Content added Content deleted
Chizuucake (talk | contribs) (Created page with "{{Song2 |songtitle=Yobanashi Deceive |image=Jacket081.png |color=#EE1166 |text_color=#FFFFFF |kanji=夜咄ディセイブ |romaji=Yobanashi Deceive |english=Night Tales Deceiv...") |
MathTurtle (talk | contribs) No edit summary |
||
(39 intermediate revisions by 9 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Infobox song 2 |
|||
{{Song2 |
|||
| song id = 95 |
|||
|songtitle=Yobanashi Deceive |
|||
| song name = Ifuudoudou |
|||
|image=Jacket081.png |
|||
| jacket = Jacket095.png |
|||
|color=#EE1166 |
|||
| japanese = 威風堂々 |
|||
|text_color=#FFFFFF |
|||
| romaji = Ifuudoudou |
|||
|kanji=夜咄ディセイブ |
|||
| english = Pomp and Circumstance |
|||
|romaji=Yobanashi Deceive |
|||
| singers = Megurine Luka, Hatsune Miku, GUMI, IA, Kagamine Rin |
|||
|english=Night Tales Deceive |
|||
| producers = Umetora |
|||
|unit=Vivid BAD SQUAD |
|||
| duration = 202 |
|||
|unitlogo = Vivid_logo.png |
|||
| arrangers = Umetora |
|||
|producer=Jin |
|||
| composers = Umetora |
|||
|composer= |
|||
| lyricists = Umetora |
|||
|lyricist= |
|||
| units = Vivid BAD SQUAD |
|||
|bpm=130 |
|||
| unlock = Music Shop |
|||
|3d=No |
|||
| type = Pre-existing |
|||
|duration=2:29 |
|||
| bpm = 130 |
|||
|easy_difficulty=8 |
|||
| game duration = 145 |
|||
|normal_difficulty=14 |
|||
| date = 2021/03/15 |
|||
|hard_difficulty=19 |
|||
| 3d mv = Yes |
|||
|expert_difficulty=26 |
|||
| 2d mv = Yes |
|||
|master_difficulty=30 |
|||
| original mv = No |
|||
|easy_notes=184 |
|||
| easy difficulty = 6 |
|||
|normal_notes=424 |
|||
| normal difficulty = 12 |
|||
|hard_notes=851 |
|||
| hard difficulty = 17 |
|||
|expert_notes=1165 |
|||
| expert difficulty = 24 |
|||
|master_notes=1311 |
|||
| master difficulty = 28 |
|||
| append difficulty = 29 |
|||
| easy notes = 188 |
|||
| normal notes = 326 |
|||
| hard notes = 604 |
|||
| expert notes = 975 |
|||
| master notes = 1166 |
|||
| append notes = 1269 |
|||
}}<!-- |
|||
-->{{Sekai Viewer song link}} |
|||
'''Ifuudoudou''' (威風堂々, ''Pomp and Circumstance'') is a song by Umetora featuring [[Megurine Luka]], [[Hatsune Miku]], GUMI, IA and [[Kagamine Rin]]. It is covered by the unit [[Vivid BAD SQUAD]], and currently has 5 song versions in the game. This song became playable on February 15, 2021. Players can unlock this song by purchasing it in the [[Music Shop (shop)]] with 10 [[song card]]s. During [[April Fools' Day (2022)|2022 April Fools' Day]], an April Fools' version was released, sung by Fantasista SQUAD (consist of [[KAITO]], [[Kamishiro Rui]], [[Shinonome Akito]], [[Aoyagi Toya]], and [[Tenma Tsukasa]]). |
|||
== Lyrics == |
|||
{{Lyrics head |
|||
|columns = japanese,romaji,english |
|||
