Content added Content deleted
mNo edit summary |
(added lyrics and audio for both virtual singer and sekai versions) |
||
Line 44: | Line 44: | ||
}} |
}} |
||
{{Lyrics line |
{{Lyrics line |
||
| japanese = |
| japanese = Oh my god |
||
| romaji |
| romaji = Oh my god |
||
| english |
| english = Oh my god. |
||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 愛のネタバレ 「別れ」っぽいな |
|||
人生のネタバレ 「死ぬ」っぽいな |
|||
なにそれ意味深でかっこいいじゃん… |
|||
それっぽい単語集で踊ってんだ 失敬 |
|||
| romaji = ai no netabare "wakare" ppoi na |
|||
jinsei no netabare "shinu" ppoi na |
|||
nani sore imi shinde kakkoii jan… |
|||
soreppoi tangoshuu de odotten da shikkei |
|||
| english = Spoiler for love, “break up”-ish |
|||
Spoiler for life, “death”-ish |
|||
That’s so meaningful and cool |
|||
I’m dancing with a “-ish” wordbook |
|||
Excuse me. |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
|||
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
|||
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
|||
ぽいじゃん ぽいじゃん |
|||
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
|||
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
|||
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる |
|||
神っぽいな |
|||
| romaji = tu turu tu tu turu "fuu" |
|||
tu turu tu tu turu "fuu" |
|||
tu turu tu tu turu "fuu" |
|||
poi jan poi jan |
|||
tu turu tu tu turu "fuu" |
|||
tu turu tu tu turu "fuu" |
|||
tu turu tu tu turu |
|||
kamippoi na |
|||
| english = Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” |
|||
Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” |
|||
Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” |
|||
That’s “-ish”, that’s “-ish” |
|||
Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” |
|||
Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” |
|||
Tu tu-lu tu tu tu tu |
|||
That’s god-ish |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = もういいぜ もういいぜ それ |
|||
もういいぜ もういいぜ 逆に興奮してきたなあ |
|||
おっきいね おっきいね 夢 |
|||
おっきいね おっきいね |
|||
景気いいけど 品性はTHE END |
|||
うええい うええい |
|||
| romaji = mou ii ze mou ii ze sore |
|||
mou ii ze mou ii ze gyaku ni koufun shite kita naa |
|||
okkii ne okkii ne yume |
|||
okkii ne okkii ne |
|||
keiki ii kedo hinsei wa THE END |
|||
ueei ueei |
|||
| english = That’s enough, that’s enough |
|||
That’s enough, that’s enough |
|||
I’m getting excited on the contrary |
|||
It’s big, it’s big |
|||
Your dream, it’s big, it’s big |
|||
Profitable, yet graciousness is the end |
|||
Yaaay yaaay |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = “Gott ist tot" |
|||
| romaji = “Gott ist tot" |
|||
| english = “Gott ist tot" |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 神っぽいな それ 卑怯 神っぽいな それ "My God" |
|||
アイウォンチュー ウォンチュー IQが下がっていく感じ |
|||
邪心ぽいな それ 畢竟 邪心ぽいな それ "My God" |
|||
アイヘイチュー ヘイチュー 害虫はどっち |
|||
その髪型 その目 その口元 |
|||
その香水 その服 そのメイク |
|||
アレっぽいな それ 比況 アレっぽいな それ |
|||
その名言 その意見 その批評 |
|||
そのカリスマ そのギャグ そのセンス |
|||
神っぽいな それ 卑怯 |
|||
ぽいな ぽいな ぽい 憧れちゃう! |
|||
| romaji = kamippoi na sore hikyou kamippoi na sore "My God" |
|||
aiuonchuu uonchuu IQ ga sagatte iku kanji |
|||
jashin poi na sore hikkyou jashin poi na sore "My God" |
|||
aiheichuu heichuu gaichuu wa docchi |
|||
sono kamigata sono me sono kuchimoto |
|||
sono kousui sono fuku sono meiku |
|||
areppoi na sore hikyou areppoi na sore |
|||
sono meigen sono iken sono hihyou |
|||
sono karisuma sono gyagu sono sensu |
|||
kamippoi na sore hikyou |
|||
poi na poi na poi akogarechau! |
|||
| english = That’s god-ish, unfair, that’s god-ish, “my god" |
|||
