Content added Content deleted
No edit summary |
MathTurtle (talk | contribs) No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 44: | Line 44: | ||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
| japanese =虚像に塗れた私 まるで神様みたいね |
| japanese = 虚像に塗れた私 まるで神様みたいね |
||
本当の気持ちとか知ったかぶりで |
本当の気持ちとか知ったかぶりで |
||
気味が悪いの妖共め |
気味が悪いの妖共め |
||
| romaji = kyozou ni mamireta watashi marude kamisama mitai ne |
|||
hontou no kimochi toka shittakaburi de |
|||
何かを掴んだとて それで幻想 壊して |
|||
kimi ga warui no ayakashi-domome |
|||
| english = I was covered in false images, just like God. |
|||
You youkai give me the creeps |
|||
Pretending to know how I really feel. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 何かを掴んだとて それで幻想 壊して |
|||
想いを冷ますとか愚の骨頂ね |
想いを冷ますとか愚の骨頂ね |
||
ただの雑魚に取り合わないの |
ただの雑魚に取り合わないの |
||
| romaji = nanika wo tsukanda tote sore de gensou kowashite |
|||
omoi wo samasu toka gu no kocchou ne |
|||
冷静 装う僕が 言葉を口にするのは |
|||
tada no zako ni toriawanai no |
|||
| english = Even if I grasped something and used it to destroy the illusion |
|||
And cool my feelings, it would be sheer stupidity. |
|||
I won't pay attention to small fry. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 冷静 装う僕が 言葉を口にするのは |
|||
簡単に虎視眈々と怒っているから |
簡単に虎視眈々と怒っているから |
||
| romaji = reisei yosouu boku ga kotoba wo kuchi ni suru no wa |
|||
kantan ni koshitantan to okotte iru kara |
|||
春の嵐呼んだ 僕は泣いた 心傷つけられた |
|||
| english = For one such as I, affecting composure, to speak |
|||
Is because I become angry easily, watching hawk-like for my chance. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 春の嵐呼んだ 僕は泣いた 心傷つけられた |
|||
そんなの思い上がりでしょ? |
そんなの思い上がりでしょ? |
||
どうせそうよね 分かっているけど |
どうせそうよね 分かっているけど |
||
| romaji = haru no arashi yonda boku wa naita kokoro kizutsukerareta |
|||
sonna no omoiagari desho? |
|||
吐いた息もきっと 煙たくて 目障りに映るでしょ |
|||
douse sou yo ne wakatte iru kedo |
|||
| english = I summoned the spring storm and then cried. My heart was wounded. |
|||
"That's a sign of vanity, you know?" |
|||
Whatever you say. I already get it, though. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 吐いた息もきっと 煙たくて 目障りに映るでしょ |
|||
愛されたいと願うのは |
愛されたいと願うのは |
||
罪というのね 甘い香りで |
罪というのね 甘い香りで |
||
| romaji = haita iki mo kitto kemutakute mezawari ni utsuru desho |
|||
aisaretai to negau no wa |
|||
揺れる炭酸サイダー 飲み干したら サヨナラしましょ |
|||
tsumi to iu no ne amai kaori de |
|||
| english = My breaths will surely grow smoky and appear on the things blocking my view. |
|||
思想が乾いた私 何処が神様なんでしょう |
|||
They say that praying to be loved |
|||
Is a sin. It has such a sweet scent. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 揺れる炭酸サイダー 飲み干したら サヨナラしましょ |
|||
| romaji = yureru saidaa nomihoshitara sayonara shimasho |
|||
| english = Once we drink up the rippling cider, let's say goodbye. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 思想が乾いた私 何処が神様なんでしょう |
|||
とっくに怒りとか無くなっても |
とっくに怒りとか無くなっても |
||
演じているとも つゆ知らずにね |
演じているとも つゆ知らずにね |
||
| romaji = shisou ga kawaita watashi doko ga kamisama nan deshou |
|||
tokku ni ikari toka nakunatte mo |
|||
それでもこの物語ストーリー 終わりにせずにいるのは |
|||
enjite iru to mo tsuyushirazu ni ne |
|||
| english = My thoughts have dried up. Where's God in that? |
