Content added Content deleted
(fixed incorrect bpm (was 1155, now is 115) and added trivia about master/expert note count) |
(added both audios, colour coded lyrics and original mv) |
||
Line 44: | Line 44: | ||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
| japanese = {{miku|待ったをかけた ちょっと考えた}} |
|||
| japanese = |
|||
{{ena|馬鹿な女 まんまと掛かった |
|||
| romaji = |
|||
だからどうした? |
|||
| english = |
|||
自ら望んだと言ってんじゃん}} |
|||
{{miku|待ったをかけた ちょっと考えた |
|||
少々ちょっと考えたから}} |
|||
{{mafuyu|だからどうした? |
|||
お望み通りの末路です!}} |
|||
| romaji = {{miku|matta o kaketa chotto kangaeta}} |
|||
{{ena|baka na onna manma to kakatta |
|||
dakara doushita? |
|||
mizukara nozonda to itten jan}} |
|||
{{miku|matta o kaketa chotto kangaeta |
|||
shoushou chotto kangaeta kara}} |
|||
{{mafuyu|dakara doushita? |
|||
onozomidoori no matsuro desu!}} |
|||
| english = {{miku|I called a halt. I thought about it for a moment.}} |
|||
{{ena|“What a dumb girl, to be clean taken in” |
|||
And? So what? |
|||
I’m telling you that I asked for it of my own accord, no?}} |
|||
{{miku|I called a halt. I thought about it for a moment. |
|||
I did think about it a little, for a moment}} |
|||
{{mafuyu|And? So what? |
|||
This end should be exactly what you wished for!}} |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = なんでなんでなんでなんでなんで |
|||
{{ena|なんでなの どういうつもり}} |
|||
なんでなんでなんでなんでなんで |
|||
{{mafuyu|なぁんだ そんなもんか |
|||
ド屑}} |
|||
| romaji = nande nande nande nande nande |
|||
{{ena|nande na no dou iu tsumori}} |
|||
nande nande nande nande nande |
|||
{{mafuyu|naa nda sonna mon ka |
|||
dokuzu}} |
|||
| english = Why? Why? Why? Why? Why? |
|||
{{ena|Why did you do this? What’s the big idea?}} |
|||
Why? Why? Why? Why? Why? |
|||
{{mafuyu|Huh, okay, so that’s all you’ve got. |
|||
You scum of the earth.}} |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = {{mafuyu|まぁそういうもんか そういうもんだ |
|||
きっとそうだ 違いない}} |
|||
{{miku|まぁそういうもんか そういうもんだ |
|||
きっとそうだ 絶対に}} |
|||
{{ena|まぁそういうもんか そういうもんだ |
|||
きっとそうだ 違いない}} |
|||
{{miku|まぁそういうもんか そういうもんだ |
|||
きっとそうだ 違いないの |
|||
違いないよ 絶対}} |
|||
| romaji = {{mafuyu|maa sou iu mon ka sou iu mon da |
|||
kitto sou da chigainai}} |
|||
{{miku|maa sou iu mon ka sou iu mon da |
|||
kitto sou da zettai ni}} |
|||
{{ena|maa sou iu mon ka sou iu mon da |
|||
kitto sou da chigainai}} |
|||
{{miku|maa sou iu mon ka sou iu mon da |
|||
kitto sou da chigainai no |
|||
chigainai yo zettai}} |
|||
| english = {{mafuyu|Well, I guess that’s the way it is. I suppose so. |
|||
Yeah, I swear it’s true. No doubt about it.}} |
|||
{{miku|Well, I guess that’s the way it is. I suppose so. |
|||
Yeah, I swear it’s true. Absolutely so.}} |
|||
{{ena|Well, I guess that’s the way it is. I suppose so. |
|||
Yeah, I swear it’s true. No doubt about it.}} |
|||
{{miku|Well, I guess that’s the way it is. I suppose so. |
|||
Yeah, I swear it’s true. I’ve got no doubt about it. |
|||
There’s no doubt about it, absolutely.}} |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = {{miku|待ったをかけた ちょっとためらった |