|japanese = Japanese lyrics |
|||
|romaji = Romanized lyrics |
|||
|english = English translation |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
|||
'''Yobanashi Deceive''' (夜咄ディセイブ, Night Talk Deceive, Night Tales Deceive) is one of the songs available to play in ''[[Project SEKAI COLORFUL STAGE!|Project SEKAI: Colorful Stage!]]'', associated with the unit [[Vivid BAD SQUAD]]. It is a song by Jin featuring IA. |
|||
| japanese = |
|||
==Lyrics== |
|||
時には噛んだりして 痛みを覚えさせて |
|||
{| class="wikitable" |
|||
溢れるエキタイで 汚してよ 全部 |
|||
|- |
|||
足の先から ずっと 這わせたその神経はもう |
|||
! scope="col"| Japanese Lyrics |
|||
感触に溺れる 身体ココロを連れて |
|||
! scope="col"| Romaji Lyrics |
|||
| romaji = |
|||
! scope="col"| English Translation |
|||
toki ni wa kandari shite itami o oboesasete |
|||
|- |
|||
afureru ekitai de yogoshite yo zenbu |
|||
|ビバップな浮遊感 夜が次第に乱反射して<br>ツービートで光って たまには愚痴っちゃって良いかな |
|||
ashi no saki kara zutto hawaseta sono shinkei wa mou |
|||
|BEBOP na fuyuu kan yoru ga shidai ni ranhansha shite<br>TWO-BEAT de hikatte tama ni wa guchicchatte ii kana |
|||
kanshoku ni oboreru karada kokoro o tsurete |
|||
|A floating, bebop sensation, as the night diffuses my reflection<br>Shining with the two-beat - I guess I can complain sometimes, huh? |
|||
| english = Bite down from time to time, let me remember what pain feels like |
|||
|- |
|||
Stain my entirety with that overflowing fluid |
|||
|「ねえ、ちょっと話そうか。馬鹿な自傷症性なんだけど、<br>もうなんか収まらない。ネタ話だって体で一つどう?」 |
|||
Drowning in the sensations made to run up from |
|||
|nee, chotto hanasou ka. baka na jishou shoushou nan dakedo,<br>mou nanka osamaranai neta hanashi datte tei de hitotsu dou? |
|||
The tips of my toes, lead my body and heart |
|||
|Hey, can I talk for a bit? It’s about some stupid, hurtful habits,<br>But I can’t keep still anymore. It’s just a short tale; you up for one? |
|||
}} |
|||
|- |
|||
{{Lyrics line |
|||
|「じゃあ、ちょっと喋ろうか。僕の非凡でいて妙なとこ <br>平凡を装った 僕がずっと悩んでいる事」 |
|||
| japanese = |
|||
|jaa, chotto shaberou ka. boku no hibon de ite myou na toko<br>heibon wo yosotta boku ga zutto nayande iru koto |
|||
指くわえた我慢の中 欲してんのが理想? |
|||
|Well, I guess I’ll get talking. There’s something unique, unusual about me;<br>I’ve disguised it as common, but it’s always troubled me |
|||
| romaji = |
|||
|- |
|||
yubi kuwaeta gaman no naka hosshiten no ga risou? |
|||
|「十年は経ちそうなある日『怪物』の声がして<br>心臓を飲み込んだ 『嘘をつき続けろ』ってさ」 |
|||
| english = Having bitten down on a finger trying to bear it,is what is desired an ideal? |
|||
|juunen wa tachisou na aru hi, "kaibutsu" no koe ga shite<br>shinzou wo nomikonda "uso wo tsuki tsuzukero" tte sa |
|||
}} |
|||
|One day - feels about ten years ago - a “monster” spoke to me,<br>Gulped down my heart, and said “Keep on lying!” |
|||