|||
My rage and other such things vanished long ago |
|||
But though I perform my act, I'm ignorant. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = それでもこの物語ストーリー 終わりにせずにいるのは |
|||
変わらず耳を傾けている君に |
変わらず耳を傾けている君に |
||
届いて欲しいと願っているの |
届いて欲しいと願っているの |
||
| romaji = soredemo kono sutoorii owari ni sezu ni iru no wa |
|||
kawarazu mimi wo katamukete iru kimi ni |
|||
停戦を誓った僕の 人格は剥がれ落ちた |
|||
todoite hoshii to negatte iru no |
|||
| english = Still, this story is still going |
|||
Because I wish for it to reach you, |
|||
Listening constantly. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 停戦を誓った僕の 人格は剥がれ落ちた |
|||
落胆を受け入れる覚悟を 持っているから |
落胆を受け入れる覚悟を 持っているから |
||
| romaji = teisen wo chikatta boku no jinkaku wa hagareochita |
|||
rakutan wo ukeireru kakugo wo motte iru kara |
|||
春の嵐呼んだ 僕は泣いた 心傷つけられた |
|||
| english = I pledged a ceasefire. My personality peeled off and fell |
|||
Because I have the courage to accept disappointment. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 春の嵐呼んだ 僕は泣いた 心傷つけられた |
|||
そんなの思い上がりでしょ? |
そんなの思い上がりでしょ? |
||
どうせそうよね 分かっているけど |
どうせそうよね 分かっているけど |
||
| romaji = haru no arashi yonda boku wa naita kokoro kizutsukerareta |
|||
sonna no omoiagari desho? |
|||
吐いた息もきっと 煙たくって 目障りに映るでしょ |
|||
douse sou yo ne wakatte iru kedo |
|||
| english = I summoned the spring storm and then cried. My heart was wounded. |
|||
"That's a sign of vanity, you know?" |
|||
Whatever you say. I already get it, though. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 吐いた息もきっと 煙たくって 目障りに映るでしょ |
|||
愛されたいと願うのは |
愛されたいと願うのは |
||
罪というのね 甘い香りで |
罪というのね 甘い香りで |
||
| romaji = haita iki mo kitto kemutakutte mezawari ni utsuru desho |
|||
aisaretai to negau no wa |
|||
揺れる炭酸サイダー 飲み干したら サヨナラしましょ |
|||
tsumi to iu no ne amai kaori de |
|||
| english = My breaths will surely grow smoky and appear on the things blocking my view. |
|||
わざと君を呼んだ 僕は死んだ 心朽ち果てられた |
|||
They say that praying to be loved |
|||
Is a sin. It has such a sweet scent. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 揺れる炭酸サイダー 飲み干したら サヨナラしましょ |
|||
| romaji = yureru saidaa nomihoshitara sayonara shimasho |
|||
| english = Once we drink up the rippling cider, let's say goodbye. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = わざと君を呼んだ 僕は死んだ 心朽ち果てられた |
|||
そんなの思い上がりでしょ? |
そんなの思い上がりでしょ? |
||
どうせそうよね 分かっているけど |
どうせそうよね 分かっているけど |
||
| romaji = waza to kimi wo yonda boku wa shinda kokoro kuchihaterareta |
|||
sonna no omoiagari desho? |
|||
馬鹿と君に言った 煙たがった 君を見て目覚めたの |
|||
douse sou yo ne wakatte iru kedo |
|||
| english = I summoned you on purpose. I died — my heart rotted to nothing. |
|||
"That's a sign of vanity, you know?" |
|||
Whatever you say. I already get it, though. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 馬鹿と君に言った 煙たがった 君を見て目覚めたの |
|||
愛されたいと願うのは |
愛されたいと願うのは |
||
罪というのね 甘い香りで |
罪というのね 甘い香りで |
||
| romaji = baka to kimi ni itta kemutagatta kimi wo mite mezameta no |
|||
揺れる炭酸サイダー 飲み干したら サヨナラしましょ |
|||
サヨナラして 焦がれたなら また笑いましょう |
|||
| romaji =kyozou ni mamireta watashi marude kamisama mitai ne |
|||
hontou no kimochi toka shittakaburi de |
|||
kimi ga warui no ayakashi-domome |
|||
nanika wo tsukanda tote sore de gensou kowashite |
