88☆彡: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
Line 44: Line 44:
LALALA LALA キラリキラリ
LALALA LALA キラリキラリ
君は笑うんだ
君は笑うんだ
| romaji = kitto doko ka de kizuitetanda
| romaji = kitto doko ka de kizuitetanda
kore wa kodomodamashi da
kore wa kodomodamashi da
lalala lala kirari kirari
lalala lala kirari kirari
kimi wa waraunda
kimi wa waraunda
| english =
| english = I’m sure somewhere along the way, I realized
this is... just a child’s play
La La La~ sparkling, twinkling
You showed your smile
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
Line 55: Line 58:
LALALA LALA ケロリケロリ
LALALA LALA ケロリケロリ
僕も笑うんだ
僕も笑うんだ
| romaji = kitaisareteta megenai piero da
| romaji = kitaisareteta megenai piero da
sou sa enryo wa shinai sa
sou sa enryo wa shinai sa
lalala lala kerori kerori
lalala lala kerori kerori
boku mo waraunda
boku mo waraunda
| english = I'm the much anticipated Pierrot who never gets discouraged
| english =
That’s right, I won’t ever hesitate
La La La~ Nonchalantly
I, too, showed my smile
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
| japanese = かき鳴らす度 心が呼びかけてくる
| japanese = かき鳴らす度 心が呼びかけてくる
セカイの一瞬の 熱狂が 弾ける
セカイの一瞬の 熱狂が 弾ける
| romaji = kaki narasu tabi kokoro ga yobikakete kuru
| romaji = kaki narasu tabi kokoro ga yobikakete kuru
sekai no isshun no nekkyou ga hajikeru
sekai no isshun no nekkyou ga hajikeru
| english = Every time I strum that melody, my heart calls out to me
| english =
This world’s frenzy that comes for a moment bursts out
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
Line 73: Line 80:
やむを得ずも 空回り?
やむを得ずも 空回り?
土壇場ドタバタ 滑り込めばいい
土壇場ドタバタ 滑り込めばいい
| romaji = baka ni natte tonde itte
| romaji = baka ni natte tonde itte
tokiori honno chotto omoi daseba ii
tokiori honno chotto omoi daseba ii
yamu o ezu mo karamawari?
yamu o ezu mo karamawari?
dotanba dotabata suberi komeba ii
dotanba dotabata suberi komeba ii
| english =
| english = Become a fool and fly away!
It’s okay if you only remember a little part of it sometimes
Aren't we just inevitably going around in circles?
You ought to slip and fall in a panic in the final moment
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
Line 84: Line 94:
待ってました お出ましだ
待ってました お出ましだ
88個のスター 駆け上がれ!
88個のスター 駆け上がれ!
| romaji = kitto sou da sonna monda
| romaji = kitto sou da sonna monda
yume mo kibou mo yokubacchaeba ii
yume mo kibou mo yokubacchaeba ii
matte mashita odemashi da
matte mashita odemashi da
hachijuuhachi-ko no sutaa kakeagare!
hachijuuhachi-ko no sutaa kakeagare!
| english =
| english = I’m sure that’s right, that’s how it is.
It’s okay if you crave those dreams and hopes
I’ve been waiting for it- There it is!
I rush up towards those 88 stars!
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
Line 96: Line 109:
そんなもんじゃない?
そんなもんじゃない?
もっと行けるんじゃない!
もっと行けるんじゃない!
| romaji = nanda kanda wandaa wandaa
| romaji = nanda kanda wandaa wandaa
dakishimete oyasumi
dakishimete oyasumi
mada mada mono tarinai?
mada mada mono tarinai?
sonna mon janai?
sonna mon janai?
motto ikerun janai!
motto ikerun janai!
| english =
| english = This or that, all of them are wonders.
I hug them all and go to sleep
Is this not enough yet again?
Is this not how it’s supposed to be?
Couldn’t we go even further than this!?
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
Line 108: Line 125:
酸いも甘いも 何もないの?
酸いも甘いも 何もないの?
そんな君に 幸せが降るといい
そんな君に 幸せが降るといい
| romaji = asa ni natte iki o haite
| romaji = asa ni natte iki o haite
sore kara kyou o irodotte ikeba ii
sore kara kyou o irodotte ikeba ii
sui mo amai mo nan mo nai no?
sui mo amai mo nan mo nai no?
sonna kimi ni shiawase ga furuto ii
sonna kimi ni shiawase ga furuto ii
| english = When morning comes, you let out a sigh. It’s okay if you color in your day after that
| english =
You can’t taste the bitter, the sweet, or anything at all? I wish happiness will come to that kind of you
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
Line 119: Line 137:
やむを得ずも 空回り?
やむを得ずも 空回り?
どたんばたん 楽しんじゃえばいい
どたんばたん 楽しんじゃえばいい
| romaji = choushi notte tonde itte
| romaji = choushi notte tonde itte
tokiori honno chotto suwacchaeba ii
tokiori honno chotto suwacchaeba ii
yamu o ezu mo karamawari?
yamu o ezu mo karamawari?
dotanbatan tanoshinjaeba ii
dotanbatan tanoshinjaeba ii
| english =
| english = Raise your spirits and fly away!
It’s okay if you take a rest for a little bit sometimes
Aren't we just inevitably going around in circles?
Clamor, clamor, it’s okay for you to just enjoy it
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
Line 130: Line 151:
待ってました お出ましだ
待ってました お出ましだ
88個のスター 駆け上がれ!
88個のスター 駆け上がれ!
| romaji = kitto sou da sonna monda
| romaji = kitto sou da sonna monda
yume mo kibou mo yokubacchaeba ii
yume mo kibou mo yokubacchaeba ii
matte mashita odemashi da
matte mashita odemashi da
hachijuuhachi-ko no sutaa kakeagare!
hachijuuhachi-ko no sutaa kakeagare!
| english =
| english = I’m sure that’s right, that’s how it is.
It’s okay if you crave those dreams and hopes
I’ve been waiting for it- There it is!
I rush up towards those 88 stars!
}}
}}
{{LyricsTail}}
{{LyricsTail|English translation by Hiraethie and Violet330}}


