Content added Content deleted
m (→Lyrics) |
(→Lyrics: added en) |
||
Line 42: | Line 42: | ||
| japanese = ちょっとどうもこうも 煮え切らない |
| japanese = ちょっとどうもこうも 煮え切らない |
||
とっちらかっちゃって まとまらない |
とっちらかっちゃって まとまらない |
||
ひとりぼっちの{{ruby|舞台|セカイ}}に響く |
ひとりぼっちの{{ruby|舞台|セカイ}}に響く モノローグ |
||
| romaji = chotto doumo koumo nie kiranai |
| romaji = chotto doumo koumo nie kiranai |
||
tocchira kacchatte matomaranai |
tocchira kacchatte matomaranai |
||
hitoribocchi no sekai ni hibiku |
hitoribocchi no sekai (butai) ni hibiku monoroogu |
||
| english = |
| english = You know what? I just can’t make up my mind. |
||
It’s so messed up that I can’t put my thoughts together. |
|||
The monologue echoes on the stage (world) where I was left alone. |
|||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
| japanese = |
| japanese = あれもこれもできやしない? |
||
回る回る{{ruby|思考回路|メリーゴラウンド}} |
回る回る{{ruby|思考回路|メリーゴラウンド}} |
||
ぐだって、うだっていくほど |
ぐだって、うだっていくほど |
||
持て余す{{ruby| |
持て余す{{ruby|精神|ハングリー}} |
||
| romaji = |
| romaji = are mo kore mo dekiya shinai? |
||
mawaru mawaru merii go raundo |
mawaru mawaru merii go raundo (shikou kairo) |
||
gudatte, udatte iku hodo |
gudatte, udatte iku hodo |
||
mote amasu hangurii |
mote amasu hangurii (seishin) |
||
| english = |
| english = Is it impossible for me to do this and that? |
||
A merry-go-round (my thought process) goes round and round. |
|||
The more I mess around and waste time, the more I become hungry. |
|||
And I can’t handle it. |
|||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
| japanese = あっちこっち進んで 止まって |
| japanese = あっちこっち進んで 止まって |
||
袋小路 IN {{ruby|迷宮|ラビリンス}}? |
|||
行き止まり……でも 諦めない!翔けろ{{ruby|天|スターダム}}! |
行き止まり……でも 諦めない!翔けろ{{ruby|天|スターダム}}! |
||
なら ひとりぼっちじゃ つまらないでしょう |
なら ひとりぼっちじゃ つまらないでしょう |
||
カオスなメンバー 集めて |
カオスなメンバー 集めて あの星を目指せ |
||
| romaji = acchi kocchi susunde tomatte |
|||
あの星を目指せ |
|||
fukurokouji in rabirinsu (meikyuu)? |
|||
ikidomari... demo akiramenai! kakero sutaadamu! |
ikidomari... demo akiramenai! kakero sutaadamu (ten)! |
||
nara hitoribocchi ja tsumaranai deshou |
nara hitoribocchi ja tsumaranai deshou |
||
kaosu na menbaa atsumete |
kaosu na menbaa atsumete ano hoshi o mezase |
||
| english = Here and there, moving forward and getting stuck. |
|||
ano hoshi o mezase |
|||
A cul-de-sac in a labyrinth? |
|||
| english = |
|||
It’s a dead-end......but I won’t give up! Chase stardom! (Soar up high!) |
|||
Then, where’s the fun in being alone? |
|||
Let’s gather chaotic people and reach for the stars. |
|||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
| japanese = まるで掴めやしない 届きやしない 願い星まで |
| japanese = まるで掴めやしない 届きやしない 願い星まで |
||
梯子をかけて いざ、登ろうかドリーマーズ! |
梯子をかけて いざ、登ろうかドリーマーズ! |
||
恐れはしない 怯みもしない |
恐れはしない 怯みもしない |
||
呆れるほどに |
|||
無謀な 愉快な 冒険譚 |
無謀な 愉快な 冒険譚 |
||
さあ、止まれないままIt's Showtime |
さあ、止まれないままIt's Showtime |
||
| romaji = maru de tsukameya shinai todokiya shinai negaiboshi made |
| romaji = maru de tsukameya shinai todokiya shinai negaiboshi made |
||
hashigo o kakete iza, noborou ka doriimaazu! |
hashigo o kakete iza, noborou ka doriimaazu! |
||
osore hashinai hirumi mo shinai |
osore hashinai hirumi mo shinai |
||
akireru hodo ni |
|||
mubou na yukai na boukentan |
mubou na yukai na boukentan |
||
saa, tomarenai mama It's Showtime |
saa, tomarenai mama It's Showtime |
||
| english = I can’t reach out at all. I don’t think I can. To the stars I wished on. |
|||
| english = |
|||
