Bocca della Verità: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
(Added lyrics (kanji, romaji, English) & explanation of title)
No edit summary
 
(22 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Infobox Song
{{Infobox song
|song id = 125
| song id = 125
|song title = Bocca della Verità
| song name = Bocca della Verità
|image = Jacket125.png
| jacket = Jacket125.png
|japanese = ボッカデラベリタ
| japanese = ボッカデラベリタ
|romaji = Bokka dera berita
| romaji = Bokka dera berita
|english = Bocca della Verità
| english = Bocca della Verità
|singer = flower
| singers = flower
|producer = Hiiragi Kirai
| producers = Hiiragi Kirai
| duration = 199
|arranger = Hiiragi Kirai
|composer = Hiiragi Kirai
| arrangers = Hiiragi Kirai
|lyricist = Hiiragi Kirai
| composers = Hiiragi Kirai
| lyricists = Hiiragi Kirai
|unit = 25ji
| units = 25-ji, Nightcord de.
|bpm = 170
| unlock = Music Shop
|duration = 1:57
|mv = None
| type = Pre-existing
|date = 2021/03/06
| bpm = 170
| game duration = 117
|easy difficulty = 7
| date = 2021/03/06
|normal difficulty = 13
|hard difficulty = 18
| 3d mv = No
| 2d mv = Yes
|expert difficulty = 24
|master difficulty = 28
| original mv = No
|easy notes = 196
| easy difficulty = 7
|normal notes = 416
| normal difficulty = 13
|hard notes = 615
| hard difficulty = 18
|expert notes = 884
| expert difficulty = 25
|master notes = 1119
| master difficulty = 29
| easy notes = 196
}}
| normal notes = 416
| hard notes = 615
| expert notes = 884
| master notes = 1119
}}<!--
-->{{Sekai Viewer song link}}


Bocca della Verità (ボッカデラベリタ, Bokka dera berita) is one of the songs available to play in Project SEKAI: Colorful Stage!, associated with the unit [[25-ji, Night Code de.]]. It is a song by Hiiragi Kirai featuring flower.
'''Bocca della Verità''' (ボッカデラベリタ) is a [[song]] by Hiiragi Kirai featuring flower. It is covered by the unit [[25-ji, Nightcord de.]], and currently has 2 song versions in the game. This song became playable on March 6, 2021. Players can unlock this song by purchasing it in the [[Music Shop (shop)]] with 10 [[song card]]s.


