Content added Content deleted
(Added all lyrics) |
mNo edit summary |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
| song name = Beyond the way |
| song name = Beyond the way |
||
| jacket = Jacket398.png |
| jacket = Jacket398.png |
||
| singers = |
| singers = Hatsune Miku, Kagamine Rin, Kagamine Len |
||
| producers = Giga |
| producers = Giga |
||
| duration = 210 |
| duration = 210 |
||
Line 45: | Line 45: | ||
ルールは無視で行きたいね |
ルールは無視で行きたいね |
||
So burn my burn my heart |
So burn my burn my heart |
||
(uh...) 悟られそう (uh...) 可か不可 Get down now |
|||
(uh...) あーあ もうきっと優等ぶった |
|||
"I"じゃ居られないくらい どうしようもない |
|||
yuh 無理目のクエスチョン ha 実存? フィクション? |
|||
You make me サゲなの何で? I know the way |
|||
願ってるばっかじゃ叶わない めちゃくちゃにされたって変わらない |
|||
まあね 喰らえ 覚醒 Find the way |
|||
待ってライトあびる感覚 甘い罠 |
|||
見当違い disも聞き飽きたわ |
|||
そりゃねいけるところまで Take me higher |
|||
どう? Turning back 無理ってとっくに分かってんでしょ |
|||
(uh...) 悟られそう (uh...) 可か不可 Get down now |
|||
(uh...) あーあ もうずっとしゃんと居られないや |
|||
それは誰のせい? |
|||
終わらない夢を描こう描いて |
|||
願ったまま欲しがったその先へ |
|||
終わらない夜を超えていこう 超えていこう |
|||
このまま 焦がれた向こう側へ |
|||
(uh...) 張り裂けそう 追いかけて合わせた 背が熱くて |
|||
(uh...) 張り裂けそう もう一生鳴り止まない |
|||
限界の向こう側へ |
|||
Ready Steady? Get out the way |
|||
| romaji =iki tsumaru bakaride nurui taikutsuna yomichi de |
| romaji =iki tsumaru bakaride nurui taikutsuna yomichi de |
||
(mellow mellow mellow) |
(mellow mellow mellow) |
||
ruuru wa mushi de ikitai ne |
ruuru wa mushi de ikitai ne |
||
so burn my burn my heart |
so burn my burn my heart |
||
(uh...) satoraresou (uh...) ka ka fuka Get down now |
|||
(uh...) aaa mou kitto yuutou butta |
|||
"I" ja irarenai kurai doushiyou mo nai |
|||
yuh muri me no kuesuchon ha jitsuzon? fikushon? |
|||
You make me sage nano nande? I know the way |
|||
negatteru bakka ja kanawanai mechakucha ni sareta tte kawaranai |
|||
maa ne kurae kakusei find the way |
|||
matte raito abiru kankaku amai wana |
|||
kentou chigai dis mo kiki akita wa |
|||
sorya ne ikeru tokoro made Take me higher |
|||
dou? Turning back muri tte tokku ni wakatte ndesho |
|||
(uh...) satoraresou (uh...) ka ka fuka Get down now |
|||
(uh...) aaa mou zutto shanto irarenai ya |
|||
sore wa dare no sei? |
|||
owaranai yume wo egakou egaite |
|||
negatta mama hoshi gatta sono saki e |
|||
owaranai yoru wo koete ikou koete ikou |
|||
kono mama kogareta mukougawa e |
|||
(uh...) harisakesou oikakete awaseta se ga atsukute |
|||
(uh...) harisakesou mou isshou nari yamanai |
|||
genkai no mukougawa e |
|||
Ready Steady? Get out the way. |
|||
| english =On this lukewarm, dull street at night, I'm just suffocating, |
| english =On this lukewarm, dull street at night, I'm just suffocating, |
||
(Mellow, mellow, mellow...) |
(Mellow, mellow, mellow...) |
||
I want to disregard those rules, yeah? |
I want to disregard those rules, yeah? |
||
So burn my burn my heart! |
So burn my burn my heart! |
||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
(Uh...) Let it be known, (Uh...) Right or wrong, Get down now. |
|||
| japanese = (uh...) 悟られそう (uh...) 可か不可 Get down now |
|||
(uh...) あーあ もうきっと優等ぶった |
|||
"I"じゃ居られないくらい どうしようもない |
|||
| romaji = (uh...) satoraresou (uh...) ka ka fuka Get down now |
|||
(uh...) aaa mou kitto yuutou butta |
|||
"I" ja irarenai kurai doushiyou mo nai |
|||
| english = (Uh...) Let it be known, (Uh...) Right or wrong, Get down now. |
|||
(Uh...) Ahh, surely, I'm pretending to be superior to you. |
(Uh...) Ahh, surely, I'm pretending to be superior to you. |
||
I can't stay as "I", there's no way around that. |
I can't stay as "I", there's no way around that. |
||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
Yuh, a seemingly unreasonable question, ha, 'bout my existence? Is it fiction? |
|||
| japanese = yuh 無理目のクエスチョン ha 実存? フィクション? |
|||
You make me サゲなの何で? I know the way |
|||
願ってるばっかじゃ叶わない めちゃくちゃにされたって変わらない |
|||
まあね 喰らえ 覚醒 Find the way |
|||
| romaji = yuh muri me no kuesuchon ha jitsuzon? fikushon? |
|||
You make me sage nano nande? I know the way |
|||
negatteru bakka ja kanawanai mechakucha ni sareta tte kawaranai |
|||
maa ne kurae kakusei find the way |
|||
| english = Yuh, a seemingly unreasonable question, ha, 'bout my existence? Is it fiction? |
|||
You make me inferior, for what? I know the way. |
You make me inferior, for what? I know the way. |
||
