Haikei Doppelganger: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
(i've wasted so much time on formatting the tl lmaoooo)
Line 40: Line 40:
{{LyricsHead}}
{{LyricsHead}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 「どうもこんにちは 君の分身です」
| japanese = 「どうもこんにちは 君の分身です」
何の冗談か目を擦ってみる
何の冗談か目を擦ってみる
影が二つ伸びて, そしてまた幕は上がる
影が二つ伸びて, そしてまた幕は上がる
|romaji = “doumo konnichiwa kimi no bunshin desu”
| romaji = “doumo konnichiwa kimi no bunshin desu”
nan no joudan ka me o kosutte miru
nan no joudan ka me o kosutte miru
kage ga futatsu nobite soshite mata maku wa agaru
kage ga futatsu nobite soshite mata maku wa agaru
|english =
| english = "Greetings, hello, I'm your other self"
What kind of joke is this? I try to rub my eyes
Two shadows lengthen, and, again, the curtain rises
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 「もう一人自分が居たらとあなたは言いました,」
| japanese = 「もう一人自分が居たらとあなたは言いました,」
「そんな真摯な願いが僕を呼んだのさ」
「そんな真摯な願いが僕を呼んだのさ」
そりゃ願ったとも
そりゃ願ったとも
艱難辛苦 全
艱難辛苦 全
の代行者エージェント
の代行者エージェント
|romaji = “mou hitori jibun ga itara to anata wa iimashita”
| romaji = “mou hitori jibun ga itara to anata wa iimashita”
“sonna shinshi na negai ga boku o yonda no sa”
“sonna shinshi na negai ga boku o yonda no sa”
sorya negatta tomo
sorya negatta tomo
kannan shinku subete no eejento
kannan shinku subete no eejento
|english =
| english = "You said you wish there were another you"
"Such a sincere wish is what called me here"
I suppose that's what I wished for:
An agent to stand in for me, through all my hardships
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 過程はいいから結果を下さい
| japanese = 過程はいいから結果を下さい
無意味で無意義な代償
無意味で無意義な代償
ねえ こんな事より
ねえ こんな事より
Line 70: Line 75:
僕は君の分身です」
僕は君の分身です」
含み笑いで救済者メサイアは謂う
含み笑いで救済者メサイアは謂う
|romaji = katei wa ii kara kekka o kudasai
| romaji = katei wa ii kara kekka o kudasai
muimi de muigi na daishou
muimi de muigi na daishou
nee konna koto yori
nee konna koto yori
Line 79: Line 84:
boku wa kimi no bunshin desu”
boku wa kimi no bunshin desu”
fukumiwarai de mesaia wa iu
fukumiwarai de mesaia wa iu
| english = Forget about the method, give me the results
|english =
A meaningless, insignifigant price to pay
Listen, there's something
More important than this,
Y'know I'm all ears
"Yes, I'll do it, I’ll do it,
I'll do whatever you want!
After all, I'm your other self,"
The messiah says with a chuckle
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 拝啓ドッペルゲンガー
| japanese = 拝啓ドッペルゲンガー
君は 君は誰?
君は 君は誰?
嗚呼 混濁と交差して
嗚呼 混濁と交差して
Line 97: Line 110:
狂った正解を染め上げて
狂った正解を染め上げて
ルンパッパ
ルンパッパ
|romaji = haikei dopperugengaa
| romaji = haikei dopperugengaa
kimi wa kimi wa dare?
kimi wa kimi wa dare?
aa kondaku to kousa shite
aa kondaku to kousa shite
Line 112: Line 125:
kurutta seikai o someagete
kurutta seikai o someagete
runpappa
runpappa
|english =
| english = Dear doppelgänger,
Who are you, you?
Oh, as it's all intersecting with chaos,
Who am I?
Listen, #0 and #1 don't exist
There's no grounds for a proof of any kind
Dear doppelgänger,
You are who, who?
I bet my corroded existence
Will go unnoticed by the world
The ringing won't stop
I won't stop waking up
As the miracle of reincarnation
Finishes dyeing the insane correct answer
Oom-pah-pah!
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = PRAY
| japanese = PRAY
|romaji = PRAY
| romaji = PRAY
|english = PRAY
| english = PRAY
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = それはずうっと続く
| japanese = それはずうっと続く
ヒトの業の連鎖
ヒトの業の連鎖
|romaji = sore wa zuutto tsuzuku
| romaji = sore wa zuutto tsuzuku
hito no gou no rensa
hito no gou no rensa
|english =
| english = That's the never-ending
Chain of human karma
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = PAIN
| japanese = PAIN
|romaji = PAIN
| romaji = PAIN
|english = PAIN
| english = PAIN
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 委ねあって
| japanese = 委ねあって
許しあって
許しあって
満たされ往く
満たされ往く
|romaji = yudane atte
| romaji = yudane atte
yurushi atte
yurushi atte
mitasare yuku
mitasare yuku
|english =
| english = They devote themselves to each other,
Forgive each other,
And are satisfied with that
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = PRAY
| japanese = PRAY
|romaji = PRAY
| romaji = PRAY
|english = PRAY
| english = PRAY
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 欠けたピース
| japanese = 欠けたピース
無価値のペイン
無価値のペイン
冀望また愛も
冀望また愛も
|romaji = kaketa piisu
| romaji = kaketa piisu
mukachi no pein
mukachi no pein
kibou mata ai mo
kibou mata ai mo
|english =
| english = The missing piece,
The pain of worthlessness,
