Content added Content deleted
m (Text replacement - "}}↵↵'''" to "}}<!-- -->{{Sekai Viewer song link}} '''") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Infobox song new |
|||
{{<span class="error">Expansion depth limit exceeded</span>| song id = 26 |
|||
| song id = 26 |
|||
| song name = Rettou Joutou |
| song name = Rettou Joutou |
||
| jacket = Jacket026.png |
| jacket = Jacket026.png |
||
Line 31: | Line 32: | ||
| master notes = 952 |
| master notes = 952 |
||
}}<!-- |
}}<!-- |
||
-->{{Sekai Viewer song link}} |
|||
-->{{<span class="error">Expansion depth limit exceeded</span>}} |
|||
'''Rettou Jottou''' (劣等上等, ''BRING IT ON'') is a [[song]] by Giga and written by Reol featuring [[Kagamine Rin]] and [[Kagamine Len]]. It is covered by the unit [[Vivid BAD SQUAD]], and currently has 2 song versions in the game. This song became playable on September 30, 2020. |
'''Rettou Jottou''' (劣等上等, ''BRING IT ON'') is a [[song]] by Giga and written by Reol featuring [[Kagamine Rin]] and [[Kagamine Len]]. It is covered by the unit [[Vivid BAD SQUAD]], and currently has 2 song versions in the game. This song became playable on September 30, 2020. |
||
Line 37: | Line 38: | ||
== Lyrics == |
== Lyrics == |
||
=== VIRTUAL SINGER version === |
=== VIRTUAL SINGER version === |
||
{{Lyrics options|id=1}} |
|||
{{<span class="error">Expansion depth limit exceeded</span>|id=1}} |
|||
{{LyricsHead|id=1}} |
|||
{{<span class="error">Expansion depth limit exceeded</span>|id=1}} |
|||
{{LyricsLine |
|||
{{<span class="error">Expansion depth limit exceeded</span>| japanese = Grow up! Nah mean? |
|||
| japanese = Grow up! Nah mean? |
|||
(Track: Giga) |
(Track: Giga) |
||
(Rin, Len, Rock da House, Let's Go!) |
(Rin, Len, Rock da House, Let's Go!) |
||
Line 49: | Line 51: | ||
(Rin, Len, Rock da House, Let's Go!) |
(Rin, Len, Rock da House, Let's Go!) |
||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
|||
{{<span class="error">Expansion depth limit exceeded</span>| japanese = hey hey hey hey |
|||
| japanese = hey hey hey hey |
|||
劣等上等 BRING IT ON |
劣等上等 BRING IT ON |
||
hey hey hey hey |
hey hey hey hey |
||
Line 62: | Line 65: | ||
Highest islands, restless East |
Highest islands, restless East |
||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
|||
| japanese = 子供騙しのマセマティカ |
|||
バレてんだってそんなのって |
バレてんだってそんなのって |
||
プライドがないや |
プライドがないや |
||
Line 72: | Line 76: | ||
I’ve no pride in it! |
I’ve no pride in it! |
||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
|||
| japanese = ご立派 警鐘 気取りで |
|||
高みの見物ばかりじゃつまんねぇ (It's boring) |
高みの見物ばかりじゃつまんねぇ (It's boring) |
||
ほらもっと 間違って上等 |
ほらもっと 間違って上等 |
||
Line 85: | Line 90: | ||
To deal away with boredom. |
To deal away with boredom. |
||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
|||
| japanese = ママ、やっぱあたしは |
|||
こんなところじゃ終われない |
こんなところじゃ終われない |
||
ぬるくて気が触れそう |
ぬるくて気が触れそう |
||
Line 104: | Line 110: | ||
Well fuck that! |
Well fuck that! |
||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
|||
| japanese = ダッダッダ あたし大人になる |
|||
酸いも甘いも噛み分けて今 |
酸いも甘いも噛み分けて今 |
||
パッパッパ 変わる時代 |
パッパッパ 変わる時代 |
||
Line 123: | Line 130: | ||
With bare hands, recklessly, I’ll live through it, yeah, bring it on |
With bare hands, recklessly, I’ll live through it, yeah, bring it on |
||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
|||