I want you, want you, it’s like my IQ’s going down |
|||
That’s evil-hearted, ultimately, that’s evil-hearted “my god" |
|||
I hate you, hate you, who’s the pest now? |
|||
That hair, those eyes, that mouth, that perfume, those clothes, that makeup |
|||
It’s “that”-ish, compare |
|||
It’s “that”-ish |
|||
That quote, that opinion, that review, that charisma, that gag, that taste |
|||
That’s god-ish, unfair |
|||
How “-ish”, “-ish”, “-ish” |
|||
I’m so jealous! |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
|||
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
|||
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
|||
ぽいじゃん ぽいじゃん |
|||
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
|||
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
|||
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる |
|||
神っぽいな |
|||
| romaji = tu turu tu tu turu "fuu" |
|||
tu turu tu tu turu "fuu" |
|||
tu turu tu tu turu "fuu" |
|||
poi jan poi jan |
|||
tu turu tu tu turu "fuu" |
|||
tu turu tu tu turu "fuu" |
|||
tu turu tu tu turu |
|||
kamippoi na |
|||
| english = Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” |
|||
Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” |
|||
Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” |
|||
That’s “-ish”, that’s “-ish” |
|||
Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” |
|||
Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” |
|||
Tu tu-lu tu tu tu tu |
|||
That’s god-ish |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 神っぽいな それ 卑怯 神っぽいな それ "My God" |
|||
超健康 健康 言い張って くたばっていく感じ |
|||
ヤケっぽいな それ 畢竟 ヤケっぽいな それ "My God" |
|||
もう哀愁 哀愁 エピゴーネンのヒール |
|||
そのタイトル その絵 そのストーリー |
|||
その音楽 その歌 そのメロディ |
|||
アレっぽいな それ 比況 アレっぽいな それ |
|||
その名言 その意見 その批評 |
|||
そのカリスマ そのギャグ そのセンス |
|||
神っぽいな それ 卑怯 |
|||
ぽいな ぽいな ぽい 憧れちゃうわ! |
|||
| romaji = kamippoi na sore hikyou kamippoi na sore "My God" |
|||
chou kenkou kenkou iihatte kutabatte iku kanji |
|||
yakeppoi na sore hikkyou yakeppoi na sore "My God" |
|||
mou aishuu aishuu epigoonen no hiiru |
|||
sono taitoru sono e sono sutoorii |
|||
sono ongaku sono uta sono merodi |
|||
areppoi na sore hikyou areppoi na sore |
|||
sono meigen sono iken sono hihyou |
|||
sono karisuma sono gyagu sono sensu |
|||
kamippoi na sore hikyou |
|||
poi na poi na poi akogarechau wa! |
|||
| english = That title, that illustration, that story, that music, that song, that melody |
|||
It’s “that”-ish, compare, it’s “that”-ish |
|||
That quote, that opinion, that review, that charisma, that gag, that taste |
|||
It’s god-ish, unfair |
|||
How “-ish”, “-ish”, “-ish” |
|||
I’m so jealous! |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
|||
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
|||
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
|||
ぽいじゃん ぽいじゃん |
|||
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
|||
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
|||
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる |
|||
神っぽいな |
|||
| romaji = tu turu tu tu turu "fuu" |
|||
tu turu tu tu turu "fuu" |
|||
tu turu tu tu turu "fuu" |
|||
poi jan poi jan |
|||
tu turu tu tu turu "fuu" |
|||
tu turu tu tu turu "fuu" |
|||
tu turu tu tu turu |
|||
kamippoi na |
|||
| english = Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” |
|||
Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” |
|||
Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” |
|||
That’s “-ish”, that’s “-ish” |
|||
Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” |
