Roshin Yuukai: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
(Undo revision 44361 by YBamY (talk))
Tag: Undo
mNo edit summary
 
(5 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Infobox song new
{{Infobox song
| song id = 179
| song id = 179
| song name = Roshin Yuukai
| song name = Roshin Yuukai
Line 8: Line 8:
| singers = Kagamine Rin
| singers = Kagamine Rin
| producers = iroha(sasaki), kuma(alfred) (lyricist)
| producers = iroha(sasaki), kuma(alfred) (lyricist)
| duration = 5:29
| duration = 329
| arrangers =
| arrangers =
| composers = iroha(sasaki)
| composers = iroha(sasaki)
| lyricists = kuma(alfred)
| lyricists = kuma(alfred)
| units = VIRTUAL SINGER
| units = VIRTUAL SINGER
| unlock = Music Shop
| unlock = Music Shop
| type = Pre-existing
| commissioned = No
| bpm = 165
| bpm = 165
| game duration = 2:03
| game duration = 123
| date = 2021/10/01
| date = 2021/10/01
| 3d mv = No
| 3d mv = No
Line 31: Line 31:
| expert notes = 998
| expert notes = 998
| master notes = 1167
| master notes = 1167
}}
}}<!--
-->{{Sekai Viewer song link}}


'''Roshin Yuukai''' (炉心融解, ''Meltdown'') is a [[song]] by iroha(sasaki) and written by kuma(alfred) featuring [[Kagamine Rin]]. It is associated with the unit [[VIRTUAL SINGER]], and currently has 1 song version in the game. This song became playable on October 1, 2021. Players can unlock this song by purchasing it in the [[Music Shop (shop)]] with 10 [[song card]]s.
'''Roshin Yuukai''' (炉心融解, ''Meltdown'') is a [[song]] by iroha(sasaki) and written by kuma(alfred) featuring [[Kagamine Rin]]. It is associated with the unit [[VIRTUAL SINGER]], and currently has 1 song version in the game. This song became playable on October 1, 2021. Players can unlock this song by purchasing it in the [[Music Shop (shop)]] with 10 [[song card]]s.


== Lyrics ==
== Lyrics ==
{{Lyrics options}}
{{Lyrics head
|columns = japanese,romaji,english
{{LyricsHead}}
|japanese = Japanese lyrics
{{LyricsLine}}
|romaji = Romanized lyrics
{{LyricsTail}}
|english = English translation
}}
{{Lyrics line
| japanese = 街明かり華やか
エーテル麻酔の冷たさ
眠れない午前二時
全てが急速に変わる
| romaji = machi akari hanayaka
eeteru masui no tsumetasa
nemurenai gozen ni-ji
subete ga kyuusoku ni kawaru
| english = The city lights are spectacular,
but I feel ether's lingering chill
I can't sleep, It's 2 AM,
And everything's changing so fast
}}{{Lyrics line
| japanese = オイル切れのライター
焼けつくような胃の中
全てがそう嘘なら
本当によかったのにね
| romaji = oiru kire no raitaa
yaketsuku you na i no naka
subete ga sou uso nara
hontou ni yokatta no ni ne
| english = I'm like a lighter out of fluid
My insides are on fire
Sometimes I wish
It was all a lie
}}{{Lyrics line
| japanese = 君の首を絞める夢を見た
光の溢れる昼下がり
君の細い喉が跳ねるのを
泣き出しそうな眼で見ていた
| romaji = kimi no kubi wo shimeru yume wo mita
hikari no afureru hirusagari
kimi no hosoi nodo ga haneru no wo
nakidashisou na me de miteita
| english = In my dream I strangled you
In the languid afternoon light
I watched your throat, thin and twitching
Through eyes brimming with tears
}}{{Lyrics line
| japanese = あああああああああああああ!!!!!
| romaji = aaaaaaaaaaaaa!!!!!!
| english = Aaaaaahhhhhh!!!!!!
}}{{Lyrics line
| japanese = 核融合炉にさ飛び込んでみたらそしたら
きっと眠るように消えていけるんだ
僕のいない朝は今よりずっと素晴らしくて
全ての歯車が噛み合った
| romaji = kakuyuugouro ni sa tobikondemitara soshitara
kitto nemuru you ni kiete ikeru n da
boku no inai asa wa ima yori zutto subarashikute
subete no haguruma ga kamiatta
| english = If I jumped into the core
I'd vanish, like I had gone to sleep
A morning without me would be perfect
All the gears everywhere meshing together
}}{{Lyrics line
| japanese = きっとそんな世界だ
| romaji = kitto sonna sekai da
| english = That's how the world would be
}}
{{Lyrics tail|Official English translation from Project DIVA F 2nd}}