==Notes==
== Lyrics ==
{{Lyrics head
Bocca della Verità, or "The Mouth of Truth" (Italian), is an ancient Roman wall mask made of marble. According to legend, you can tell if someone is lying by asking them to stick their hand in its gaping maw; if they lie, their hand will be devoured. Consequently, the legend holds, if they remove their hand fully intact and still attached to their arm, they must be telling the truth.
|columns = japanese,romaji,english
|japanese = Japanese lyrics
|romaji = Romanized lyrics
|english = English translation
}}
{{Lyrics line
| japanese =
アイアイアイヘイチュー な な な な なんですの
君がいなけりゃあたしは無い 無い
はい はいそうですね その通りです
喉を過ぎさる解の有り様
| romaji =
ai ai ai hei chuu na na na na nan desu no
kimi ga inakerya atashi wa nai nai
hai hai sou desu ne sono toori desu
nodo o sugisaru kai no ariyou
| english =
I, I, I hate you; w-w-w-what's wrong with you?
If not for you, there'd be no "me"; there would be no me.
Right, right, this is true. It's exactly as you say.
Whatever passes from your throat is the right answer.
}}
{{Lyrics line
| japanese =
あ あ あ
アイアイアイヘイチュー な な な な なんですの
君は軽薄 くたびれ だらけ
あたしいい子じゃいられない
それは常にひしひし
| romaji =
a a a
ai ai ai hei chuu na na na na nan desu no
kimi wa keihaku kutabire darake
atashi ii ko ja irarenai
sore wa tsuneni hishi hishi
| english =
A- a- a-
I, I, I hate you; w-w-w-what's wrong with you?
I'm getting fed up with your artificiality.
I can't go on being a "good girl" all the time.
That is always closing, closing in on...
}}
{{Lyrics line
| japanese =
あなたワイワイドンチューノー てんでだめですの
意味があるなら言葉にせずに
ただし態度で示さなきゃ全てが伝わらないままになる
| romaji =
anata wai wai donchuunoo tende dame desu no
imi ga aru nara kotoba ni sezu ni
tadashi taido de shime sanakya subete ga tsutawaranai mama ni naru
| english =
My dear, why, why don't you know? That simply will not do.
If you have something to say, you cannot rely on words.
You've got to show it in your attitude, or else nothing that you say will ever stand a chance of getting through.
}}
{{Lyrics line
| japanese = トップシークレット 明かさないように
| romaji = toppu shiikuretto akasanai you ni
| english = What's top-secret, must never ever be exposed.
}}
{{Lyrics line
| japanese =
そう
アイアイアイヘイチュー な な な な なんですの
君がいなけりゃあたしは無い 無い
はい はいそうですね その通りです
喉を過ぎさる解の有り様
| romaji =
sou
ai ai ai hei chuu na na na na nan desu no
kimi ga inakerya atashi wa nai nai
hai hai sou desu ne sono toori desu
nodo o sugisaru kai no ariyou
| english =
Right.
I, I, I hate you; w-w-w-what's wrong with you?
If not for you, there'd be no "me"; there would be no me.
Right, right, this is true. It's exactly as you say.
Whatever passes from your throat is the right answer.
}}
{{Lyrics line
| japanese =
あ あ あ あ あるべき場所へ
あ あ あ あ あたし導く
あ あ あ あ 奈落の底で
アイアイアイヘイチューなんですの
| romaji =
a a a a aru beki basho e
a a a a atashi michibiku
a a a a naraku no soko de
ai ai ai hei chuu nan desu no
| english =
I-I-I-I-I'm being shown the way
O-o-o-o-on to my destination,
O-o-o-o-out from the bowels of hell.
I, I, I hate you; what is wrong with you?
}}
{{Lyrics line
| japanese = どうにもならぬ
| romaji = dou ni mo naranu
| english = They shall be disappointed.
}}
{{Lyrics line
| japanese =
アイアイアイヘイチュー な な な な なんですの
君がいなけりゃあたしは無い 無い
はい はいそうですね その通りです
喉を過ぎればそれは真実
| romaji =
ai ai ai hei chuu na na na na nan desu no
kimi ga inakerya atashi wa nai nai
hai hai sou desu ne sono toori desu
nodo wo sugireba sore wa shinjitsu
| english =
I, I, I hate you; w-w-w-what's wrong with you?
If not for you, there'd be no "me"; there would be no me.
Right, right, this is true. It's exactly as you say.
Whatever passes from your throat is the absolute truth.
}}
{{Lyrics line
| japanese =
あ あ あ あ あるべき場所へ
あ あ あ あ あたし導く
あ あ あ あ 奈落の底で
アイアイアイヘイチューなんですの
| romaji =
a a a a aru beki basho e
a a a a atashi michibiku
a a a a naraku no soko de
ai ai ai hei chuu nan desu no
| english =
I-I-I-I-I'm being shown the way
O-o-o-o-on to my destination,
O-o-o-o-out from the bowels of hell.
I, I, I hate you; what is wrong with you?
}}
{{Lyrics tail}}


==Lyrics==
== Versions==
{{Song versions head}}
{| class="wikitable"
{{Song versions line
|-
| version = VIRTUAL SINGER
! scope="col"| Japanese Lyrics
| singers = flower
! scope="col"| Romaji Lyrics
| audio = Song125_vs.flac
! scope="col"| English Translation
}}
|-
{{Song versions line
|アイアイアイヘイチュー な な な な なんですの
| version = SEKAI
|ai ai ai hei chuu na na na na nan desu no
| singers = Asahina Mafuyu, Akiyama Mizuki
|I, I, I hate you; w-w-w-what's wrong with you?
| audio = Song125_se.flac
|-
}}
|君がいなけりゃあたしは無い 無い
{{Song versions tail}}
|kimi ga inakerya atashi wa nai nai