|||
Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” |
|||
Tu tu-lu tu tu tu tu |
|||
That’s god-ish |
|||
}} |
|||
{{Lyrics line |
|||
| japanese = 愛のネタバレ 「別れ」っぽいな |
|||
人生のネタバレ 「死ぬ」っぽいな |
|||
すべて理解して患った |
|||
無邪気に踊っていたかった 人生 |
|||
| romaji = ai no netabare "wakare" ppoi na |
|||
jinsei no netabare "shinu" ppoi na |
|||
subete rikai shite wazuratta |
|||
mujaki ni odotte itakatta jinsei |
|||
| english = Spoiler for love, “break up”-ish |
|||
Spoiler for life, “death”-ish |
|||
I understood everything and suffered |
|||
I just wanted to dance without knowing life |
|||
}} |
}} |
||
{{Lyrics tail}} |
{{Lyrics tail}} |
||
Line 55: | Line 253: | ||
| version = VIRTUAL SINGER |
| version = VIRTUAL SINGER |
||
| singers = Hatsune Miku |
| singers = Hatsune Miku |
||
| audio = |
| audio = Song385_vs.flac |
||
}} |
}} |
||
{{Song versions line |
{{Song versions line |
||
| version = SEKAI |
| version = SEKAI |
||
| singers = Hatsune Miku, Yoisaki Kanade, Asahina Mafuyu, Shinonome Ena, Akiyama Mizuki |
| singers = Hatsune Miku, Yoisaki Kanade, Asahina Mafuyu, Shinonome Ena, Akiyama Mizuki |
||
| audio = |
| audio = Song385_se.flac |
||
}} |
}} |
||
{{Song versions tail}} |
{{Song versions tail}} |
||
Line 70: | Line 268: | ||
== External links == |
== External links == |
||
* [https://twitter.com/pj_sekai/status/1711624092498137248 Twitter announcement] |
* [https://twitter.com/pj_sekai/status/1711624092498137248 Twitter announcement] |
||
* [https://vocadb.net/S/354245 VocaDB] |
|||
== Navigation == |
== Navigation == |
Revision as of 20:08, 22 April 2024
Kamippoi na (神っぽいな, God-ish) is a song by PinocchioP featuring Hatsune Miku. It is covered by the unit 25-ji, Nightcord de., and currently has 2 song versions in the game. This song became playable on October 10, 2023 and added as a part of 3rd Anniversary Song Campaign. Players can unlock this song by purchasing it in the Music Shop (shop) with 10 song cards.
Lyrics
Japanese lyrics | Romanized lyrics | English translation |
---|---|---|
Oh my god | Oh my god | Oh my god. |
愛のネタバレ 「別れ」っぽいな 人生のネタバレ 「死ぬ」っぽいな なにそれ意味深でかっこいいじゃん… それっぽい単語集で踊ってんだ 失敬 | ai no netabare "wakare" ppoi na jinsei no netabare "shinu" ppoi na nani sore imi shinde kakkoii jan… soreppoi tangoshuu de odotten da shikkei | Spoiler for love, “break up”-ish Spoiler for life, “death”-ish That’s so meaningful and cool I’m dancing with a “-ish” wordbook Excuse me. |
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" ぽいじゃん ぽいじゃん とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる 神っぽいな | tu turu tu tu turu "fuu" tu turu tu tu turu "fuu" tu turu tu tu turu "fuu" poi jan poi jan tu turu tu tu turu "fuu" tu turu tu tu turu "fuu" tu turu tu tu turu kamippoi na | Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” That’s “-ish”, that’s “-ish” Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” Tu tu-lu tu tu tu tu That’s god-ish |
もういいぜ もういいぜ それ もういいぜ もういいぜ 逆に興奮してきたなあ おっきいね おっきいね 夢 おっきいね おっきいね 景気いいけど 品性はTHE END うええい うええい | mou ii ze mou ii ze sore mou ii ze mou ii ze gyaku ni koufun shite kita naa okkii ne okkii ne yume okkii ne okkii ne keiki ii kedo hinsei wa THE END ueei ueei | That’s enough, that’s enough That’s enough, that’s enough I’m getting excited on the contrary It’s big, it’s big Your dream, it’s big, it’s big Profitable, yet graciousness is the end Yaaay yaaay |
“Gott ist tot" | “Gott ist tot" | “Gott ist tot" |