|||
確かにためらった}} |
|||
{{mafuyu|なんだかなぁ なんだかなぁ |
|||
こういうことではない}} |
|||
{{ena|待ったをかけた ちょっとためらった |
|||
なんだ なんだ なんなんだ あなた}} |
|||
{{mafuyu|だから だから |
|||
こんなことは望んでないから}} |
|||
| romaji = {{miku|matta o kaketa chotto tameratta |
|||
tashika ni tameratta}} |
|||
{{mafuyu|nandaka naa nandaka naa |
|||
kou iu koto de wa nai}} |
|||
{{ena|matta o kaketa chotto tameratta |
|||
nanda nanda nan nanda anata}} |
|||
{{mafuyu|dakara dakara |
|||
konna koto wa nozondenai kara}} |
|||
| english = {{miku|I called a halt. I hesitated for a moment. |
|||
Yes, I certainly did hesitate about it.}} |
|||
{{mafuyu|It isn’t bad. It’s not really bad, but |
|||
This isn’t quite what I really want.}} |
|||
{{ena|I called a halt. I hesitated for a moment. |
|||
What. What? What on earth do you want?}} |
|||
{{mafuyu|Mind you, mind you, |
|||
This is definitely not what I’m wishing for.}} |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = なんでなんでなんでなんでなんで |
|||
{{mafuyu|なんでなの どういうつもり}} |
|||
なんでなんでなんでなんで |
|||
{{ena|黙って私に従って}} |
|||
| romaji =nande nande nande nande nande |
|||
{{mafuyu|nande na no dou iu tsumori}} |
|||
nande nande nande nande |
|||
{{ena|damatte watashi ni shitagatte}} |
|||
| english = Why? Why? Why? Why? Why? |
|||
{{mafuyu|Why did you do this? What’s the big idea?}} |
|||
Why? Why? Why? Why? |
|||
{{ena|Shut up and just obey me.}} |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = {{miku|黙って私に従って}} |
|||
{{mafuyu|黙って私に従って}} |
|||
{{ena|従え 従え 従って}} |
|||
{{mafuyu|君に一切の拒否権ないよ}} |
|||
{{miku|黙って従って}} |
|||
{{ena|黙って私に従って}} |
|||
{{mafuyu|従え 従え 従って}} |
|||
{{miku|お願い お願い お願い お願い}} |
|||
| romaji = {{miku|damatte watashi ni shitagatte}} |
|||
{{mafuyu|damatte watashi ni shitagatte}} |
|||
{{ena|shitagae shitagae shitagatte}} |
|||
{{mafuyu|kimi ni issai no kyohiken nai yo}} |
|||
{{miku|damatte shitagatte}} |
|||
{{ena|damatte watashi ni shitagatte}} |
|||
{{mafuyu|shitagae shitagae shitagatte}} |
|||
{{miku|onegai onegai onegai onegai}} |
|||
| english = {{miku|Shut up and just obey me.}} |
|||
{{mafuyu|Shut up and just obey me.}} |
|||
{{ena|Obey. Obey. Obey me.}} |
|||
{{mafuyu|Don’t even think you have the right of veto.}} |
|||
{{miku|Shut up and obey me.}} |
|||
{{ena|Shut up and just obey me.}} |
|||
{{mafuyu|Obey. Obey. Obey me.}} |
|||
{{miku|Please, please, please, please.}} |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = {{miku|黙って私に従って}} |
|||
{{mafuyu|黙って私に従って}} |
|||
{{ena|従え 従え 従って |
|||
従え 従えって言ってんの}} |
|||
黙って私に従って |
|||
黙って私に従って |
|||
従え 従え 従って |
|||
お願い お願い お願い お願い |
|||
お願い お願い お願い お願い |
|||
お願い |
|||
| romaji = {{miku|damatte watashi ni shitagatte}} |
|||
{{mafuyu|damatte watashi ni shitagatte}} |
|||
{{ena|shitagae shitagae shitagatte |
|||
shitagae shitagae tte itten no}} |
|||
damatte watashi ni shitagatte |
|||
damatte watashi ni shitagatte |
|||
shitagae shitagae shitagatte |
|||
onegai onegai onegai onegai |
|||
onegai onegai onegai onegai |
|||
onegai |
|||
| english = {{miku|Shut up and just obey me.}} |
|||