|If not for you, there'd be no "me"; there would be no me.
== Videos ==
|-
{{Song video
|はい はいそうですね その通りです
| type = hard preview
|hai hai sou desu ne sono toori desu
| link = UTltwLjWxzI
|Right, right, this is true. It's exactly as you say.
| date = 2021/03/05
|-
}}
|喉を過ぎさる解の有り様
{{Song video
|nodo o sugisaru kai no ariyou
| type = game 2d mv
|Whatever passes from your throat is the right answer.
| link = Song125 (2D MV).mp4
|-
| date = 2021/10/11
|<br />
}}
|-
{{Song video
|あ あ あ
| type = full 2d mv
|a a a
| link = ZjNUJUgyoOw
|A- a- a-
| date = 2021/06/27
|-
| illustrator = ORIHARA
|アイアイアイヘイチュー な な な な なんですの
}}
|ai ai ai hei chuu na na na na nan desu no
|I, I, I hate you; w-w-w-what's wrong with you?
|-
|君は軽薄 くたびれ だらけ
|kimi wa keihaku kutabire darake
|I'm getting fed up with your artificiality.
|-
|あたしいい子じゃいられない
|atashi ii ko ja irarenai
|I can't go on being a "good girl" all the time.
|-
|それは常にひしひし
|sore wa tsuneni hishi hishi
|That is always closing, closing in on...
|-
|<br />
|-
|あなたワイワイドンチューノー てんでだめですの
|anata wai wai donchuunoo tende dame desu no
|My dear, why, why don't you know? That simply will not do.
|-
|意味があるなら言葉にせずに
|imi ga aru nara kotoba ni sezu ni
|If you have something to say, you cannot rely on words.
|-
|ただし態度で示さなきゃ全てが伝わらないままになる
|tadashi taido de shime sanakya subete ga tsutawaranai mama ni naru
|You've got to show it in your attitude, or else nothing that you say will ever stand a chance of getting through.
|-
|<br />
|-
|トップシークレット 明かさないように
|toppu shiikuretto akasanai you ni
|What's top-secret, must never ever be exposed.
|-
|<br />
|-
|そう
|sou
|Right.
|-
|アイアイアイヘイチュー な な な な なんですの
|ai ai ai hei chuu na na na na nan desu no
|I, I, I hate you; w-w-w-what's wrong with you?
|-
|君がいなけりゃあたしは無い 無い
|kimi ga inakerya atashi wa nai nai
|If not for you, there'd be no "me"; there would be no me.
|-
|はい はいそうですね その通りです
|hai hai sou desu ne sono toori desu
|Right, right, this is true. It's exactly as you say.
|-
|喉を過ぎればそれは真実
|nodo o sugireba sore wa shinjitsu
|Whatever passes from your throat is the absolute truth.
|-
|<br />
|-
|あ あ あ あ あるべき場所へ
|a a a a aru beki basho e
|I-I-I-I-I'm being shown the way
|-
|あ あ あ あ あたし導く
|a a a a atashi michibiku
|O-o-o-o-on to my destination,
|-
|あ あ あ あ 奈落の底で
|a a a a naraku no soko de
|O-o-o-o-out from the bowels of hell.
|-
|アイアイアイヘイチューなんですの
|ai ai ai hei chuu nan desu no
|I, I, I hate you; what is wrong with you?
|-
|<br />
|-
|かなり アイアイアイヘイチュー な な な な なんですの
|kanari ai ai ai hei chuu na na na na nan desu no
|Entirely, I, I, I hate you; w-w-w-what's wrong with you?
|-
|やはり軽薄 高貴のあたし
|yahari keihaku kouki no atashi
|You remain superficial. I, however, am first-rate.
|-
|乾いた底へ引きずるの
|kawaita soko e hikizuru no
|I'm dragging you with me across this parched valley.
|-
|君がいなきゃ今頃高嶺なの
|kimi ga inakya imagoro takane na no
|If it weren't for you, by now I would be high above the clouds.
|-
|<br />
|-
|トップシークレット 肺に滲んだ衝動が喉を火傷させる
|toppu shiikuretto hai ni shinda shoudou ga nodo o yakedo saseru
|Top secrets: My lungs are burning with the yearning to just - let them ooze out of my throat.
|-
|シークレット シークレット 今にあああああああああ
|shiikuretto shiikuretto ima ni aaaaaaaaa
|Secrets, secrets, any day now, aaaaaargh...
|-
|出てこないで
|dete konai de
|Don't you dare come out now!
|-
|<br />
|-
|アイアイアイヘイチュー な な な な なんですの
|ai ai ai hei chuu na na na na nan desu no
|I, I, I hate you; w-w-w-what's wrong with you?
|-
|君がいるからあたしが痛い 痛い
|kimi ga iru kara atashi ga itai itai
|It's all because of you, I'm hurting; I am hurting
|-
|はい はいそうですね その通りです
|hai hai sou desu ne sono toori desu
|Right, right, this is true. It's exactly as you say.
|-
|極を超えては落ちてくの
|kyoku o koete wa ochiteku no
|I passed the highest heights only to take a fall.
|-
|<br />
|-
|アイアイアイヘイチュー な な な な なんですの
|ai ai ai hei chuu na na na na nan desu no
|I, I, I hate you; w-w-w-what's wrong with you?
|-
|あたし期待 期待無い連中 な な な な なんですの
|atashi kitai kitai nai renchuu na na na na nan desu no
|Placing their hopeless hopes in me, w-w-w-what's wrong with them?
|-
|<br />
|-
|どうにもならぬ
|dou ni mo naranu
|They shall be disappointed.
|-
|アイアイアイヘイチュー な な な な なんですの
|ai ai ai hei chuu na na na na nan desu no
|I, I, I hate you; w-w-w-what's wrong with you?
|-
|君がいなけりゃあたしは無い 無い
|kimi ga inakerya atashi wa nai nai
|If not for you, there'd be no "me"; there would be no me.
|-
|はい はいそうですね その通りです
|hai hai sou desu ne sono toori desu
|Right, right, this is true. It's exactly as you say.
|-
|喉を過ぎればそれは真実
|Nodo wo sugireba sore wa shinjitsu
|Whatever passes from your throat is the absolute truth.
|-
|<br />
|-
|あ あ あ あ あるべき場所へ
|a a a a aru beki basho e
|I-I-I-I-I'm being shown the way
|-
|あ あ あ あ あたし導く
|a a a a atashi michibiku
|O-o-o-o-on to my destination,
|-
|あ あ あ あ 奈落の底で
|a a a a naraku no soko de
|O-o-o-o-out from the bowels of hell.
|-
|アイアイアイヘイチュー な な な な なんですの
|ai ai ai hei chuu na na na na nan desu no
|I, I, I hate you; w-w-w-what's wrong with you?
|}