It won't come true just by wishing, it doesn't change even when it's all messed up, |
It won't come true just by wishing, it doesn't change even when it's all messed up, |
||
Oh well, eat this awakening, we Find the way! |
Oh well, eat this awakening, we Find the way! |
||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
Wait, this feeling of basking in the light is a sweet trap. |
|||
| japanese = 待ってライトあびる感覚 甘い罠 |
|||
見当違い disも聞き飽きたわ |
|||
そりゃねいけるところまで Take me higher |
|||
どう? Turning back 無理ってとっくに分かってんでしょ |
|||
| romaji = matte raito abiru kankaku amai wana |
|||
kentou chigai dis mo kiki akita wa |
|||
sorya ne ikeru tokoro made Take me higher |
|||
dou? Turning back muri tte tokku ni wakatte ndesho |
|||
| english = Wait, this feeling of basking in the light is a sweet trap. |
|||
A misdirected dis, we grew tired of hearing them. |
A misdirected dis, we grew tired of hearing them. |
||
And so you see, I Take the higher until it looks good. |
And so you see, I Take the higher until it looks good. |
||
So? You understand that Turning back had been impossible for a while now, right? |
So? You understand that Turning back had been impossible for a while now, right? |
||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
(Uh...) Let it be known, (Uh...) Right or wrong, Get down now. |
|||
| japanese = (uh...) 悟られそう (uh...) 可か不可 Get down now |
|||
(uh...) あーあ もうずっとしゃんと居られないや |
|||
それは誰のせい? |
|||
| romaji = (uh...) satoraresou (uh...) ka ka fuka Get down now |
|||
(uh...) aaa mou zutto shanto irarenai ya |
|||
sore wa dare no sei? |
|||
| english = (Uh...) Let it be known, (Uh...) Right or wrong, Get down now. |
|||
(Uh...) Ahh, I can't keep this up forever, |
(Uh...) Ahh, I can't keep this up forever, |
||
Whose fault is that? |
Whose fault is that? |
||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
Let's draw it, sketch out the never-ending dream, |
|||
| japanese = 終わらない夢を描こう描いて |
|||
願ったまま欲しがったその先へ |
|||
終わらない夜を超えていこう 超えていこう |
|||
このまま 焦がれた向こう側へ |
|||
| romaji = owaranai yume wo egakou egaite |
|||
negatta mama hoshi gatta sono saki e |
|||
owaranai yoru wo koete ikou koete ikou |
|||
kono mama kogareta mukougawa e |
|||
| english = Let's draw it, sketch out the never-ending dream, |
|||
We wished for it, while we were desiring what's ahead. |
We wished for it, while we were desiring what's ahead. |
||
Overcome it, cross over the never-ending night, |
Overcome it, cross over the never-ending night, |
||
Just like that, what we yearned for is on the other side. |
Just like that, what we yearned for is on the other side. |
||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
(Uh...) Looks like it's about to burst, as we run, our backs together are growing hot, |
|||
| japanese = (uh...) 張り裂けそう 追いかけて合わせた 背が熱くて |
|||
(uh...) 張り裂けそう もう一生鳴り止まない |
|||
限界の向こう側へ |
|||
| romaji = (uh...) harisakesou oikakete awaseta se ga atsukute |
|||
(uh...) harisakesou mou isshou nari yamanai |
|||
genkai no mukougawa e |
|||
| english = (Uh...) Looks like it's about to burst, as we run, our backs together are growing hot, |
|||
(Uh...) Looks like it's about to burst, this ringing will never stop till my life ends. |
(Uh...) Looks like it's about to burst, this ringing will never stop till my life ends. |
||
To the other side of our limits- |
To the other side of our limits- |
||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
Ready Steady? Get out the way. |
|||
| japanese = Ready Steady? Get out the way |
|||
| romaji = Ready Steady? Get out the way. |
|||
| english = Ready Steady? Get out the way. |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics tail}} |
{{Lyrics tail}} |
||
Line 145: | Line 138: | ||
== Versions == |
== Versions == |
||
{{Song versions head}} |
{{Song versions head}} |
||
{{Song versions line |
|||
| version = VIRTUAL SINGER |
|||
| singers = Hatsune Miku, Kagamine Rin, Kagamine Len |
|||
| audio = |
|||
}} |
|||
{{Song versions line |
{{Song versions line |
||
| version = SEKAI |
| version = SEKAI |
Latest revision as of 04:01, 22 March 2024
Beyond the way is a commissioned song by Giga, and is Vivid BAD SQUAD's second image song. This song became playable on December 8, 2023. It is associated with the unit Vivid BAD SQUAD, and currently has 1 song version in the game. Players can unlock this song for free by claiming it in the Present Box.
