Haikei Doppelganger: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
mNo edit summary
 
(4 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Infobox song new
{{Infobox song
| song id = 175
| song id = 175
| song name = Haikei Doppelganger
| song name = Haikei Doppelganger
Line 8: Line 8:
| singers = GUMI
| singers = GUMI
| producers = kemu
| producers = kemu
| duration = 4:27
| duration = 267
| arrangers = kemu
| arrangers = kemu
| composers = kemu
| composers = kemu
| lyricists = kemu
| lyricists = kemu
| units = VIRTUAL SINGER
| units = VIRTUAL SINGER
| unlock = Music Shop
| unlock = Music Shop
| type = Pre-existing
| commissioned = No
| bpm = 181
| bpm = 181
| game duration = 2:35
| game duration = 155
| date = 2021/10/05
| date = 2021/10/05
| 3d mv = No
| 3d mv = No
Line 37: Line 37:


== Lyrics ==
== Lyrics ==
{{Lyrics options}}
{{Lyrics head
|columns = japanese,romaji,english
{{LyricsHead}}
|japanese = Japanese lyrics
{{LyricsLine
|romaji = Romanized lyrics
|japanese = 「どうもこんにちは 君の分身です」
|english = English translation
}}
{{Lyrics line
| japanese = 「どうもこんにちは 君の分身です」
何の冗談か目を擦ってみる
何の冗談か目を擦ってみる
影が二つ伸びて, そしてまた幕は上がる
影が二つ伸びて, そしてまた幕は上がる
|romaji = “doumo konnichiwa kimi no bunshin desu”
| romaji = “doumo konnichiwa kimi no bunshin desu”
nan no joudan ka me o kosutte miru
nan no joudan ka me o kosutte miru
kage ga futatsu nobite soshite mata maku wa agaru
kage ga futatsu nobite soshite mata maku wa agaru
|english =
| english = "Greetings, hello, I'm your other self"
What kind of joke is this? I try to rub my eyes
Two shadows lengthen, and, again, the curtain rises
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = 「もう一人自分が居たらとあなたは言いました,」
| japanese = 「もう一人自分が居たらとあなたは言いました,」
「そんな真摯な願いが僕を呼んだのさ」
「そんな真摯な願いが僕を呼んだのさ」
そりゃ願ったとも
そりゃ願ったとも
艱難辛苦 全
艱難辛苦 全
の代行者エージェント
の代行者エージェント
|romaji = “mou hitori jibun ga itara to anata wa iimashita”
| romaji = “mou hitori jibun ga itara to anata wa iimashita”
“sonna shinshi na negai ga boku o yonda no sa”
“sonna shinshi na negai ga boku o yonda no sa”
sorya negatta tomo
sorya negatta tomo
kannan shinku subete no eejento
kannan shinku subete no eejento
|english =
| english = "You said you wish there were another you"
"Such a sincere wish is what called me here"
I suppose that's what I wished for:
An agent to stand in for me, through all my hardships
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = 過程はいいから結果を下さい
| japanese = 過程はいいから結果を下さい
無意味で無意義な代償
無意味で無意義な代償
ねえ こんな事より
ねえ こんな事より
Line 70: Line 79:
僕は君の分身です」
僕は君の分身です」
含み笑いで救済者メサイアは謂う
含み笑いで救済者メサイアは謂う
|romaji = katei wa ii kara kekka o kudasai
| romaji = katei wa ii kara kekka o kudasai
muimi de muigi na daishou
muimi de muigi na daishou
nee konna koto yori
nee konna koto yori
Line 79: Line 88:
boku wa kimi no bunshin desu”
boku wa kimi no bunshin desu”
fukumiwarai de mesaia wa iu
fukumiwarai de mesaia wa iu
| english = Forget about the method, give me the results
|english =
A meaningless, insignifigant price to pay
Listen, there's something
More important than this,
Y'know I'm all ears
"Yes, I'll do it, I’ll do it,
I'll do whatever you want!
After all, I'm your other self,"
The messiah says with a chuckle
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = 拝啓ドッペルゲンガー
| japanese = 拝啓ドッペルゲンガー
君は 君は誰?
君は 君は誰?
嗚呼 混濁と交差して
嗚呼 混濁と交差して
Line 97: Line 114:
狂った正解を染め上げて
狂った正解を染め上げて
ルンパッパ
ルンパッパ
|romaji = haikei dopperugengaa
| romaji = haikei dopperugengaa
kimi wa kimi wa dare?
kimi wa kimi wa dare?
aa kondaku to kousa shite
aa kondaku to kousa shite
Line 112: Line 129:
kurutta seikai o someagete
kurutta seikai o someagete
runpappa
runpappa
|english =
| english = Dear doppelgänger,
Who are you, you?
Oh, as it's all intersecting with chaos,
Who am I?
Listen, #0 and #1 don't exist
There's no grounds for a proof of any kind
Dear doppelgänger,
You are who, who?
I bet my corroded existence
Will go unnoticed by the world
The ringing won't stop
I won't stop waking up
As the miracle of reincarnation
Finishes dyeing the insane correct answer
Oom-pah-pah!
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = PRAY
| japanese = PRAY
|romaji = PRAY
| romaji = PRAY
|english = PRAY
| english = PRAY
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = それはずうっと続く
| japanese = それはずうっと続く
ヒトの業の連鎖
ヒトの業の連鎖
|romaji = sore wa zuutto tsuzuku
| romaji = sore wa zuutto tsuzuku
hito no gou no rensa
hito no gou no rensa
|english =
| english = That's the never-ending
Chain of human karma
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = PAIN
| japanese = PAIN
|romaji = PAIN
| romaji = PAIN
|english = PAIN
| english = PAIN