== Song Versions==
== Trivia ==
* Bocca della Verità, or "The Mouth of Truth" (Italian), is an ancient Roman wall mask made of marble. According to legend, you can tell if someone is lying by asking them to stick their hand in its gaping maw; if they lie, their hand will be devoured. Consequently, the legend holds, if they remove their hand fully intact and still attached to their arm, they must be telling the truth.
{| class="mw-collapsible wikitable" style="width:70%;"
|-
! colspan="2" style="text-align:center;" |Song Vocal Versions
|-
! style="width:25%;" |Version
! style="width:75%;" | Song sung by
|-
|VIRTUAL SINGER
|flower
|-
|SEKAI
|[[Asahina Mafuyu]], [[Akiyama Mizuki]]
|}


== Update history ==
==Videos==
'''December 28, 2023'''
<youtube>UTltwLjWxzI</youtube>
* Master difficulty changed from 28 to 29.
<youtube>ZjNUJUgyoOw</youtube>
'''Ocotber 11, 2021'''
* Added 2DMV to the game.
'''March 6, 2021'''
* Added to the game.


==External Links==
== External links ==
*[https://vocaloid.fandom.com/wiki/ボッカデラベリタ_(Bocca_della_Verità) Vocaloid Wiki]
* [[wikia:vocaloid:ボッカデラベリタ (Bocca della Verità)|Vocaloid Wiki]]
*[https://vocadb.net/S/279848 VocaDB]
* [https://vocadb.net/S/279848 VocaDB]
* [https://twitter.com/ewkkyorhr/status/1397863183788875781 2D MV illustration]


== Navigation ==
{{Songs/VIRTUAL SINGER}}
{{Songs/25-ji, Night Code de.}}
{{25-ji, Nightcord de. songs}}

Latest revision as of 04:33, 31 December 2023

Bocca della Verità
Japaneseボッカデラベリタ
RomajiBokka dera berita
EnglishBocca della Verità
Song Information
Original singer
  • flower
Producer
  • Hiiragi Kirai
Duration3:19
In-game Information
Song ID125
Unit category
  • 25-ji, Nightcord de.
How to unlockMusic Shop
Arranger
  • Hiiragi Kirai
Composer
  • Hiiragi Kirai
Lyricist
  • Hiiragi Kirai
TypePre-existing
BPM170
Duration (game)1:57
Release date2021/03/06
Music Video
3D2DOriginal
Difficulties
EasyNormalHard
71318
ExpertMasterAppend
2529N/A
Notes
EasyNormalHard
196416615
ExpertMasterAppend
8841119N/A

Bocca della Verità (ボッカデラベリタ) is a song by Hiiragi Kirai featuring flower. It is covered by the unit 25-ji, Nightcord de., and currently has 2 song versions in the game. This song became playable on March 6, 2021. Players can unlock this song by purchasing it in the Music Shop (shop) with 10 song cards.