|||
omoi wo samasu toka gu no kocchou ne |
|||
tada no zako ni toriawanai no |
|||
reisei yosouu boku ga kotoba wo kuchi ni suru no wa |
|||
kantan ni koshitantan to okotte iru kara |
|||
haru no arashi yonda boku wa naita kokoro kizutsukerareta |
|||
sonna no omoiagari desho? |
|||
douse sou yo ne wakatte iru kedo |
|||
haita iki mo kitto kemutakute mezawari ni utsuru desho |
|||
aisaretai to negau no wa |
aisaretai to negau no wa |
||
tsumi to iu no ne amai kaori de |
tsumi to iu no ne amai kaori de |
||
| english = I called you an idiot. Like smoke, you made me uncomfortable. I looked at you and woke up. |
|||
yureru saidaa nomihoshitara sayonara shimasho |
|||
shisou ga kawaita watashi doko ga kamisama nan deshou |
|||
tokku ni ikari toka nakunatte mo |
|||
enjite iru to mo tsuyushirazu ni ne |
|||
soredemo kono sutoorii owari ni sezu ni iru no wa |
|||
kawarazu mimi wo katamukete iru kimi ni |
|||
todoite hoshii to negatte iru no |
|||
teisen wo chikatta boku no jinkaku wa hagareochita |
|||
rakutan wo ukeireru kakugo wo motte iru kara |
|||
haru no arashi yonda boku wa naita kokoro kizutsukerareta |
|||
sonna no omoiagari desho? |
|||
douse sou yo ne wakatte iru kedo |
|||
haita iki mo kitto kemutakutte mezawari ni utsuru desho |
|||
aisaretai to negau no wa |
|||
tsumi to iu no ne amai kaori de |
|||
yureru saidaa nomihoshitara sayonara shimasho |
|||
waza to kimi wo yonda boku wa shinda kokoro kuchihaterareta |
|||
sonna no omoiagari desho? |
|||
douse sou yo ne wakatte iru kedo |
|||
baka to kimi ni itta kemutagatta kimi wo mite mezameta no |
|||
aisaretai to negau no wa |
|||
tsumi to iu no ne amai kaori de |
|||
yureru saidaa nomihoshitara sayonara shimasho |
|||
sayonara shite kogaretanara mata waraimashou |
|||
| english =I was covered in false images, just like God. |
|||
You youkai give me the creeps |
|||
Pretending to know how I really feel. |
|||
Even if I grasped something and used it to destroy the illusion |
|||
And cool my feelings, it would be sheer stupidity. |
|||
I won't pay attention to small fry. |
|||
For one such as I, affecting composure, to speak |
|||
Is because I become angry easily, watching hawk-like for my chance. |
|||
I summoned the spring storm and then cried. My heart was wounded. |
|||
"That's a sign of vanity, you know?" |
|||
Whatever you say. I already get it, though. |
|||
My breaths will surely grow smoky and appear on the things blocking my view. |
|||
They say that praying to be loved |
They say that praying to be loved |
||
Is a sin. It has such a sweet scent. |
Is a sin. It has such a sweet scent. |
||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
Once we drink up the rippling cider, let's say goodbye. |
|||
| japanese = 揺れる炭酸サイダー 飲み干したら サヨナラしましょ |
|||
サヨナラして 焦がれたなら また笑いましょう |
|||
My thoughts have dried up. Where's God in that? |
|||
| romaji = yureru saidaa nomihoshitara sayonara shimasho |
|||
My rage and other such things vanished long ago |
|||
sayonara shite kogaretanara mata waraimashou |
|||
But though I perform my act, I'm ignorant. |
|||
| english = Once we drink up the rippling cider, let's say goodbye. |
|||
Still, this story is still going |
