga kaze ni yureteiru
natsukashii uta ga kaze ni yureteiru
anata no koe de oshiete moratta kotoba
anata no koe de oshiete moratta kotoba
ima demo wasurenu you ni
ima demo wasurenu you ni
kakitometeru onaji koto o
kakitometeru onaji koto o
|english = Past noon when clouds like sheep float
| english = Past noon when clouds like sheep float
A nostalgic song is swaying in the wind
A nostalgic song is swaying in the wind
To remember the words your voice taught me
To remember the words your voice taught me
Line 158: Line 159:
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = あなたみたいになれやしなくて
| japanese = あなたみたいになれやしなくて
あの月を追いかけるように
あの月を追いかけるように
渇いた心は満たされないまま
渇いた心は満たされないまま
Line 164: Line 165:
振り返る時目を逸らさぬように
振り返る時目を逸らさぬように
なぞる僕たちは
なぞる僕たちは
|romaji = anata mitai ni nareya shinakute
| romaji = anata mitai ni nareya shinakute
ano tsuki o oikakeru you ni
ano tsuki o oikakeru you ni
kawaita kokoro wa mitasarenai mama
kawaita kokoro wa mitasarenai mama
Line 170: Line 171:
furikaeru toki me o sorasanu you ni
furikaeru toki me o sorasanu you ni
nazoru bokutachi wa
nazoru bokutachi wa
|english = I'll never be like you
| english = I'll never be like you
Like chasing that moon
Like chasing that moon
My thirsty heart remains unsatisfied
My thirsty heart remains unsatisfied
Line 178: Line 179:
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = ガラクタだって、ボロ切れだって
| japanese = ガラクタだって、ボロ切れだって
醒めぬ夢を追っていった先には
醒めぬ夢を追っていった先には
僕だけの光が、ずっと
僕だけの光が、ずっと
|romaji = garakuta datte, borogire datte
| romaji = garakuta datte, borogire datte
samenu yume o otteita saki ni wa
samenu yume o otteita saki ni wa
boku dake no hikari ga zutto
boku dake no hikari ga zutto
|english = Even being junks, even a piece of rag
| english = Even being junks, even a piece of rag
After following the never ending dream
After following the never ending dream
I’ll find my own light, all over
I’ll find my own light, all over
}}
}}
{{LyricsTail|English translation was taken from the [https://youtu.be/SaX0By61S3U Original MV]}}
{{LyricsTail| English translation was taken from the [https://youtu.be/SaX0By61S3U Original MV]}}


== Vocal versions ==
== Versions ==
{{Song versions head}}
{{VocalVersionsHead}}
{{Song versions line
{{VocalVersionsLine
|version = SEKAI
| version = SEKAI
|singers = Shinonome Akito, MEIKO, Azusawa Kohane, Shiraishi An, Aoyagi Toya
| singers = Shinonome Akito, MEIKO, Azusawa Kohane, Shiraishi An, Aoyagi Toya
|audio = Song239 se.flac
| audio = Song239 se.flac
}}
}}
{{Song versions tail}}
{{VocalVersionsTail}}


== Videos ==
== Videos ==
{{Song video
{{Song video
|type = hard preview
| type = hard preview
|link = dLscBAyNMK8
| link = dLscBAyNMK8
|date = 2022/05/20
| date = 2022/05/20
}}
}}
{{Song video
{{Song video
|type = game 2d mv
| type = game 2d mv
|link = Song239 (2D MV).mp4
| link = Song239 (2D MV).mp4
|date = 2022/05/20
| date = 2022/05/20
}}
}}
{{Song video
{{Song video
|type = full 2d mv
| type = full 2d mv
|link = E5Wu8Ir6kdQ
| link = E5Wu8Ir6kdQ
|date = 2022/05/29
| date = 2022/05/29
|illustration = [https://twitter.com/lleftt 左]
| illustration = [https://twitter.com/lleftt 左]
|video = [https://twitter.com/omu929 omu]
| video = [https://twitter.com/omu929 omu]
}}
}}


Line 223: Line 224:


== Navigation ==
== Navigation ==
{{Songs/Vivid BAD SQUAD}}
{{Vivid BAD SQUAD songs}}

Revision as of 08:05, 28 July 2022


Gekkou (月光, Moonlight) is a song by Kitani Tatsuya and Harumaki Gohan commissioned for the THE POWER OF UNITY event. This song became playable on May 20, 2022. It is associated with the unit Vivid BAD SQUAD, and currently has 1 song version in the game. Players can unlock this song by claim it in the Present Box for free.

Lyrics

Template:LyricsHead Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsTail

Versions

Version Sung by Audio
SEKAIShinonome Akito, MEIKO, Azusawa Kohane, Shiraishi An and Aoyagi Toya

Videos

Hard Preview
Release date
2022/05/20
2D MV (game version)
Release date
2022/05/20
2D MV (full version)
Release date
2022/05/29
Illustrator
Video

Update history

May 20, 2022

  • Added to the game.

Navigation

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.