Content added Content deleted
m (→Versions) |
mNo edit summary |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 34: | Line 34: | ||
-->{{Sekai Viewer song link}} |
-->{{Sekai Viewer song link}} |
||
'''Shanti''' (シャンティ) is a [[song]] by wotaku featuring [[KAITO]]. It is covered by the unit [[Vivid BAD SQUAD]], and currently has |
'''Shanti''' (シャンティ) is a [[song]] by wotaku featuring [[KAITO]]. It is covered by the unit [[Vivid BAD SQUAD]], and currently has 4 song versions in the game. This song became playable on May 19, 2023. Players can unlock this song by purchasing it in the [[Music Shop (shop)]] with 10 [[song card]]s. |
||
== Lyrics == |
== Lyrics == |
||
Line 52: | Line 52: | ||
ore de yokerya hanashitekun nai? |
ore de yokerya hanashitekun nai? |
||
chikara ni naruze |
chikara ni naruze |
||
| english = |
| english =Hey, young man who’s hanging his head, |
||
Did something bad happen? |
|||
If you’re fine with me, do you wanna talk about it? |
|||
I can help you. |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
Line 63: | Line 66: | ||
kore o yaru kara genki dashi na |
kore o yaru kara genki dashi na |
||
kane nara mata nando de ii sa |
kane nara mata nando de ii sa |
||
| english = |
| english =What in the world happened? |
||
That sounds terrible, brother |
|||
I'll give you this, so cheer up, okay |
|||
You can pay me back next time. |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
Line 74: | Line 80: | ||
Happy Happy Happy Candy |
Happy Happy Happy Candy |
||
Many Many Money |
Many Many Money |
||
| english = |
| english =Shanti Shanti Shanti Shanti |
||
Shanti Happy Candy |
|||
Happy Happy Happy Candy |
|||
Many Many Money |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
Line 85: | Line 94: | ||
rounakunannyo towazu okyaku |
rounakunannyo towazu okyaku |
||
tsukai owattara suterya ii |
tsukai owattara suterya ii |
||
| english = |
| english =Night in a Chinatown that never sleeps |
||
It's all my turf |
|||
Customers young and old, male and female |
|||
You can throw them out once you’re done with them |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
Line 96: | Line 108: | ||
daikin wa kore kurai |
daikin wa kore kurai |
||
e? e? e? |
e? e? e? |
||
| english = |
| english =So you came again tonight |
||
Was it to your liking? |
|||
The fee is this much |
|||
Huh? Huh? Huh? |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
Line 105: | Line 120: | ||
naraba shouganai |
naraba shouganai |
||
kimi ni pittari no shigoto ga aru kara kocchi ni tsuite ki na |
kimi ni pittari no shigoto ga aru kara kocchi ni tsuite ki na |
||
| english = |
| english =So, you can't pay? |
||
Well, it can't be helped. |
|||
But I've got the perfect job for you, so come and follow me. |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
Line 112: | Line 129: | ||
| romaji = kocchi ni tsuite ki na |
| romaji = kocchi ni tsuite ki na |
||
kocchi ni tsuite ki na |
kocchi ni tsuite ki na |
||
| english = |
| english =Come and follow me |
||
Come and follow me |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
Line 123: | Line 141: | ||
dakadaka naifu de sasareta you ja |
dakadaka naifu de sasareta you ja |
||
hana kara aitsu no omowaku doori da |
hana kara aitsu no omowaku doori da |
||
| english = |
| english =A burned up bar and a peeled off pin-up |
||
The owner with a hoarse voice put up a sign |
|||
It's merely like being stabbed with a knife |
|||
It’s exactly what he'd anticipated all along |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
Line 130: | Line 151: | ||
| romaji = ki kurutteru me sanpochuu |