|||
Because I wish for it to reach you, |
|||
Listening constantly. |
|||
I pledged a ceasefire. My personality peeled off and fell |
|||
Because I have the courage to accept disappointment. |
|||
I summoned the spring storm and then cried. My heart was wounded. |
|||
"That's a sign of vanity, you know?" |
|||
Whatever you say. I already get it, though. |
|||
My breaths will surely grow smoky and appear on the things blocking my view. |
|||
They say that praying to be loved |
|||
Is a sin. It has such a sweet scent. |
|||
Once we drink up the rippling cider, let's say goodbye. |
|||
I summoned you on purpose. I died — my heart rotted to nothing. |
|||
"That's a sign of vanity, you know?" |
|||
Whatever you say. I already get it, though. |
|||
I called you an idiot. Like smoke, you made me uncomfortable. I looked at you and woke up. |
|||
They say that praying to be loved |
|||
Is a sin. It has such a sweet scent. |
|||
Once we drink up the rippling cider, let's say goodbye. |
|||
We'll say goodbye and if we fall in love again, let's smile together. |
We'll say goodbye and if we fall in love again, let's smile together. |
||
}} |
}} |
||
{{Lyrics tail}} |
{{Lyrics tail|English translation by [https://releska.com/ Releska].}} |
||
== Versions == |
== Versions == |
||
Line 218: | Line 204: | ||
== Update history == |
== Update history == |
||
'''November |
'''November 6, 2023''' |
||
* Added to the game. |
* Added to the game. |
||
Latest revision as of 09:46, 24 January 2024
Shunran (春嵐) is a song by john featuring Hatsune Miku. It is covered by the unit Vivid BAD SQUAD, and currently has 2 song versions in the game. This song became playable on November 6, 2023. Players can unlock this song by purchasing it in the Music Shop (shop) with 10 song cards.
Lyrics[edit | edit source]
Japanese lyrics | Romanized lyrics | English translation |
---|---|---|
虚像に塗れた私 まるで神様みたいね 本当の気持ちとか知ったかぶりで 気味が悪いの妖共め | kyozou ni mamireta watashi marude kamisama mitai ne hontou no kimochi toka shittakaburi de kimi ga warui no ayakashi-domome | I was covered in false images, just like God. You youkai give me the creeps Pretending to know how I really feel. |
何かを掴んだとて それで幻想 壊して 想いを冷ますとか愚の骨頂ね ただの雑魚に取り合わないの | nanika wo tsukanda tote sore de gensou kowashite omoi wo samasu toka gu no kocchou ne tada no zako ni toriawanai no | Even if I grasped something and used it to destroy the illusion And cool my feelings, it would be sheer stupidity. I won't pay attention to small fry. |
冷静 装う僕が 言葉を口にするのは 簡単に虎視眈々と怒っているから | reisei yosouu boku ga kotoba wo kuchi ni suru no wa kantan ni koshitantan to okotte iru kara | For one such as I, affecting composure, to speak Is because I become angry easily, watching hawk-like for my chance. |
春の嵐呼んだ 僕は泣いた 心傷つけられた そんなの思い上がりでしょ? どうせそうよね 分かっているけど | haru no arashi yonda boku wa naita kokoro kizutsukerareta sonna no omoiagari desho? douse sou yo ne wakatte iru kedo | I summoned the spring storm and then cried. My heart was wounded. "That's a sign of vanity, you know?" Whatever you say. I already get it, though. |