{{Lyrics line |
|||
|- |
|||
| japanese = |
|||
|「それ以来、僕は嘘つきで<br>騙せない人や物も無くなって<br>『怪物』に成り果てちゃってさ |
|||
いらない 全てはいらない 怖気(おじけ)づいた野望の TRY |
|||
|sore irai, boku wa usotsuki de<br>damasenai hito ya mono mo naku natte<br>"kaibutsu" ni narihatechatte sa |
|||
満足なんてそこにない 目に見える哀れな未来 |
|||
|Since then, I’ve been a true liar,<br>Nothing and no one I couldn’t fool<br>I guess I’ve been reduced to a “monster”…okay? |
|||
思い通りにできる LIFE 手にできるかはあなた次第 |
|||
|- |
|||
隠したりなんかはしない 誰よりも誇らしげに できる MIND |
|||
|・・・あぁ、ごめんね!泣かないで!<br>全部法螺話だよ?」 |
|||
| romaji = |
|||
|...ah, gomen ne nakanaide!<br>zenbu horabanashi da yo? |
|||
iranai subete wa ira nai ojikezuita yabou no TRY |
|||
|…Hey, sorry! Don’t cry, now!<br>It’s all just a tall tale, |
|||
manzoku nante soko ni nai me ni mieru aware na mirai |
|||
|- |
|||
omoidoori ni dekiru LIFE te ni dekiru ka wa anata shidai |
|||
|「オーマイダーティ!なんて醜態!」<br>僕は誤摩化す なんて言ったって<br>この本心は不気味じゃない?<br>偽って、そっぽ向いて、嘘を重ねて<br>僕は今日もまた 徒然、嘲笑う |
|||
kakushitari nanka wa shinai dare yori mo hokorashige ni dekiru MIND |
|||
|OH MY DIRTY! nante shuutai!<br>boku wa gomakasu nante itta tte<br>kono honshin wa bukimi ja nai?<br>itsuwatte soppo muite uso wo kasanete<br>boku wa kyou mo mata tsurezure, azawarau |
|||
| english = I don't need it, don't need it at all, it's time to TRY that which you were scared to do |
|||
|Oh my, dirty! So disgraceful!<br>I falsify it all;<br>So I say - but doesn't this truth seem a little uncanny?<br>I'm deceiving, turn the other way as the lies pile on;<br>Once again, I sneer at the tedium |
|||
Satisfaction is surely not there, in that clearly miserable future |
|||
|- |
|||
Live LIFE as you please, making it your own depends on you |
|||
|「オーマイダーティ!もう嫌いだ!」<br>ほら、聴かせてよ<br>呆れちゃう様な 僕なんて<br>もう救えない?<br> |
|||
Don't waste time hiding it, do what's on your MIND more proudly than anyone |
|||
|OH MY DIRTY! mou kirai da!<br>hora, kikasete yo<br>akirechau you na boku nante<br>mou sukuenai? |
|||
}} |
|||
|Oh my, dirty! How I hate it!<br> Come on, listen to me!<br>You look surprised,<br>but I can’t be saved, alright?<br> |
|||
{{Lyrics line |
|||
|- |
|||
| japanese = |
|||
|『問題ないぜ』なんて言って<br>君は変わらない<br>「あぁ、ミスっちゃった」<br>また不気味な僕に、常々溺れていく |
|||
ホラこの世界の中 他にはない |
|||
|"mondai nai ze" nante itte <br>kimi wa kawaranai<br>"ah, misucchatta"<br>mata bukimi na boku ni, tsunezune oborete iku |
|||
確かなもの 自分以外は皆無 |
|||
|Just say “Ain’t no problem”? <br>Ah, you never change<br>“Whoops, I screwed up…”<br>As always, I’m drowning in my uncanny self… |
|||
| romaji = |
|||
|} |
|||
hora kono sekai no naka hoka ni wa nai |
|||
tashika na mono jibun igai wa kaimu |
|||
| english = In this world there's nothing else, the only certain thing is yourself |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = |
|||
小さくなってる場合じゃない いつだってNo Time! ALL RIGHT |
|||
上限値超え エンジン 全開でいっちゃえ BURN BURN BURN |
|||
欲しがってんのは そう 気持ちいいの more... |
|||
あるがままの想いでDANCE! イイナリでGET DOWN! |
|||
| romaji = |
|||
chiisaku natteru baai ja nai itsu datte No Time! ALL RIGHT |
|||
jougenchi koe enjin zenkai de itchae BURN BURN BURN |
|||
hoshigatten no wa sou kimochiii no more ... |
|||
arugamama no omoi de DANCE! iinari de GET DOWN! |
|||
| english = There's NO TIME to become small, ALL RIGHT? |
|||
Cross your upper limits, engines full throttle and GO! BURN BURN BURN |
|||
What you want, yes it's to get more of that great feeling... |
|||
So DANCE the way you feel like right now, do as you're told and GET DOWN! |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = |
|||
いらない 全てはいらない 磨き上げてる邪魔な PRIDE |
|||
無意味な世界のルールくらい 無駄としか言い様がない |
|||
隠しているあなたの STYLE 剥き出しにあるがまま DIVE |
|||
そこに生まれるのは期待 外れなんかじゃない 頂の SMILE |
|||
| romaji = |
|||
iranai subete wa iranai migaki ageteru jama na PRIDE |
|||
muimi na sekai no ruuru kurai muda to shika iiyou ga nai |
|||
kakushite iru anata no STYLE mukidashi ni arugamama DIVE |
|||
soko ni umareru no wa kitai hazure nanka ja nai itadaki no SMILE |
|||
| english = I don't need it, don't need it at all, a shined-up obtrusive PRIDE |
|||
As for the rules of this meaningless world,it's pointless to describe them |
|||
Your STYLE is hidden away, but you should DIVE in with it all laid bare |
|||
What's born is hope, it's not a mistake, the SMILE at the peak |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = |
|||
ホラこの世界で今 解き放って |
|||
鋭くギラつかせた希望 もっと本気出していいよ |
|||
| romaji = |
|||
hora kono sekai de ima tokihanatte |
|||
surudoku giratsukaseta kibou motto honki dashite ii yo |
|||
| english = Right now in this world let them out, your sharp, dazzling hopes |
|||
You gotta let out your determination even more! |
|||
}} |
|||
{{Lyrics tail|English translation taken from [https://genius.com/Genius-english-translations-umetora-pomp-and-circumstance-english-translation-lyrics Genius]}} |
|||
== Versions == |
|||
{{Song versions head}} |
|||
{{Song versions line |
|||
| version = VIRTUAL SINGER |
|||
| singers = Megurine Luka, Hatsune Miku, GUMI, IA, Kagamine Rin |
|||
| audio = Song95_vs.flac |
|||
}} |
|||
{{Song versions line |
|||
| version = SEKAI |
|||
| singers = Shinonome Akito, Aoyagi Toya, KAITO |
|||
| audio = Song95_se.flac |
|||
}} |
|||
{{Song versions line |
|||
| version = Another Vocal |
|||
| singers = Shinonome Akito |
|||
| audio = Song95_an_1.flac |
|||
}} |
|||
{{Song versions line |
|||
| version = Another Vocal |
|||
| singers = Aoyagi Toya |
|||
| audio = Song95_an_2.flac |
|||
}} |
|||
{{Song versions line |
|||
| version = Another Vocal |
|||
| singers = KAITO |
|||