| romaji = ki kurutteru me sanpochuu |
||
chi urutte omae nattoku |
chi urutte omae nattoku |
||
| english = |
| english =Crazy eyes in the middle of a walk |
||
So you’re selling blood, makes sense |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
Line 137: | Line 159: | ||
| romaji = chouchin to rindou sakaseta hate |
| romaji = chouchin to rindou sakaseta hate |
||
moushin no shin o kanadeta mahe |
moushin no shin o kanadeta mahe |
||
| english =The result of making paper lanterns and Japanese gentians bloom |
|||
| english = |
|||
Please play the truth of blind faith |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
Line 146: | Line 169: | ||
nagure nagure nagure |
nagure nagure nagure |
||
shibare shibare shibare |
shibare shibare shibare |
||
| english = |
| english =Shut up, sit down, shut up |
||
Punch them, punch them, punch them |
|||
Tie them up, tie them up, tie them up |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
Line 155: | Line 180: | ||
barase barase barase |
barase barase barase |
||
barase barase barase |
barase barase barase |
||
| english = |
| english =Dismember them, dismember them, dismember them |
||
Dismember them, dismember them, dismember them |
|||
Dismember them, dismember them, dismember them |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
Line 164: | Line 191: | ||
oki ni meshitakai? |
oki ni meshitakai? |
||
daikin wa kore kurai |
daikin wa kore kurai |
||
| english = |
| english =So you came again tonight |
||
Was it to your liking? |
|||
The fee is this much |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
Line 175: | Line 204: | ||
sotsu naku muda naku korogasu bijinesu |
sotsu naku muda naku korogasu bijinesu |
||
docchi o muite nda |
docchi o muite nda |
||
| english = |
| english =If it's alive, it’s a customer |
||
If it's dead, it's merchandise |
|||
No flaws, no waste, it’s a business of buying and selling |
|||
Which way are you facing? |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
Line 182: | Line 214: | ||
| romaji = docchi o muite nda |
| romaji = docchi o muite nda |
||
docchi o muite nda |
docchi o muite nda |
||
| english = |
| english =Which way are you facing? |
||
Which way are you facing? |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
Line 189: | Line 222: | ||
| romaji = yaa unatareteru sono jou-chan |
| romaji = yaa unatareteru sono jou-chan |
||
ore de yokerya hanashite kunnai? |
ore de yokerya hanashite kunnai? |
||
| english = |
| english =Hey, young woman who’s hanging her head |
||
If you’re fine with me, do you wanna talk about it? |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics tail}} |
{{Lyrics tail}} |
||
Line 204: | Line 238: | ||
| singers = Azusawa Kohane, Shiraishi An, Shinonome Akito, Aoyagi Toya, KAITO |
| singers = Azusawa Kohane, Shiraishi An, Shinonome Akito, Aoyagi Toya, KAITO |
||
| audio = song276_se.flac |
| audio = song276_se.flac |
||
}} |
|||
{{Song versions line |
|||
| version = Another Vocal |
|||
| singers = Shinonome Akito |
|||
| audio = Song276_an_1.flac |
|||
}} |
|||
{{Song versions line |
|||
| version = Another Vocal |
|||
| singers = Aoyagi Toya |
|||
| audio = Song276_an_2.flac |
|||
}} |
}} |
||
{{Song versions tail}} |
{{Song versions tail}} |
Latest revision as of 15:03, 8 March 2024
Shanti (シャンティ) is a song by wotaku featuring KAITO. It is covered by the unit Vivid BAD SQUAD, and currently has 4 song versions in the game. This song became playable on May 19, 2023. Players can unlock this song by purchasing it in the Music Shop (shop) with 10 song cards.
