Content added Content deleted
m (fixed duration) |
PrskWikiBot (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 37: | Line 37: | ||
== Lyrics == |
== Lyrics == |
||
{{Lyrics |
{{Lyrics head |
||
|column order = japanese,romaji,english |
|||
{{LyricsHead}} |
|||
|japanese = Japanese lyrics |
|||
{{LyricsLine |
|||
|romaji = Romanized lyrics |
|||
|english = English translation |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = いつからこんなに大きな |
| japanese = いつからこんなに大きな |
||
思い出せない記憶があったか |
思い出せない記憶があったか |
||
Line 53: | Line 57: | ||
There's one thing I remember pretty well |
There's one thing I remember pretty well |
||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
| japanese = もう一回何回やったって |
| japanese = もう一回何回やったって |
||
思い出すのはその顔だ |
思い出すのはその顔だ |
||
Line 67: | Line 71: | ||
But I still can't remember you... |
But I still can't remember you... |
||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
| japanese = 環状線は地球儀を |
| japanese = 環状線は地球儀を |
||
巡り巡って朝日を追うのに |
巡り巡って朝日を追うのに |
||
Line 81: | Line 85: | ||
We follow our desire, and chase the night |
We follow our desire, and chase the night |
||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
| japanese = もう一回何万回やって |
| japanese = もう一回何万回やって |
||
思い出すのはその顔だ |
思い出すのはその顔だ |
||
Line 95: | Line 99: | ||
And I still can't hear that dead, dark voice... |
And I still can't hear that dead, dark voice... |
||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
| japanese = 何も知らないままでいるのが |
| japanese = 何も知らないままでいるのが |
||
あなたを傷つけてはしないか |
あなたを傷つけてはしないか |
||
Line 109: | Line 113: | ||
And if you found out, I bet you'd laugh... |
And if you found out, I bet you'd laugh... |
||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
| japanese = 簡単な感情ばっか数えていたら |
| japanese = 簡単な感情ばっか数えていたら |
||
あなたがくれた体温まで 忘れてしまった |
あなたがくれた体温まで 忘れてしまった |
||
Line 126: | Line 130: | ||
I can't smile wide, I'm stuck, there's nothing I can do... |
I can't smile wide, I'm stuck, there's nothing I can do... |
||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
| japanese = この胸に空いた穴が今 |
| japanese = この胸に空いた穴が今 |
||
あなたを確かめるただ一つの証明 |
あなたを確かめるただ一つの証明 |
||
Line 140: | Line 144: | ||
My heart is torn to ribbons, there's nothing I can do... |
My heart is torn to ribbons, there's nothing I can do... |
||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
| japanese = 簡単な感情ばっか数えていたら |
| japanese = 簡単な感情ばっか数えていたら |
||
あなたがくれた体温まで 忘れてしまった |
あなたがくれた体温まで 忘れてしまった |
||
Line 151: | Line 155: | ||
Goodbye, and we'll never, ever meet again... |
Goodbye, and we'll never, ever meet again... |
||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
| japanese = 最後に思い出した その小さな言葉 |
| japanese = 最後に思い出した その小さな言葉 |
||
静かに呼吸を合わせ 目を見開いた |
静かに呼吸を合わせ 目を見開いた |
||
Line 159: | Line 163: | ||
Taking my breaths calmly, my eyes opened up... |
Taking my breaths calmly, my eyes opened up... |
||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
|||
{{LyricsLine |
|||
| japanese = 目を見開いた 目を見開いた |
| japanese = 目を見開いた 目を見開いた |
||
あなたの名前は |
あなたの名前は |
||
Line 167: | Line 171: | ||
Your name is - |
Your name is - |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Lyrics tail| English translation by [https://vgperson.com/lyrics.php vgperson]}} |
||
== Versions == |
== Versions == |
Revision as of 23:53, 14 April 2023
Donut Hole (ドーナツホール, DONUT HOLE) is a song by Hachi featuring GUMI It is associated with the unit VIRTUAL SINGER, and currently has 1 song version available in the game. This song became playable on March 31, 2022 as a part of 1.5 Year Anniversary Song Campaign. Players can unlock this song by purchasing it in the Music Shop (shop) with 10 song cards.
Lyrics
English translation by vgperson |
---|
Versions
Version | Sung by | Audio |
---|---|---|
VIRTUAL SINGER | GUMI |
Videos
Hard Preview
Release date
2022/03/30
Original MV
Release date
2022/03/31
Update history
March 31, 2022
- Added to the game.