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = 委ねあって
| japanese = 委ねあって
許しあって
許しあって
満たされ往く
満たされ往く
|romaji = yudane atte
| romaji = yudane atte
yurushi atte
yurushi atte
mitasare yuku
mitasare yuku
|english =
| english = They devote themselves to each other,
Forgive each other,
And are satisfied with that
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = PRAY
| japanese = PRAY
|romaji = PRAY
| romaji = PRAY
|english = PRAY
| english = PRAY
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = 欠けたピース
| japanese = 欠けたピース
無価値のペイン
無価値のペイン
冀望また愛も
冀望また愛も
|romaji = kaketa piisu
| romaji = kaketa piisu
mukachi no pein
mukachi no pein
kibou mata ai mo
kibou mata ai mo
|english =
| english = The missing piece,
The pain of worthlessness,
Hope and love too
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = PAIN
| japanese = PAIN
|romaji = PAIN
| romaji = PAIN
|english = PAIN
| english = PAIN
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = 託し合って
| japanese = 託し合って
生まれ替わる
生まれ替わる
イニシエイション
イニシエイション
|romaji = takushi atte
| romaji = takushi atte
umarekawaru
umarekawaru
inishieishon
inishieishon
| english = They trust themselves to each other and are reborn,
|english =
Replacing themselves;
It's their initiation
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = PRAY
| japanese = PRAY
|romaji = PRAY
| romaji = PRAY
|english = PRAY
| english = PRAY
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = 「僕のほうがちゃんと君を生きてやるから」
| japanese = 「僕のほうがちゃんと君を生きてやるから」
|romaji = “boku no hou ga chanto kimi o ikite yaru kara”
| romaji = “boku no hou ga chanto kimi o ikite yaru kara”
| english = "Since I'm better at living your life than you are,"
|english =
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = PAIN
| japanese = PAIN
|romaji = PAIN
| romaji = PAIN
|english = PAIN
| english = PAIN
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = 「君も次の誰か ちゃんと救わなくちゃ」
| japanese = 「君も次の誰か ちゃんと救わなくちゃ」
|romaji = “kimi mo tsugi no dareka chanto sukuwanakucha”
| romaji = “kimi mo tsugi no dareka chanto sukuwanakucha”
| english = "You, too, have to go save the next person who needs it"
|english =
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = PRAY
| japanese = PRAY
|romaji = PRAY
| romaji = PRAY
|english = PRAY
| english = PRAY
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = 「もう分かってんだろ 何をすればいいかさ」
| japanese = 「もう分かってんだろ 何をすればいいかさ」
|romaji = “mou wakatten daro nani o sureba ii ka sa”
| romaji = “mou wakatten daro nani o sureba ii ka sa”
| english = "You already know what you have to do, don't you?"
|english =
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = PAIN
| japanese = PAIN
|romaji = PAIN
| romaji = PAIN
|english = PAIN
| english = PAIN
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = どうか誰か僕に奇跡をくれよ
| japanese = どうか誰か僕に奇跡をくれよ
|romaji = douka dareka boku ni kiseki o kure yo
| romaji = douka dareka boku ni kiseki o kure yo
|english =
| english = Please, somebody give me a miracle
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = 拝啓ドッペルゲンガー
| japanese = 拝啓ドッペルゲンガー
君は 君は誰?
君は 君は誰?
嗚呼 混濁と交差して
嗚呼 混濁と交差して
Line 216: Line 254:
どうもこんにちは
どうもこんにちは
君の
君の
|romaji = haikei dopperugengaa
| romaji = haikei dopperugengaa
kimi wa kimi wa dare?
kimi wa kimi wa dare?
aa kondaku to kousa shite
aa kondaku to kousa shite
Line 223: Line 261:
doumo konnichiwa
doumo konnichiwa
kimi no
kimi no
|english =
| english = Dear doppelgänger,
Who are you, you?
Oh, as it's all intersecting with chaos,
Who am I?
I won't stop now, I can't go back
Greetings, hello,
I'm your-
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = 拝啓ドッペルゲンガー
| japanese = 拝啓ドッペルゲンガー
それはそれは僕
それはそれは僕
蝕まれた存在に
蝕まれた存在に
Line 236: Line 280:
上手くやれよ
上手くやれよ
ルンパッパ
ルンパッパ
|romaji = haikei dopperugengaa
| romaji = haikei dopperugengaa
sore wa sore wa boku
sore wa sore wa boku
mushibamareta sonzai ni
mushibamareta sonzai ni
Line 246: Line 290:
umaku yare yo
umaku yare yo
runpappa
runpappa
|english =
| english = Dear doppelgänger,
That's, that's me
Even if my corroded existence
Would go noticed by the world
It still won't stop ringing,
I won't stop waking up
The miracle of reincarnation
Will finish dyeing the insane correct answer
Do a good job!
Oom-pah-pah!
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = 「どうもこんにちは 君の分身です」
| japanese = 「どうもこんにちは 君の分身です」
|romaji = “doumo konnichiwa kimi no bunshin desu”
| romaji = “doumo konnichiwa kimi no bunshin desu”
|english =
| english = "Greetings, hello, I'm your other self"
}}
}}
{{Lyrics tail|English translation by MML!opinions!Fun!Chocolate!}}
{{LyricsTail}}