{{<span class="error">Expansion depth limit exceeded</span>| japanese = 愛ある時代 |
|||
| japanese = 愛ある時代 |
|||
| romaji = ai aru jidai |
| romaji = ai aru jidai |
||
| english = An era of love! |
| english = An era of love! |
||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
|||
| japanese = (hey hey hey hey hey hey hey hey) |
|||
| romaji = (hey hey hey hey hey hey hey hey) |
| romaji = (hey hey hey hey hey hey hey hey) |
||
| english = (hey hey hey hey hey hey hey hey) |
| english = (hey hey hey hey hey hey hey hey) |
||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
|||
| japanese = それでは皆様お先に Bye,Guys! |
|||
| romaji = sore de wa minasama osaki ni Bye, Guys! |
| romaji = sore de wa minasama osaki ni Bye, Guys! |
||
| english = Well, everyone, excuse us, Bye, Guys! |
| english = Well, everyone, excuse us, Bye, Guys! |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{LyricsTail| English translation by [https://firingsniper.wordpress.com/2019/01/10/giga-bring-it-on%e5%8a%a3%e7%ad%89%e4%b8%8a%e7%ad%89-english-translation/ Firingsniper]}} |
||
=== SEKAI version === |
=== SEKAI version === |
||
{{Lyrics options|id=2}} |
|||
{{<span class="error">Expansion depth limit exceeded</span>|id=2}} |
|||
{{LyricsHead|id=2}} |
|||
{{<span class="error">Expansion depth limit exceeded</span>|id=2}} |
|||
{{LyricsLine |
|||
{{<span class="error">Expansion depth limit exceeded</span>| japanese = Grow up! Nah mean? |
|||
| japanese = Grow up! Nah mean? |
|||
(Track: Giga) |
(Track: Giga) |
||
(Rin, Len, Rock da House, Let's Go!) |
(Rin, Len, Rock da House, Let's Go!) |
||
Line 150: | Line 161: | ||
(Rin, Len, Rock da House, Let's Go!) |
(Rin, Len, Rock da House, Let's Go!) |
||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
|||
{{<span class="error">Expansion depth limit exceeded</span>| japanese = hey hey hey hey |
|||
| japanese = hey hey hey hey |
|||
劣等上等 BRING IT ON |
劣等上等 BRING IT ON |
||
hey hey hey hey |
hey hey hey hey |
||
Line 163: | Line 175: | ||
Highest islands, restless East |
Highest islands, restless East |
||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
|||
| japanese = 子供騙しのマセマティカ |
|||
バレてんだってそんなのって |
バレてんだってそんなのって |
||
プライドがないや |
プライドがないや |
||
Line 173: | Line 186: | ||
I’ve no pride in it! |
I’ve no pride in it! |
||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
|||
| japanese = ご立派 警鐘 気取りで |
|||
高みの見物ばかりじゃつまんねぇ (It's boring) |
高みの見物ばかりじゃつまんねぇ (It's boring) |
||
ほらもっと 間違って上等 |
ほらもっと 間違って上等 |
||
Line 186: | Line 200: | ||
To deal away with boredom. |
To deal away with boredom. |
||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
|||
| japanese = ママ、やっぱあたしは |
|||
こんなところじゃ終われない |
こんなところじゃ終われない |
||
ぬるくて気が触れそう |
ぬるくて気が触れそう |
||
Line 205: | Line 220: | ||
Well fuck that! |
Well fuck that! |
||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
|||
| japanese = ダッダッダ あたし大人になる |
|||
酸いも甘いも噛み分けて今 |
酸いも甘いも噛み分けて今 |
||
燦々 交わるミライ |
燦々 交わるミライ |
||
Line 224: | Line 240: | ||
With bare hands, recklessly, I’ll live through it, yeah, bring it on |
With bare hands, recklessly, I’ll live through it, yeah, bring it on |
||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
|||
{{<span class="error">Expansion depth limit exceeded</span>| japanese = 愛ある時代 |
|||
| japanese = 愛ある時代 |
|||
| romaji = ai aru jidai |
| romaji = ai aru jidai |
||
| english = An era of love! |
| english = An era of love! |