== Versions ==
== Versions ==

Revision as of 17:51, 24 October 2022


88☆彡 (88☆彡, Eighty-Eight☆彡) is a song by marasy and kemu featuring Hatsune Miku and KAITO, comissioned for the On the Stage of Dazzling Light event. This song became playable on April 11, 2022. It is associated with the unit Wonderlands×Showtime, and currently has 2 song versions available in the game. Players can unlock this song for free by claiming it in the Present Box.

Lyrics

Template:LyricsHead Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsTail

Versions

Version Sung by Audio
VIRTUAL SINGERHatsune Miku and KAITO
SEKAITenma Tsukasa, KAITO, Otori Emu, Kusanagi Nene and Kamishiro Rui

Videos

Hard Preview
Release date
2022/04/11
2D MV (game version)
Release date
2022/04/11
2D MV (full version)
Release date
2022/04/19
Illustrator
Video

Update history

June 20, 2022

  • Added VIRTUAL SINGER version sung by Miku and KAITO.

April 11, 2022

  • Added to the game.

Trivia

  • About the title:
    • According to marasy, the title is read as "Hachijuuhachi" (はちじゅうはち).[1]
    • 88 is the number of keys that are in a classic piano.
    • 88 is also the number of the constellation (that are recognized by the International Astronomical Union).
      • The official account stated the song as "the melody that is tinged with the starlight——no matter where,"[2] which corresponds with Tsukasa's card name, "Star Melody."
      • The "☆彡" in the song title is supposed to be shooting star emoji.
  • This is the first commission song to have the full size in-game.
    • Also the shortest commission song, with only 2:08 min in length.
  • The song's full combo number ends with 88 in all of its difficulty.

External links

Navigation

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.