Lyrics[edit | edit source]
Japanese lyrics | Romanized lyrics | English translation |
---|---|---|
息つまるばかりで 温ぬるい退屈な夜道で (mellow mellow mellow) ルールは無視で行きたいね So burn my burn my heart | iki tsumaru bakaride nurui taikutsuna yomichi de (mellow mellow mellow) ruuru wa mushi de ikitai ne so burn my burn my heart | On this lukewarm, dull street at night, I'm just suffocating, (Mellow, mellow, mellow...) I want to disregard those rules, yeah? So burn my burn my heart! |
(uh...) 悟られそう (uh...) 可か不可 Get down now (uh...) あーあ もうきっと優等ぶった "I"じゃ居られないくらい どうしようもない | (uh...) satoraresou (uh...) ka ka fuka Get down now (uh...) aaa mou kitto yuutou butta "I" ja irarenai kurai doushiyou mo nai | (Uh...) Let it be known, (Uh...) Right or wrong, Get down now. (Uh...) Ahh, surely, I'm pretending to be superior to you. I can't stay as "I", there's no way around that. |
yuh 無理目のクエスチョン ha 実存? フィクション? You make me サゲなの何で? I know the way 願ってるばっかじゃ叶わない めちゃくちゃにされたって変わらない まあね 喰らえ 覚醒 Find the way | yuh muri me no kuesuchon ha jitsuzon? fikushon? You make me sage nano nande? I know the way negatteru bakka ja kanawanai mechakucha ni sareta tte kawaranai maa ne kurae kakusei find the way | Yuh, a seemingly unreasonable question, ha, 'bout my existence? Is it fiction? You make me inferior, for what? I know the way. It won't come true just by wishing, it doesn't change even when it's all messed up, Oh well, eat this awakening, we Find the way! |
待ってライトあびる感覚 甘い罠 見当違い disも聞き飽きたわ そりゃねいけるところまで Take me higher どう? Turning back 無理ってとっくに分かってんでしょ | matte raito abiru kankaku amai wana kentou chigai dis mo kiki akita wa sorya ne ikeru tokoro made Take me higher dou? Turning back muri tte tokku ni wakatte ndesho | Wait, this feeling of basking in the light is a sweet trap. A misdirected dis, we grew tired of hearing them. And so you see, I Take the higher until it looks good. So? You understand that Turning back had been impossible for a while now, right? |
(uh...) 悟られそう (uh...) 可か不可 Get down now (uh...) あーあ もうずっとしゃんと居られないや それは誰のせい? | (uh...) satoraresou (uh...) ka ka fuka Get down now (uh...) aaa mou zutto shanto irarenai ya sore wa dare no sei? | (Uh...) Let it be known, (Uh...) Right or wrong, Get down now. (Uh...) Ahh, I can't keep this up forever, Whose fault is that? |
終わらない夢を描こう描いて 願ったまま欲しがったその先へ 終わらない夜を超えていこう 超えていこう このまま 焦がれた向こう側へ | owaranai yume wo egakou egaite negatta mama hoshi gatta sono saki e owaranai yoru wo koete ikou koete ikou kono mama kogareta mukougawa e | Let's draw it, sketch out the never-ending dream, We wished for it, while we were desiring what's ahead. Overcome it, cross over the never-ending night, Just like that, what we yearned for is on the other side. |
(uh...) 張り裂けそう 追いかけて合わせた 背が熱くて (uh...) 張り裂けそう もう一生鳴り止まない 限界の向こう側へ | (uh...) harisakesou oikakete awaseta se ga atsukute (uh...) harisakesou mou isshou nari yamanai genkai no mukougawa e | (Uh...) Looks like it's about to burst, as we run, our backs together are growing hot, (Uh...) Looks like it's about to burst, this ringing will never stop till my life ends. To the other side of our limits- |
Ready Steady? Get out the way | Ready Steady? Get out the way. | Ready Steady? Get out the way. |
Versions[edit | edit source]
Version | Sung by | Audio |
---|---|---|
VIRTUAL SINGER | Hatsune Miku, Kagamine Rin and Kagamine Len | |
SEKAI | Hatsune Miku, Azusawa Kohane, Shiraishi An, Shinonome Akito and Aoyagi Toya |
Videos[edit | edit source]
3D MV
Release date
2023/12/08
2D MV (full version)
Release date
2023/12/08
Update history[edit | edit source]
December 8, 2023
- Added to the game.