||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
|||
| japanese = (hey hey hey hey hey hey hey hey) |
|||
| romaji = (hey hey hey hey hey hey hey hey) |
| romaji = (hey hey hey hey hey hey hey hey) |
||
| english = (hey hey hey hey hey hey hey hey) |
| english = (hey hey hey hey hey hey hey hey) |
||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
|||
| japanese = それでは皆様お先に Bye,Guys! |
|||
| romaji = sore de wa minasama osaki ni Bye, Guys! |
| romaji = sore de wa minasama osaki ni Bye, Guys! |
||
| english = Well, everyone, excuse us, Bye, Guys! |
| english = Well, everyone, excuse us, Bye, Guys! |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{LyricsTail|English translation by [https://firingsniper.wordpress.com/2019/01/10/giga-bring-it-on%e5%8a%a3%e7%ad%89%e4%b8%8a%e7%ad%89-english-translation/ Firingsniper]}} |
||
== Versions == |
== Versions == |
||
{{Song versions head}} |
|||
{{<span class="error">Expansion depth limit exceeded</span>}} |
|||
{{Song versions line |
|||
{{<span class="error">Expansion depth limit exceeded</span>| version = VIRTUAL SINGER |
|||
| version = VIRTUAL SINGER |
|||
| singers = Kagamine Rin, Kagamine Len |
| singers = Kagamine Rin, Kagamine Len |
||
| audio = Song26_vs.flac |
| audio = Song26_vs.flac |
||
}} |
}} |
||
{{Song versions line |
|||
{{<span class="error">Expansion depth limit exceeded</span>| version = SEKAI |
|||
| version = SEKAI |
|||
| singers = Azusawa Kohane, Shiraishi An, Kagamine Rin, Kagamine Len |
| singers = Azusawa Kohane, Shiraishi An, Kagamine Rin, Kagamine Len |
||
| audio = Song26_se.flac |
| audio = Song26_se.flac |
||
}} |
}} |
||
{{Song versions tail}} |
|||
{{<span class="error">Expansion depth limit exceeded</span>}} |
|||
== Videos == |
== Videos == |
||
{{Song video |
|||
{{<span class="error">Expansion depth limit exceeded</span>| type = 3d mv |
|||
| type = 3d mv |
|||
| date = 2021/01/08 |
| date = 2021/01/08 |
||
| link = mjbDHb4B5NY |
| link = mjbDHb4B5NY |
||
}} |
}} |
||
{{Song video |
|||
{{<span class="error">Expansion depth limit exceeded</span>| type = expert preview |
|||
| type = expert preview |
|||
| date = 2020/05/06 |
| date = 2020/05/06 |
||
| link = sTEi8qY0pgM |
| link = sTEi8qY0pgM |
||
Line 269: | Line 292: | ||
== Navigation == |
== Navigation == |
||
{{Vivid BAD SQUAD songs}} |
|||
{{<span class="error">Expansion depth limit exceeded</span>}} |
Revision as of 15:06, 2 August 2022
Rettou Jottou (劣等上等, BRING IT ON) is a song by Giga and written by Reol featuring Kagamine Rin and Kagamine Len. It is covered by the unit Vivid BAD SQUAD, and currently has 2 song versions in the game. This song became playable on September 30, 2020.
Lyrics
VIRTUAL SINGER version
Template:LyricsHead Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsTail
SEKAI version
Template:LyricsHead Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsTail
Versions
Version | Sung by | Audio |
---|---|---|
VIRTUAL SINGER | Kagamine Rin and Kagamine Len | |
SEKAI | Azusawa Kohane, Shiraishi An, Kagamine Rin and Kagamine Len |
Videos
3D MV
Release date
2021/01/08
Expert Preview
Release date
2020/05/06
Trivia
- The mistranslation "Inferiority Superiority" comes from the title being literally translated.
- Rettou Joutou is one of the few songs that have different lyrics for the VIRTUAL SINGER and SEKAI versions.