{{mafuyu|Shut up and just obey me.}} |
|||
{{ena|Obey. Obey. Obey me. |
|||
Obey. I’m telling you to obey me.}} |
|||
Shut up and just obey me. |
|||
Shut up and just obey me. |
|||
Obey. Obey. Obey me. |
|||
Please, please, please, please, |
|||
Please, please, please, please, |
|||
Please. |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics tail}} |
{{Lyrics tail}} |
||
Line 55: | Line 220: | ||
| version = VIRTUAL SINGER |
| version = VIRTUAL SINGER |
||
| singers = Kaai Yuki |
| singers = Kaai Yuki |
||
| audio = |
| audio = Song455 vs.flac |
||
}} |
}} |
||
{{Song versions line |
{{Song versions line |
||
| version = SEKAI |
| version = SEKAI |
||
| singers = Hatsune Miku, Asahina Mafuyu, Shinonome Ena |
| singers = Hatsune Miku, Asahina Mafuyu, Shinonome Ena |
||
| audio = |
| audio = Song455 se.flac |
||
}} |
}} |
||
{{Song versions tail}} |
{{Song versions tail}} |
||
== Videos == |
|||
{{Song video |
|||
| type = Original MV |
|||
| link = Song455 (Original MV).mp4 |
|||
| date = 2024/03/04 |
|||
}} |
|||
== Update history == |
== Update history == |
||
Line 73: | Line 245: | ||
== External links == |
== External links == |
||
* [https://twitter.com/pj_sekai/status/1762802021592428927 Twitter announcement] |
* [https://twitter.com/pj_sekai/status/1762802021592428927 Twitter announcement] |
||
* [https://vocadb.net/S/389724 VocaDB] |
|||
== Navigation == |
== Navigation == |
Revision as of 01:26, 24 April 2024
Dokuzu (ド屑) is a song by NAKISO featuring Kaai Yuki. It is covered by the unit 25-ji, Nightcord de., and currently has 2 song versions in the game. This song became playable on March 4, 2024. Players can unlock this song by purchasing it in the Music Shop (shop) with 10 song cards.
Lyrics
Japanese lyrics | Romanized lyrics | English translation |
---|---|---|
待ったをかけた ちょっと考えた 馬鹿な女 まんまと掛かった だからどうした? 自ら望んだと言ってんじゃん 待ったをかけた ちょっと考えた 少々ちょっと考えたから だからどうした? お望み通りの末路です! | matta o kaketa chotto kangaeta baka na onna manma to kakatta dakara doushita? mizukara nozonda to itten jan matta o kaketa chotto kangaeta shoushou chotto kangaeta kara dakara doushita? onozomidoori no matsuro desu! | I called a halt. I thought about it for a moment. “What a dumb girl, to be clean taken in” And? So what? I’m telling you that I asked for it of my own accord, no? I called a halt. I thought about it for a moment. I did think about it a little, for a moment And? So what? This end should be exactly what you wished for! |
なんでなんでなんでなんでなんで なんでなの どういうつもり なんでなんでなんでなんでなんで なぁんだ そんなもんか ド屑 | nande nande nande nande nande nande na no dou iu tsumori nande nande nande nande nande naa nda sonna mon ka dokuzu | Why? Why? Why? Why? Why? Why did you do this? What’s the big idea? Why? Why? Why? Why? Why? Huh, okay, so that’s all you’ve got. You scum of the earth. |
