Content added Content deleted
(Undo revision 31325 by 37.165.68.98 (talk)) Tag: Undo |
m (added audio for another vocal 2 (miku)) |
||
(12 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1:
{{
| song id = 61
| song name = Keitai Renwa
|
| japanese = 携帯恋話
| romaji = Keitai Renwa
| english = Cellphone Love Story
|
|
|arranger = Mafumafu▼
|
|
|
| unlock = Present Box
|bpm = 150▼
| type = Commissioned
▲|duration = 2:19
|
| game duration = 139
|
|
|
|
|
|
|
| expert difficulty = 25
|easy notes = 204▼
| master difficulty = 29
|normal notes = 361▼
|
|
|
}}▼
}}<!--
-->{{Sekai Viewer song link}}
'''Keitai Renwa''' (携帯恋話, ''Cellphone Love Story'') is
== Lyrics ==
{{Lyrics head
|columns = japanese,romaji,english
|japanese = Japanese lyrics
|romaji = Romanized lyrics
|english = English translation
▲}}
{{Lyrics line
| japanese =
いつまでも手放せない感情は
ひとさじの甘さで薄汚れている
Line 42 ⟶ 50:
どうしても 不安になる以上の感触が
足りない
| romaji =
itsu made mo tebanasenai kanjou wa
hito saji no ama-sa de usu yogorete iru
Line 48 ⟶ 56:
doushite mo fuan ni naru ijou no kanshoku ga
zarinai
| english =
The feelings I could never let go of
Are soiled by one spoonful of sweetness.
Line 55 ⟶ 63:
It's not enough.
}}
{{Lyrics line
| japanese =
チクタク チクタク
君と交わす とりとめのない言葉 結わいて
Line 62 ⟶ 70:
お別れの頃合いになっただけ
口元に残る甘さはどこへやろう
| romaji =
TICK-TOCK TICK-TOCK
kimi to kawasu toritome no nai kotoba yuwa ite
Line 68 ⟶ 76:
o wakare no koroai ni natta dake
kuchimoto ni nokoru ama-sa wa doko e yarou
| english =
Tick-tock tick-tock.
Exchanging meaningless words with you: tie it up.
Line 75 ⟶ 83:
What do I do with this sweetness lingering in my mouth?
}}
{{Lyrics line
| japanese =
ねえ 愛すなら愛して 厭ならば嫌って
白黒つかないダージリン
瞼のいらない嘘の言葉に 愛をせがんでしまう
「いかないでよ」
| romaji =
nee aisu nara ai shite iya naraba kira tte
shirokuro tsukanai DARJEELING
mabuta no iranai uso no kotoba ni ai o segande shimau
'ikanaide yo'
| english =
So love if you love, or hate if you hate.
This indecisive Darjeeling
Line 92 ⟶ 100:
"Don't go"
}}
{{Lyrics line
| japanese =
口をつけずに冷めた紅茶を
捨てられないような恋でも
心以上の言葉で君を聞かせて
もしもし
| romaji =
kuchi o tsukezu ni sameta koocha o
sute rarenai you na koi demo
kokoro ijou no kotoba de kimi o kika sete<br>moshimoshi
| english =
This black tea that cooled without reaching my mouth,
Like this love, I can't throw it away, but
Line 108 ⟶ 116:
Hello?
}}
{{Lyrics line
| japanese = 君と繋げて もしもし
| romaji = kimi to tsunagete moshimoshi
| english = Connecting to you, hello?
}}
{{
==
{{Song versions head}}
{{Song versions line
| version = SEKAI
| singers = Hatsune Miku, Shinonome Ena, Akiyama Mizuki
| audio = Song61_se.flac
}}
{{Song versions line
| version = Another Vocal
| singers = Shinonome Ena
| audio = Song61_an.flac
}}
{{Song versions line
| version = Another Vocal
| singers = Hatsune Miku
| audio = Song61 an2.flac
}}
{{Song versions tail}}
== Videos ==
{{Song video
| type = hard preview
| link = -hnWrlABTbE
| date = 2020/10/14
}}
{{Song video
| type =
| link =
| date = 2020/10/15
}}
{{Song video
| type = full 2d mv
| link = kNLyqES4fC8
| date = 2020/10/15
| illustration = Morikuraen
}}
== Update history ==
'''December 21, 2022'''
* Added Another Vocal ver. sung by Miku.