== Versions ==
== Versions ==
Line 276: Line 329:


== External links ==
== External links ==
* [https://vocaloidlyrics.fandom.com/wiki/%E6%8B%9D%E5%95%93%E3%83%89%E3%83%83%E3%83%9A%E3%83%AB%E3%82%B2%E3%83%B3%E3%82%AC%E3%83%BC_(Haikei_Doppelganger) Vocaloid Lyrics Wiki]
* [[wikia:vocaloidlyrics:拝啓ドッペルゲンガー (Haikei Doppelganger)|Vocaloid Lyrics Wiki]]
* [https://vocadb.net/S/158222 VocaDB]
* [https://vocadb.net/S/158222 VocaDB]



Latest revision as of 21:44, 4 May 2023

Haikei Doppelganger
Japanese拝啓ドッペルゲンガー
RomajiHaikei Dopperugengaa
EnglishDear Doppelgänger
Song Information
Original singer
  • GUMI
Producer
  • kemu
Duration4:27
In-game Information
Song ID175
Unit category
  • VIRTUAL SINGER
How to unlockMusic Shop
Arranger
  • kemu
Composer
  • kemu
Lyricist
  • kemu
TypePre-existing
BPM181
Duration (game)2:35
Release date2021/10/05
Music Video
3D2DOriginal
Difficulties
EasyNormalHard
91319
ExpertMasterAppend
2832N/A
Notes
EasyNormalHard
355681917
ExpertMasterAppend
13681654N/A

Haikei Doppelganger (拝啓ドッペルゲンガー, Dear Doppelgänger) is a song by kemu featuring GUMI. It is associated with the unit VIRTUAL SINGER, and currently has 1 song version in the game. This song became playable on October 5, 2021. Players can unlock this song by purchasing it in the Music Shop (shop) with 10 song cards.

Lyrics[edit | edit source]