吐いた息もきっと 煙たくて 目障りに映るでしょ 愛されたいと願うのは 罪というのね 甘い香りで | haita iki mo kitto kemutakute mezawari ni utsuru desho aisaretai to negau no wa tsumi to iu no ne amai kaori de | My breaths will surely grow smoky and appear on the things blocking my view. They say that praying to be loved Is a sin. It has such a sweet scent. |
揺れる炭酸サイダー 飲み干したら サヨナラしましょ | yureru saidaa nomihoshitara sayonara shimasho | Once we drink up the rippling cider, let's say goodbye. |
思想が乾いた私 何処が神様なんでしょう とっくに怒りとか無くなっても 演じているとも つゆ知らずにね | shisou ga kawaita watashi doko ga kamisama nan deshou tokku ni ikari toka nakunatte mo enjite iru to mo tsuyushirazu ni ne | My thoughts have dried up. Where's God in that? My rage and other such things vanished long ago But though I perform my act, I'm ignorant. |
それでもこの物語ストーリー 終わりにせずにいるのは 変わらず耳を傾けている君に 届いて欲しいと願っているの | soredemo kono sutoorii owari ni sezu ni iru no wa kawarazu mimi wo katamukete iru kimi ni todoite hoshii to negatte iru no | Still, this story is still going Because I wish for it to reach you, Listening constantly. |
停戦を誓った僕の 人格は剥がれ落ちた 落胆を受け入れる覚悟を 持っているから | teisen wo chikatta boku no jinkaku wa hagareochita rakutan wo ukeireru kakugo wo motte iru kara | I pledged a ceasefire. My personality peeled off and fell Because I have the courage to accept disappointment. |
春の嵐呼んだ 僕は泣いた 心傷つけられた そんなの思い上がりでしょ? どうせそうよね 分かっているけど | haru no arashi yonda boku wa naita kokoro kizutsukerareta sonna no omoiagari desho? douse sou yo ne wakatte iru kedo | I summoned the spring storm and then cried. My heart was wounded. "That's a sign of vanity, you know?" Whatever you say. I already get it, though. |
吐いた息もきっと 煙たくって 目障りに映るでしょ 愛されたいと願うのは 罪というのね 甘い香りで | haita iki mo kitto kemutakutte mezawari ni utsuru desho aisaretai to negau no wa tsumi to iu no ne amai kaori de | My breaths will surely grow smoky and appear on the things blocking my view. They say that praying to be loved Is a sin. It has such a sweet scent. |
揺れる炭酸サイダー 飲み干したら サヨナラしましょ | yureru saidaa nomihoshitara sayonara shimasho | Once we drink up the rippling cider, let's say goodbye. |
わざと君を呼んだ 僕は死んだ 心朽ち果てられた そんなの思い上がりでしょ? どうせそうよね 分かっているけど | waza to kimi wo yonda boku wa shinda kokoro kuchihaterareta sonna no omoiagari desho? douse sou yo ne wakatte iru kedo | I summoned you on purpose. I died — my heart rotted to nothing. "That's a sign of vanity, you know?" Whatever you say. I already get it, though. |
馬鹿と君に言った 煙たがった 君を見て目覚めたの 愛されたいと願うのは 罪というのね 甘い香りで | baka to kimi ni itta kemutagatta kimi wo mite mezameta no aisaretai to negau no wa tsumi to iu no ne amai kaori de | I called you an idiot. Like smoke, you made me uncomfortable. I looked at you and woke up. They say that praying to be loved Is a sin. It has such a sweet scent. |
揺れる炭酸サイダー 飲み干したら サヨナラしましょ サヨナラして 焦がれたなら また笑いましょう | yureru saidaa nomihoshitara sayonara shimasho sayonara shite kogaretanara mata waraimashou | Once we drink up the rippling cider, let's say goodbye. We'll say goodbye and if we fall in love again, let's smile together. |
English translation by Releska. |
Versions[edit | edit source]
Version | Sung by | Audio |
---|---|---|
VIRTUAL SINGER | Hatsune Miku | |
SEKAI | MEIKO, Azusawa Kohane, Shiraishi An, Shinonome Akito and Aoyagi Toya |
Update history[edit | edit source]
November 6, 2023
- Added to the game.