Hope and love too
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = PAIN
| japanese = PAIN
|romaji = PAIN
| romaji = PAIN
|english = PAIN
| english = PAIN
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 託し合って
| japanese = 託し合って
生まれ替わる
生まれ替わる
イニシエイション
イニシエイション
|romaji = takushi atte
| romaji = takushi atte
umarekawaru
umarekawaru
inishieishon
inishieishon
| english = They trust themselves to each other and are reborn,
|english =
Replacing themselves;
It's their initiation
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = PRAY
| japanese = PRAY
|romaji = PRAY
| romaji = PRAY
|english = PRAY
| english = PRAY
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 「僕のほうがちゃんと君を生きてやるから」
| japanese = 「僕のほうがちゃんと君を生きてやるから」
|romaji = “boku no hou ga chanto kimi o ikite yaru kara”
| romaji = “boku no hou ga chanto kimi o ikite yaru kara”
| english = "Since I'm better at living your life than you are,"
|english =
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = PAIN
| japanese = PAIN
|romaji = PAIN
| romaji = PAIN
|english = PAIN
| english = PAIN
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 「君も次の誰か ちゃんと救わなくちゃ」
| japanese = 「君も次の誰か ちゃんと救わなくちゃ」
|romaji = “kimi mo tsugi no dareka chanto sukuwanakucha”
| romaji = “kimi mo tsugi no dareka chanto sukuwanakucha”
| english = "You, too, have to go save the next person who needs it"
|english =
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = PRAY
| japanese = PRAY
|romaji = PRAY
| romaji = PRAY
|english = PRAY
| english = PRAY
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 「もう分かってんだろ 何をすればいいかさ」
| japanese = 「もう分かってんだろ 何をすればいいかさ」
|romaji = “mou wakatten daro nani o sureba ii ka sa”
| romaji = “mou wakatten daro nani o sureba ii ka sa”
| english = "You already know what you have to do, don't you?"
|english =
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = PAIN
| japanese = PAIN
|romaji = PAIN
| romaji = PAIN
|english = PAIN
| english = PAIN
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = どうか誰か僕に奇跡をくれよ
| japanese = どうか誰か僕に奇跡をくれよ
|romaji = douka dareka boku ni kiseki o kure yo
| romaji = douka dareka boku ni kiseki o kure yo
|english =
| english = Please, somebody give me a miracle
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 拝啓ドッペルゲンガー
| japanese = 拝啓ドッペルゲンガー
君は 君は誰?
君は 君は誰?
嗚呼 混濁と交差して
嗚呼 混濁と交差して
Line 216: Line 250:
どうもこんにちは
どうもこんにちは
君の
君の
|romaji = haikei dopperugengaa
| romaji = haikei dopperugengaa
kimi wa kimi wa dare?
kimi wa kimi wa dare?
aa kondaku to kousa shite
aa kondaku to kousa shite
Line 223: Line 257:
doumo konnichiwa
doumo konnichiwa
kimi no
kimi no
|english =
| english = Dear doppelgänger,
Who are you, you?
Oh, as it's all intersecting with chaos,
Who am I?
I won't stop now, I can't go back
Greetings, hello,
I'm your-
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 拝啓ドッペルゲンガー
| japanese = 拝啓ドッペルゲンガー
それはそれは僕
それはそれは僕
蝕まれた存在に
蝕まれた存在に
Line 236: Line 276:
上手くやれよ
上手くやれよ
ルンパッパ
ルンパッパ
|romaji = haikei dopperugengaa
| romaji = haikei dopperugengaa
sore wa sore wa boku
sore wa sore wa boku
mushibamareta sonzai ni
mushibamareta sonzai ni
Line 246: Line 286:
umaku yare yo
umaku yare yo
runpappa
runpappa
|english =
| english = Dear doppelgänger,
That's, that's me
Even if my corroded existence
Would go noticed by the world
It still won't stop ringing,
I won't stop waking up
The miracle of reincarnation
Will finish dyeing the insane correct answer
Do a good job!
Oom-pah-pah!
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 「どうもこんにちは 君の分身です」
| japanese = 「どうもこんにちは 君の分身です」
|romaji = “doumo konnichiwa kimi no bunshin desu”
| romaji = “doumo konnichiwa kimi no bunshin desu”
|english =
| english = "Greetings, hello, I'm your other self"
}}
}}
{{LyricsTail}}
{{LyricsTail|English translation by MML!opinions!Fun!Chocolate!}}


== Versions ==
== Versions ==

Revision as of 18:01, 24 October 2022


Haikei Doppelganger (拝啓ドッペルゲンガー, Dear Doppelgänger) is a song by kemu featuring GUMI. It is associated with the unit VIRTUAL SINGER, and currently has 1 song version in the game. This song became playable on October 5, 2021. Players can unlock this song by purchasing it in the Music Shop (shop) with 10 song cards.

Lyrics

Template:LyricsHead Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsTail

Versions

Version Sung by Audio
VIRTUAL SINGERGUMI

Videos

Hard Preview
Release date
2021/10/04

Update history

October 4, 2021

  • Added to the game.

External links

Navigation

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.