Japanese lyricsRomanized lyricsEnglish translation
「どうもこんにちは 君の分身です」
何の冗談か目を擦ってみる
影が二つ伸びて, そしてまた幕は上がる
“doumo konnichiwa kimi no bunshin desu”
nan no joudan ka me o kosutte miru
kage ga futatsu nobite soshite mata maku wa agaru
"Greetings, hello, I'm your other self"
What kind of joke is this? I try to rub my eyes
Two shadows lengthen, and, again, the curtain rises
「もう一人自分が居たらとあなたは言いました,」
「そんな真摯な願いが僕を呼んだのさ」
そりゃ願ったとも
艱難辛苦 全
の代行者エージェント
“mou hitori jibun ga itara to anata wa iimashita”
“sonna shinshi na negai ga boku o yonda no sa”
sorya negatta tomo
kannan shinku subete no eejento
"You said you wish there were another you"
"Such a sincere wish is what called me here"
I suppose that's what I wished for:
An agent to stand in for me, through all my hardships
過程はいいから結果を下さい
無意味で無意義な代償
ねえ こんな事より
大事なことがあるんだよ
いいだろ
「ええやりますやります
何でもやります
僕は君の分身です」
含み笑いで救済者メサイアは謂う
katei wa ii kara kekka o kudasai
muimi de muigi na daishou
nee konna koto yori
daiji na koto ga arun da yo
ii daro
“ee yarimasu yarimasu
nandemo yarimasu
boku wa kimi no bunshin desu”
fukumiwarai de mesaia wa iu
Forget about the method, give me the results
A meaningless, insignifigant price to pay
Listen, there's something
More important than this,
Y'know I'm all ears
"Yes, I'll do it, I’ll do it,
I'll do whatever you want!
After all, I'm your other self,"
The messiah says with a chuckle
拝啓ドッペルゲンガー
君は 君は誰?
嗚呼 混濁と交差して
僕は誰?
ねえ有りもしない#0と#1
証明の根拠なんて何処にも
拝啓ドッペルゲンガー
君は 君は誰?
蝕まれた存在に
世界は気付かないね
鳴り止まない
醒め止まない
奇跡の輪廻が
狂った正解を染め上げて
ルンパッパ
haikei dopperugengaa
kimi wa kimi wa dare?
aa kondaku to kousa shite
boku wa dare?
nee ari mo shinai zero to ichi
shoumei no konkyo nante dokonimo
haikei dopperugengaa
dare wa dare wa kimi?
mushibamareta sonzai ni
sekai wa kizukanai ne
nariyamanai
sameyamanai
kiseki no rinne ga
kurutta seikai o someagete
runpappa
Dear doppelgänger,
Who are you, you?
Oh, as it's all intersecting with chaos,
Who am I?
Listen, #0 and #1 don't exist
There's no grounds for a proof of any kind
Dear doppelgänger,
You are who, who?
I bet my corroded existence
Will go unnoticed by the world
The ringing won't stop
I won't stop waking up
As the miracle of reincarnation
Finishes dyeing the insane correct answer
Oom-pah-pah!
PRAYPRAYPRAY
それはずうっと続く
ヒトの業の連鎖
sore wa zuutto tsuzuku
hito no gou no rensa
That's the never-ending
Chain of human karma
PAINPAINPAIN
委ねあって
許しあって
満たされ往く
yudane atte
yurushi atte
mitasare yuku
They devote themselves to each other,
Forgive each other,
And are satisfied with that
PRAYPRAYPRAY
欠けたピース
無価値のペイン
冀望また愛も
kaketa piisu
mukachi no pein
kibou mata ai mo
The missing piece,
The pain of worthlessness,
Hope and love too
PAINPAINPAIN
託し合って
生まれ替わる
イニシエイション
takushi atte
umarekawaru
inishieishon
They trust themselves to each other and are reborn,
Replacing themselves;
It's their initiation
PRAYPRAYPRAY
「僕のほうがちゃんと君を生きてやるから」“boku no hou ga chanto kimi o ikite yaru kara”"Since I'm better at living your life than you are,"
PAINPAINPAIN
「君も次の誰か ちゃんと救わなくちゃ」“kimi mo tsugi no dareka chanto sukuwanakucha”"You, too, have to go save the next person who needs it"
PRAYPRAYPRAY
「もう分かってんだろ 何をすればいいかさ」“mou wakatten daro nani o sureba ii ka sa”"You already know what you have to do, don't you?"
PAINPAINPAIN
どうか誰か僕に奇跡をくれよdouka dareka boku ni kiseki o kure yoPlease, somebody give me a miracle
拝啓ドッペルゲンガー
君は 君は誰?
嗚呼 混濁と交差して
僕は誰?
もう止まらない戻れない
どうもこんにちは
君の
haikei dopperugengaa
kimi wa kimi wa dare?
aa kondaku to kousa shite
boku wa dare?
mou tomaranai modorenai
doumo konnichiwa
kimi no
Dear doppelgänger,
Who are you, you?
Oh, as it's all intersecting with chaos,
Who am I?
I won't stop now, I can't go back
Greetings, hello,
I'm your-
拝啓ドッペルゲンガー
それはそれは僕
蝕まれた存在に
世界が気付こうが
もう鳴り止まない
醒め止まない
奇跡の輪廻が
狂った正解を染め上げるさ
上手くやれよ
ルンパッパ
haikei dopperugengaa
sore wa sore wa boku
mushibamareta sonzai ni
sekai ga kizukou ga
mou nariyamanai
sameyamanai
kiseki no rinne ga
kurutta seikai o someageru sa
umaku yare yo
runpappa
Dear doppelgänger,
That's, that's me
Even if my corroded existence
Would go noticed by the world
It still won't stop ringing,
I won't stop waking up
The miracle of reincarnation
Will finish dyeing the insane correct answer
Do a good job!
Oom-pah-pah!
「どうもこんにちは 君の分身です」“doumo konnichiwa kimi no bunshin desu”"Greetings, hello, I'm your other self"
English translation by MML!opinions!Fun!Chocolate!

Versions[edit | edit source]

Version Sung by Audio
VIRTUAL SINGERGUMI

Videos[edit | edit source]

Hard Preview
Release date
2021/10/04

Update history[edit | edit source]

October 4, 2021

  • Added to the game.

External links[edit | edit source]

Navigation[edit | edit source]

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.