Dreamers! Set up a ladder, and let’s climb, shall we? |
|||
I won’t be afraid. I don’t flinch, either. |
|||
It seems almost hopeless. |
|||
Reckless, amusing story of adventure. |
|||
Ain’t no stopping me. Now, it’s showtime!! |
|||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
Line 91: | Line 107: | ||
それでも いつかは…… |
それでも いつかは…… |
||
{{ruby|閉園時間|その日}}が来るまで |
{{ruby|閉園時間|その日}}が来るまで |
||
| romaji = katari tsukusenai omoi de |
| romaji = katari tsukusenai omoi de boshi o tsumekonda fuusen |
||
ginga o kakete yuku tabibito-tachi o nosete |
ginga o kakete yuku tabibito-tachi (yume) o nosete |
||
mada owarenai owaritakunai |
mada owarenai owaritakunai |
||
soredemo itsuka wa... |
soredemo itsuka wa... |
||
sono hi ga kuru made |
sono hi (heien jikan) ga kuru made |
||
| english = Words can’t describe. Balloons filled with nostalgic stars |
|||
| english = |
|||
carry the travellers (our dreams) and soar through the galaxy. |
|||
It’s not done yet. I’m not done yet. |
|||
Though, someday... |
|||
Until the day comes (the hands of the clock point to the closing time). |
|||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
Line 102: | Line 122: | ||
果てない{{ruby|夢|物語}} 演じようか ドリーマーズ! |
果てない{{ruby|夢|物語}} 演じようか ドリーマーズ! |
||
忘れやしない 嘆きやしない 「別れ」じゃないから |
忘れやしない 嘆きやしない 「別れ」じゃないから |
||
無謀な |
無謀な愉快な伝説は 破天荒型 Step by Stepで |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
Mr. Showtime!! |
|||
| romaji = issou odori akase utai akase Stardust Parade |
| romaji = issou odori akase utai akase Stardust Parade |
||
hate nai monogatari enji you ka doriimaazu! |
hate nai monogatari (yume) enji you ka doriimaazu! |
||
wasureya shinai nagekiya shinai "wakare" janai kara |
wasureya shinai nagekiya shinai "wakare" janai kara |
||
mubou na yukai na densetsu wa |
mubou na yukai na densetsu wa hatenkougata Step by Step de |
||
⚫ | |||
| english = |
|||
⚫ | |||
Mr. Showtime!! |
|||
| english = Dance the night away even more. Sing the night away. Stardust parade. |
|||
Our stories (dreams) never end. Dreamers! Let’s play, shall we? |
|||
I won’t forget. I won’t weep. Because it’s not a goodbye. |
|||
Extremely and boldly, I move forward step by step. |
|||
Shout out crazily, “Wonder-Hoy!” |
|||
This is how I write the reckless, amusing legend. |
|||
Mr. Showtime!! |
|||
}} |
}} |
||
{{LyricsTail|English translation by Ahirutama from the [https://youtu.be/4NhL6mqkMWY original MV].}} |
|||
{{LyricsLine |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
| english = |
|||
}} |
|||
{{LyricsTail}} |
|||
== Versions == |
== Versions == |
Revision as of 15:47, 19 March 2023
Mr. Showtime is a song by Hitoshizuku×Yama△, commissioned for the Towards the Phoenix at the Sky's Edge event. This song became playable on March 11, 2023. It is associated with the unit Wonderlands×Showtime, and currently has 2 song versions in the game. Players can unlock this song for free by claiming it in the Present Box.
Lyrics
Template:LyricsHead Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsTail
Versions
Version | Sung by | Audio |
---|---|---|
VIRTUAL SINGER | Hatsune Miku, Kagamine Rin, Kagamine Len, Megurine Luka, KAITO and MEIKO | |
SEKAI | Tenma Tsukasa, Megurine Luka, Otori Emu, Kusanagi Nene and Kamishiro Rui |
Videos
Hard Preview
Release date
2023/03/11
2D MV (full version)
Release date
2023/03/19
Illustrator
Rella
Animator
2P
Video
omu
Update history
March 11, 2023
- Added to the game.