Lyrics[edit | edit source]

Japanese lyricsRomanized lyricsEnglish translation
アイアイアイヘイチュー な な な な なんですの
君がいなけりゃあたしは無い 無い
はい はいそうですね その通りです
喉を過ぎさる解の有り様
ai ai ai hei chuu na na na na nan desu no
kimi ga inakerya atashi wa nai nai
hai hai sou desu ne sono toori desu
nodo o sugisaru kai no ariyou
I, I, I hate you; w-w-w-what's wrong with you?
If not for you, there'd be no "me"; there would be no me.
Right, right, this is true. It's exactly as you say.
Whatever passes from your throat is the right answer.
あ あ あ
アイアイアイヘイチュー な な な な なんですの
君は軽薄 くたびれ だらけ
あたしいい子じゃいられない
それは常にひしひし
a a a
ai ai ai hei chuu na na na na nan desu no
kimi wa keihaku kutabire darake
atashi ii ko ja irarenai
sore wa tsuneni hishi hishi
A- a- a-
I, I, I hate you; w-w-w-what's wrong with you?
I'm getting fed up with your artificiality.
I can't go on being a "good girl" all the time.
That is always closing, closing in on...
あなたワイワイドンチューノー てんでだめですの
意味があるなら言葉にせずに
ただし態度で示さなきゃ全てが伝わらないままになる
anata wai wai donchuunoo tende dame desu no
imi ga aru nara kotoba ni sezu ni
tadashi taido de shime sanakya subete ga tsutawaranai mama ni naru
My dear, why, why don't you know? That simply will not do.
If you have something to say, you cannot rely on words.
You've got to show it in your attitude, or else nothing that you say will ever stand a chance of getting through.
トップシークレット 明かさないようにtoppu shiikuretto akasanai you niWhat's top-secret, must never ever be exposed.
そう
アイアイアイヘイチュー な な な な なんですの
君がいなけりゃあたしは無い 無い
はい はいそうですね その通りです
喉を過ぎさる解の有り様
sou
ai ai ai hei chuu na na na na nan desu no
kimi ga inakerya atashi wa nai nai
hai hai sou desu ne sono toori desu
nodo o sugisaru kai no ariyou
Right.
I, I, I hate you; w-w-w-what's wrong with you?
If not for you, there'd be no "me"; there would be no me.
Right, right, this is true. It's exactly as you say.
Whatever passes from your throat is the right answer.
あ あ あ あ あるべき場所へ
あ あ あ あ あたし導く
あ あ あ あ 奈落の底で
アイアイアイヘイチューなんですの
a a a a aru beki basho e
a a a a atashi michibiku
a a a a naraku no soko de
ai ai ai hei chuu nan desu no
I-I-I-I-I'm being shown the way
O-o-o-o-on to my destination,
O-o-o-o-out from the bowels of hell.
I, I, I hate you; what is wrong with you?
どうにもならぬdou ni mo naranuThey shall be disappointed.
アイアイアイヘイチュー な な な な なんですの
君がいなけりゃあたしは無い 無い
はい はいそうですね その通りです
喉を過ぎればそれは真実
ai ai ai hei chuu na na na na nan desu no
kimi ga inakerya atashi wa nai nai
hai hai sou desu ne sono toori desu
nodo wo sugireba sore wa shinjitsu
I, I, I hate you; w-w-w-what's wrong with you?
If not for you, there'd be no "me"; there would be no me.
Right, right, this is true. It's exactly as you say.
Whatever passes from your throat is the absolute truth.
あ あ あ あ あるべき場所へ
あ あ あ あ あたし導く
あ あ あ あ 奈落の底で
アイアイアイヘイチューなんですの
a a a a aru beki basho e
a a a a atashi michibiku
a a a a naraku no soko de
ai ai ai hei chuu nan desu no
I-I-I-I-I'm being shown the way
O-o-o-o-on to my destination,
O-o-o-o-out from the bowels of hell.
I, I, I hate you; what is wrong with you?

Versions[edit | edit source]

Version Sung by Audio
VIRTUAL SINGERflower
SEKAIAsahina Mafuyu and Akiyama Mizuki

Videos[edit | edit source]

Hard Preview
Release date
2021/03/05
2D MV (game version)
Release date
2021/10/11
2D MV (full version)
Release date
2021/06/27
Illustrator
ORIHARA

Trivia[edit | edit source]

  • Bocca della Verità, or "The Mouth of Truth" (Italian), is an ancient Roman wall mask made of marble. According to legend, you can tell if someone is lying by asking them to stick their hand in its gaping maw; if they lie, their hand will be devoured. Consequently, the legend holds, if they remove their hand fully intact and still attached to their arm, they must be telling the truth.

Update history[edit | edit source]

December 28, 2023

  • Master difficulty changed from 28 to 29.

Ocotber 11, 2021

  • Added 2DMV to the game.

March 6, 2021

  • Added to the game.

External links[edit | edit source]

Navigation[edit | edit source]

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.