まぁそういうもんか そういうもんだ きっとそうだ 違いない まぁそういうもんか そういうもんだ きっとそうだ 絶対に まぁそういうもんか そういうもんだ きっとそうだ 違いない まぁそういうもんか そういうもんだ きっとそうだ 違いないの 違いないよ 絶対 | maa sou iu mon ka sou iu mon da kitto sou da chigainai maa sou iu mon ka sou iu mon da kitto sou da zettai ni maa sou iu mon ka sou iu mon da kitto sou da chigainai maa sou iu mon ka sou iu mon da kitto sou da chigainai no chigainai yo zettai | Well, I guess that’s the way it is. I suppose so. Yeah, I swear it’s true. No doubt about it. Well, I guess that’s the way it is. I suppose so. Yeah, I swear it’s true. Absolutely so. Well, I guess that’s the way it is. I suppose so. Yeah, I swear it’s true. No doubt about it. Well, I guess that’s the way it is. I suppose so. Yeah, I swear it’s true. I’ve got no doubt about it. There’s no doubt about it, absolutely. |
待ったをかけた ちょっとためらった 確かにためらった なんだかなぁ なんだかなぁ こういうことではない 待ったをかけた ちょっとためらった なんだ なんだ なんなんだ あなた だから だから こんなことは望んでないから | matta o kaketa chotto tameratta tashika ni tameratta nandaka naa nandaka naa kou iu koto de wa nai matta o kaketa chotto tameratta nanda nanda nan nanda anata dakara dakara konna koto wa nozondenai kara | I called a halt. I hesitated for a moment. Yes, I certainly did hesitate about it. It isn’t bad. It’s not really bad, but This isn’t quite what I really want. I called a halt. I hesitated for a moment. What. What? What on earth do you want? Mind you, mind you, This is definitely not what I’m wishing for. |
なんでなんでなんでなんでなんで なんでなの どういうつもり なんでなんでなんでなんで 黙って私に従って | nande nande nande nande nande nande na no dou iu tsumori nande nande nande nande damatte watashi ni shitagatte | Why? Why? Why? Why? Why? Why did you do this? What’s the big idea? Why? Why? Why? Why? Shut up and just obey me. |
黙って私に従って 黙って私に従って 従え 従え 従って 君に一切の拒否権ないよ 黙って従って 黙って私に従って 従え 従え 従って お願い お願い お願い お願い | damatte watashi ni shitagatte damatte watashi ni shitagatte shitagae shitagae shitagatte kimi ni issai no kyohiken nai yo damatte shitagatte damatte watashi ni shitagatte shitagae shitagae shitagatte onegai onegai onegai onegai | Shut up and just obey me. Shut up and just obey me. Obey. Obey. Obey me. Don’t even think you have the right of veto. Shut up and obey me. Shut up and just obey me. Obey. Obey. Obey me. Please, please, please, please. |
黙って私に従って 黙って私に従って 従え 従え 従って 従え 従えって言ってんの 黙って私に従って 黙って私に従って 従え 従え 従って お願い お願い お願い お願い お願い お願い お願い お願い お願い | damatte watashi ni shitagatte damatte watashi ni shitagatte shitagae shitagae shitagatte shitagae shitagae tte itten no damatte watashi ni shitagatte damatte watashi ni shitagatte shitagae shitagae shitagatte onegai onegai onegai onegai onegai onegai onegai onegai onegai | Shut up and just obey me. Shut up and just obey me. Obey. Obey. Obey me. Obey. I’m telling you to obey me. Shut up and just obey me. Shut up and just obey me. Obey. Obey. Obey me. Please, please, please, please, Please, please, please, please, Please. |
Versions
Version | Sung by | Audio |
---|---|---|
VIRTUAL SINGER | Kaai Yuki | |
SEKAI | Hatsune Miku, Asahina Mafuyu and Shinonome Ena |
Videos
Original MV
Release date
2024/03/04
Update history
March 4, 2024
- Added to the game.
Trivia
- This is the first song in the game to have the Master note count be lower than the Expert note count.