| audio = Song95_an_3.flac |
|||
}} |
|||
{{Song versions line |
|||
| version = April Fools' 2022 |
|||
| singers = KAITO, Shinonome Akito, Aoyagi Toya, Tenma Tsukasa, Kamishiro Rui |
|||
| audio = Song95_af.flac |
|||
}} |
|||
{{Song versions tail}} |
|||
== Videos == |
|||
{{Song video |
|||
| type = hard preview |
|||
| link = qO9BJxdHKm8 |
|||
| date = 2021/03/14 |
|||
}} |
|||
{{Song video |
|||
| type = 3d mv |
|||
| link = KvnS-TCq05Y |
|||
| date = 2021/03/15 |
|||
}} |
|||
{{Song video |
|||
| type = game 2d mv |
|||
| link = Song95 (2D MV).mp4 |
|||
| date = 2022/09/09 |
|||
}} |
|||
{{Song video |
|||
| type = full 2d mv |
|||
| link = I36IQ3cEPAo |
|||
| date = 2022/04/26 |
|||
| illustrator = Akiakane |
|||
}} |
|||
{{Song video |
|||
| type = april fools' mv |
|||
| link = Song95 (April Fools' 2022 MV).mp4 |
|||
| date = 2022/04/01 |
|||
| video = OTOIRO |
|||
| director = GA |
|||
| illustrator = Roduki |
|||
| background artist = Nitanda Cona |
|||
}} |
|||
== Update history == |
|||
'''November 30, 2023''' |
|||
* Added Append Difficulty. |
|||
'''September 9, 2022''' |
|||
* Added 2DMV as an MV mode. |
|||
'''March 15, 2021''' |
|||
==Song Versions== |
|||
* Added to the game. |
|||
{| class="mw-collapsible wikitable" style="width:70%;" |
|||
|- |
|||
! colspan="2" style="text-align:center;" | Song Vocal Versions |
|||
|- |
|||
! style="width:25%;" |Version |
|||
! style="width:75%;" |Song sung by |
|||
|- |
|||
| VIRTUAL SINGER |
|||
| IA |
|||
|- |
|||
| SEKAI |
|||
| [[Kagamine Len]], [[Shinonome Akito]], [[Aoyagi Toya]] |
|||
== External links == |
|||
|} |
|||
* [[wikia:vocaloidlyrics:威風堂々 (Ifuudoudou)|Vocaloid Wiki]] |
|||
* [https://vocadb.net/S/23087 VocaDB] |
|||
* [https://twitter.com/_akiakane/status/1518931448136597507 2D MV illustration] |
|||
* [https://twitter.com/rodurodu_13/status/1509831939972538368 April Fools' 2D MV illustration] |
|||
== |
== Navigation == |
||
{{Vivid BAD SQUAD songs}} |
|||
*[https://vocaloid.fandom.com/wiki/夜咄ディセイブ_(Yobanashi_Deceive) Vocaloid Wiki] |
|||
*[https://vocadb.net/S/17673 VocaDB] |
|||
[[Category:Songs]] |
|||
[[Category:Vivid BAD SQUAD Songs]] |
Latest revision as of 05:41, 31 December 2023
Ifuudoudou (威風堂々, Pomp and Circumstance) is a song by Umetora featuring Megurine Luka, Hatsune Miku, GUMI, IA and Kagamine Rin. It is covered by the unit Vivid BAD SQUAD, and currently has 5 song versions in the game. This song became playable on February 15, 2021. Players can unlock this song by purchasing it in the Music Shop (shop) with 10 song cards. During 2022 April Fools' Day, an April Fools' version was released, sung by Fantasista SQUAD (consist of KAITO, Kamishiro Rui, Shinonome Akito, Aoyagi Toya, and Tenma Tsukasa).