'''March 30, 2021'''
* Added another vocal version sung by Shinonome Ena.
'''October 15, 2020'''
* Added to the game.
Line 151 ⟶ 174:
* [https://twitter.com/pj_sekai/status/1316621387545501698 Twitter announcement]
* [https://vocadb.net/S/297178 VocaDB]
* [https://twitter.com/morikuraen/status/1316649709595885568 2D MV illustrator's tweet]
== Navigation ==
{{
|
Revision as of 14:31, 24 April 2024
Keitai Renwa (携帯恋話, Cellphone Love Story) is a commissioned song by Mafumafu for 25-ji, Nightcord de.. This song became playable on October 15, 2020. It is associated with the unit 25-ji, Nightcord de., and currently has 2 song versions in the game. Players can unlock this song for free by claiming it in the Present Box. A full length version of the SEKAI version was released on the Kuyamu to Kaite Mirai/Keitai Renwa/Jackpot Sad Girl single on August 4, 2021.
Lyrics
Japanese lyrics | Romanized lyrics | English translation |
---|---|---|
いつまでも手放せない感情は ひとさじの甘さで薄汚れている 憧れの物語と違うのは どうしても 不安になる以上の感触が 足りない | itsu made mo tebanasenai kanjou wa hito saji no ama-sa de usu yogorete iru akogare no monogatari to chigau no wa doushite mo fuan ni naru ijou no kanshoku ga zarinai | The feelings I could never let go of Are soiled by one spoonful of sweetness. Unlike in the stories of yearning, Anything I do always ends in further anxiety. It's not enough. |
チクタク チクタク 君と交わす とりとめのない言葉 結わいて チクタク チクタク お別れの頃合いになっただけ 口元に残る甘さはどこへやろう | TICK-TOCK TICK-TOCK kimi to kawasu toritome no nai kotoba yuwa ite TICK-TOCK TICK-TOCK o wakare no koroai ni natta dake kuchimoto ni nokoru ama-sa wa doko e yarou | Tick-tock tick-tock. Exchanging meaningless words with you: tie it up. Tick-tock tick-tock Now is just the time for saying goodbye. What do I do with this sweetness lingering in my mouth? |
ねえ 愛すなら愛して 厭ならば嫌って 白黒つかないダージリン 瞼のいらない嘘の言葉に 愛をせがんでしまう 「いかないでよ」 | nee aisu nara ai shite iya naraba kira tte shirokuro tsukanai DARJEELING mabuta no iranai uso no kotoba ni ai o segande shimau 'ikanaide yo' | So love if you love, or hate if you hate. This indecisive Darjeeling Begging for love with lies plain to see "Don't go" |
口をつけずに冷めた紅茶を 捨てられないような恋でも 心以上の言葉で君を聞かせて もしもし | kuchi o tsukezu ni sameta koocha o sute rarenai you na koi demo kokoro ijou no kotoba de kimi o kika sete moshimoshi | This black tea that cooled without reaching my mouth, Like this love, I can't throw it away, but I'll listen only if you speak from your heart. Hello? |
君と繋げて もしもし | kimi to tsunagete moshimoshi | Connecting to you, hello? |
Versions
Version | Sung by | Audio |
---|---|---|
SEKAI | Hatsune Miku, Shinonome Ena and Akiyama Mizuki | |
Another Vocal | Shinonome Ena | |
Another Vocal | Hatsune Miku |
Videos
Hard Preview
Release date
2020/10/14
2D MV (game version)
Release date
2020/10/15
2D MV (full version)
Release date
2020/10/15
Illustrator
Morikuraen
Video
omu
Update history
December 21, 2022
- Added Another Vocal ver. sung by Miku.
March 30, 2021
- Added another vocal version sung by Shinonome Ena.
October 15, 2020
- Added to the game.