Lyrics[edit | edit source]
Japanese lyrics | Romanized lyrics | English translation |
---|---|---|
よう うな垂れてるその兄ちゃん 何か辛い事あったんか? 俺で良けりゃ話してくんない? 力になるぜ | you unatareteru sono nii-chan nan ka tsurai koto atta nka? ore de yokerya hanashitekun nai? chikara ni naruze | Hey, young man who’s hanging his head, Did something bad happen? If you’re fine with me, do you wanna talk about it? I can help you. |
一体どんなことがあった? そりゃ酷え話だ兄弟 これをやるから元気出しな 金ならまた今度でいいさ | ittai donna koto ga atta? sorya hidoe hanashi da kyoudai kore o yaru kara genki dashi na kane nara mata nando de ii sa | What in the world happened? That sounds terrible, brother I'll give you this, so cheer up, okay You can pay me back next time. |
Shanti Shanti Shanti Shanti Shanti Happy Candy Happy Happy Happy Candy Many Many Money | Shanti Shanti Shanti Shanti Shanti Happy Candy Happy Happy Happy Candy Many Many Money | Shanti Shanti Shanti Shanti Shanti Happy Candy Happy Happy Happy Candy Many Many Money |
眠らない夜のチャイナタウン その全てが縄張り 老若男女問わずお客 使い終わったら捨てりゃいい | nemuranai yoru no chaina taun sono subete ga nawabari rounakunannyo towazu okyaku tsukai owattara suterya ii | Night in a Chinatown that never sleeps It's all my turf Customers young and old, male and female You can throw them out once you’re done with them |
今夜も来たのかい お気に召したかい 代金はこれくらい え? え? え? | konya mo kita no kai oki ni meshitakai daikin wa kore kurai e? e? e? | So you came again tonight Was it to your liking? The fee is this much Huh? Huh? Huh? |
払えないのかい ならばしょうがない 君にぴったりの仕事があるからこっちに付いてきな | haraenai no kai naraba shouganai kimi ni pittari no shigoto ga aru kara kocchi ni tsuite ki na | So, you can't pay? Well, it can't be helped. But I've got the perfect job for you, so come and follow me. |
こっちに付いてきな こっちに付いてきな | kocchi ni tsuite ki na kocchi ni tsuite ki na | Come and follow me Come and follow me |
焼かれた酒場か剥がれた女 しゃがれた看板掲げたオーナー たかだかナイフで刺されたようじゃ 端からアイツの思惑通りだ | yakareta sakaba ka hagareta onna shagareta kanban kakageta oonaa dakadaka naifu de sasareta you ja hana kara aitsu no omowaku doori da | A burned up bar and a peeled off pin-up The owner with a hoarse voice put up a sign It's merely like being stabbed with a knife It’s exactly what he'd anticipated all along |
気 狂ってる目 散歩中 血 売るってお前 納得 | ki kurutteru me sanpochuu chi urutte omae nattoku | Crazy eyes in the middle of a walk So you’re selling blood, makes sense |
提灯と竜胆咲かせた果て 盲信の真を奏でたまへ | chouchin to rindou sakaseta hate moushin no shin o kanadeta mahe | The result of making paper lanterns and Japanese gentians bloom Please play the truth of blind faith |
黙れ 座れ 黙れ 殴れ 殴れ 殴れ 縛れ 縛れ 縛れ | damare suware damare nagure nagure nagure shibare shibare shibare | Shut up, sit down, shut up Punch them, punch them, punch them Tie them up, tie them up, tie them up |
バラせ バラせ バラせ バラせ バラせ バラせ バラせ バラせ バラせ | barase barase barase barase barase barase barase barase barase | Dismember them, dismember them, dismember them Dismember them, dismember them, dismember them Dismember them, dismember them, dismember them |
今夜のはどうだい? お気に召したかい? 代金はこれくらい | konya no wa doudai? oki ni meshitakai? daikin wa kore kurai | So you came again tonight Was it to your liking? The fee is this much |
生きてればお客 死んでれば商材 卒なく 無駄なく 転がすビジネス どっちを向いてんだ | ikitereba okyaku shindereba shouzai sotsu naku muda naku korogasu bijinesu docchi o muite nda | If it's alive, it’s a customer If it's dead, it's merchandise No flaws, no waste, it’s a business of buying and selling Which way are you facing? |
どっちを向いてんだ どっちを向いてんだ | docchi o muite nda docchi o muite nda | Which way are you facing? Which way are you facing? |
やあ うな垂れてるその嬢ちゃん 俺で良けりゃ話してくんない? | yaa unatareteru sono jou-chan ore de yokerya hanashite kunnai? | Hey, young woman who’s hanging her head If you’re fine with me, do you wanna talk about it? |
Versions[edit | edit source]
Version | Sung by | Audio |
---|---|---|
VIRTUAL SINGER | KAITO | |
SEKAI | Azusawa Kohane, Shiraishi An, Shinonome Akito, Aoyagi Toya and KAITO | |
Another Vocal | Shinonome Akito | File:Song276 an 1.flac |
Another Vocal | Aoyagi Toya | File:Song276 an 2.flac |
Videos[edit | edit source]
Hard Preview
Release date
2023/05/18
Update history[edit | edit source]
May 19, 2023
- Added to the game.