Lyrics[edit | edit source]
Japanese lyrics | Romanized lyrics | English translation |
---|---|---|
時には噛んだりして 痛みを覚えさせて 溢れるエキタイで 汚してよ 全部 足の先から ずっと 這わせたその神経はもう 感触に溺れる 身体ココロを連れて | toki ni wa kandari shite itami o oboesasete afureru ekitai de yogoshite yo zenbu ashi no saki kara zutto hawaseta sono shinkei wa mou kanshoku ni oboreru karada kokoro o tsurete | Bite down from time to time, let me remember what pain feels like Stain my entirety with that overflowing fluid Drowning in the sensations made to run up from The tips of my toes, lead my body and heart |
指くわえた我慢の中 欲してんのが理想? | yubi kuwaeta gaman no naka hosshiten no ga risou? | Having bitten down on a finger trying to bear it,is what is desired an ideal? |
いらない 全てはいらない 怖気(おじけ)づいた野望の TRY 満足なんてそこにない 目に見える哀れな未来 思い通りにできる LIFE 手にできるかはあなた次第 隠したりなんかはしない 誰よりも誇らしげに できる MIND | iranai subete wa ira nai ojikezuita yabou no TRY manzoku nante soko ni nai me ni mieru aware na mirai omoidoori ni dekiru LIFE te ni dekiru ka wa anata shidai kakushitari nanka wa shinai dare yori mo hokorashige ni dekiru MIND | I don't need it, don't need it at all, it's time to TRY that which you were scared to do Satisfaction is surely not there, in that clearly miserable future Live LIFE as you please, making it your own depends on you Don't waste time hiding it, do what's on your MIND more proudly than anyone |
ホラこの世界の中 他にはない 確かなもの 自分以外は皆無 | hora kono sekai no naka hoka ni wa nai tashika na mono jibun igai wa kaimu | In this world there's nothing else, the only certain thing is yourself |
小さくなってる場合じゃない いつだってNo Time! ALL RIGHT 上限値超え エンジン 全開でいっちゃえ BURN BURN BURN 欲しがってんのは そう 気持ちいいの more... あるがままの想いでDANCE! イイナリでGET DOWN! | chiisaku natteru baai ja nai itsu datte No Time! ALL RIGHT jougenchi koe enjin zenkai de itchae BURN BURN BURN hoshigatten no wa sou kimochiii no more ... arugamama no omoi de DANCE! iinari de GET DOWN! | There's NO TIME to become small, ALL RIGHT? Cross your upper limits, engines full throttle and GO! BURN BURN BURN What you want, yes it's to get more of that great feeling... So DANCE the way you feel like right now, do as you're told and GET DOWN! |
いらない 全てはいらない 磨き上げてる邪魔な PRIDE 無意味な世界のルールくらい 無駄としか言い様がない 隠しているあなたの STYLE 剥き出しにあるがまま DIVE そこに生まれるのは期待 外れなんかじゃない 頂の SMILE | iranai subete wa iranai migaki ageteru jama na PRIDE muimi na sekai no ruuru kurai muda to shika iiyou ga nai kakushite iru anata no STYLE mukidashi ni arugamama DIVE soko ni umareru no wa kitai hazure nanka ja nai itadaki no SMILE | I don't need it, don't need it at all, a shined-up obtrusive PRIDE As for the rules of this meaningless world,it's pointless to describe them Your STYLE is hidden away, but you should DIVE in with it all laid bare What's born is hope, it's not a mistake, the SMILE at the peak |
ホラこの世界で今 解き放って 鋭くギラつかせた希望 もっと本気出していいよ | hora kono sekai de ima tokihanatte surudoku giratsukaseta kibou motto honki dashite ii yo | Right now in this world let them out, your sharp, dazzling hopes You gotta let out your determination even more! |
English translation taken from Genius |
Versions[edit | edit source]
Version | Sung by | Audio |
---|---|---|
VIRTUAL SINGER | Megurine Luka, Hatsune Miku, GUMI, IA and Kagamine Rin | |
SEKAI | Shinonome Akito, Aoyagi Toya and KAITO | |
Another Vocal | Shinonome Akito | |
Another Vocal | Aoyagi Toya | |
Another Vocal | KAITO | |
April Fools' 2022 | KAITO, Shinonome Akito, Aoyagi Toya, Tenma Tsukasa and Kamishiro Rui |
Videos[edit | edit source]
Hard Preview
Release date
2021/03/14
3D MV
Release date
2021/03/15
2D MV (game version)
Release date
2022/09/09
2D MV (full version)
Release date
2022/04/26
Illustrator
Akiakane
April Fools' MV
Release date
2022/04/01
Illustrator
Roduki
Video
OTOIRO
Director
GA
Background artist
Nitanda Cona
Update history[edit | edit source]
November 30, 2023
- Added Append Difficulty.
September 9, 2022
- Added 2DMV as an MV mode.
March 15, 2021
- Added to the game.