神っぽいな それ 卑怯 神っぽいな それ "My God" アイウォンチュー ウォンチュー IQが下がっていく感じ 邪心ぽいな それ 畢竟 邪心ぽいな それ "My God" アイヘイチュー ヘイチュー 害虫はどっち その髪型 その目 その口元 その香水 その服 そのメイク アレっぽいな それ 比況 アレっぽいな それ その名言 その意見 その批評 そのカリスマ そのギャグ そのセンス 神っぽいな それ 卑怯 ぽいな ぽいな ぽい 憧れちゃう! | kamippoi na sore hikyou kamippoi na sore "My God" aiuonchuu uonchuu IQ ga sagatte iku kanji jashin poi na sore hikkyou jashin poi na sore "My God" aiheichuu heichuu gaichuu wa docchi sono kamigata sono me sono kuchimoto sono kousui sono fuku sono meiku areppoi na sore hikyou areppoi na sore sono meigen sono iken sono hihyou sono karisuma sono gyagu sono sensu kamippoi na sore hikyou poi na poi na poi akogarechau! | That’s god-ish, unfair, that’s god-ish, “my god" I want you, want you, it’s like my IQ’s going down That’s evil-hearted, ultimately, that’s evil-hearted “my god" I hate you, hate you, who’s the pest now? That hair, those eyes, that mouth, that perfume, those clothes, that makeup It’s “that”-ish, compare It’s “that”-ish That quote, that opinion, that review, that charisma, that gag, that taste That’s god-ish, unfair How “-ish”, “-ish”, “-ish” I’m so jealous! |
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" ぽいじゃん ぽいじゃん とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる 神っぽいな | tu turu tu tu turu "fuu" tu turu tu tu turu "fuu" tu turu tu tu turu "fuu" poi jan poi jan tu turu tu tu turu "fuu" tu turu tu tu turu "fuu" tu turu tu tu turu kamippoi na | Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” That’s “-ish”, that’s “-ish” Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” Tu tu-lu tu tu tu tu That’s god-ish |
神っぽいな それ 卑怯 神っぽいな それ "My God" 超健康 健康 言い張って くたばっていく感じ ヤケっぽいな それ 畢竟 ヤケっぽいな それ "My God" もう哀愁 哀愁 エピゴーネンのヒール そのタイトル その絵 そのストーリー その音楽 その歌 そのメロディ アレっぽいな それ 比況 アレっぽいな それ その名言 その意見 その批評 そのカリスマ そのギャグ そのセンス 神っぽいな それ 卑怯 ぽいな ぽいな ぽい 憧れちゃうわ! | kamippoi na sore hikyou kamippoi na sore "My God" chou kenkou kenkou iihatte kutabatte iku kanji yakeppoi na sore hikkyou yakeppoi na sore "My God" mou aishuu aishuu epigoonen no hiiru sono taitoru sono e sono sutoorii sono ongaku sono uta sono merodi areppoi na sore hikyou areppoi na sore sono meigen sono iken sono hihyou sono karisuma sono gyagu sono sensu kamippoi na sore hikyou poi na poi na poi akogarechau wa! | That title, that illustration, that story, that music, that song, that melody It’s “that”-ish, compare, it’s “that”-ish That quote, that opinion, that review, that charisma, that gag, that taste It’s god-ish, unfair How “-ish”, “-ish”, “-ish” I’m so jealous! |
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" ぽいじゃん ぽいじゃん とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる 神っぽいな | tu turu tu tu turu "fuu" tu turu tu tu turu "fuu" tu turu tu tu turu "fuu" poi jan poi jan tu turu tu tu turu "fuu" tu turu tu tu turu "fuu" tu turu tu tu turu kamippoi na | Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” That’s “-ish”, that’s “-ish” Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” Tu tu-lu tu tu tu tu “-ish” Tu tu-lu tu tu tu tu That’s god-ish |
愛のネタバレ 「別れ」っぽいな 人生のネタバレ 「死ぬ」っぽいな すべて理解して患った 無邪気に踊っていたかった 人生 | ai no netabare "wakare" ppoi na jinsei no netabare "shinu" ppoi na subete rikai shite wazuratta mujaki ni odotte itakatta jinsei | Spoiler for love, “break up”-ish Spoiler for life, “death”-ish I understood everything and suffered I just wanted to dance without knowing life |
Versions
Version | Sung by | Audio |
---|---|---|
VIRTUAL SINGER | Hatsune Miku | |
SEKAI | Hatsune Miku, Yoisaki Kanade, Asahina Mafuyu, Shinonome Ena and Akiyama Mizuki |
Update history
October 10, 2023
- Added to the game.