== Versions ==
== Versions ==
Line 65: Line 130:
* [https://twitter.com/pj_sekai/status/1443819943477202947 Twitter announcement]
* [https://twitter.com/pj_sekai/status/1443819943477202947 Twitter announcement]
* [https://vocadb.net/S/3022 VocaDB]
* [https://vocadb.net/S/3022 VocaDB]
* [https://vocaloid.fandom.com/wiki/%E7%82%89%E5%BF%83%E8%9E%8D%E8%A7%A3_(Roshin_Yuukai) Vocaloid Wiki]
* [[wikia:vocaloid:炉心融解 (Roshin Yuukai)|Vocaloid Wiki]]
* [https://vocaloidlyrics.fandom.com/wiki/%E7%82%89%E5%BF%83%E8%9E%8D%E8%A7%A3_(Roshin_Yuukai) Vocaloid Lyrics Wiki]
* [[wikia:vocaloidlyrics:炉心融解 (Roshin Yuukai)|Vocaloid Lyrics Wiki]]


== Navigation ==
== Navigation ==

Latest revision as of 21:18, 4 May 2023

Roshin Yuukai
Japanese炉心融解
RomajiRoshin Yuukai
EnglishMeltdown
Song Information
Original singer
  • Kagamine Rin
Producers
  • iroha(sasaki)
  • kuma(alfred) (lyricist)
Duration5:29
In-game Information
Song ID179
Unit category
  • VIRTUAL SINGER
How to unlockMusic Shop
Composer
  • iroha(sasaki)
Lyricist
  • kuma(alfred)
TypePre-existing
BPM165
Duration (game)2:03
Release date2021/10/01
Music Video
3D2DOriginal
Difficulties
EasyNormalHard
71217
ExpertMasterAppend
2427N/A
Notes
EasyNormalHard
288483665
ExpertMasterAppend
9981167N/A

Roshin Yuukai (炉心融解, Meltdown) is a song by iroha(sasaki) and written by kuma(alfred) featuring Kagamine Rin. It is associated with the unit VIRTUAL SINGER, and currently has 1 song version in the game. This song became playable on October 1, 2021. Players can unlock this song by purchasing it in the Music Shop (shop) with 10 song cards.

Lyrics[edit | edit source]

Japanese lyricsRomanized lyricsEnglish translation
街明かり華やか
エーテル麻酔の冷たさ
眠れない午前二時
全てが急速に変わる
machi akari hanayaka
eeteru masui no tsumetasa
nemurenai gozen ni-ji
subete ga kyuusoku ni kawaru
The city lights are spectacular,
but I feel ether's lingering chill
I can't sleep, It's 2 AM,
And everything's changing so fast
オイル切れのライター
焼けつくような胃の中
全てがそう嘘なら
本当によかったのにね
oiru kire no raitaa
yaketsuku you na i no naka
subete ga sou uso nara
hontou ni yokatta no ni ne
I'm like a lighter out of fluid
My insides are on fire
Sometimes I wish
It was all a lie
君の首を絞める夢を見た
光の溢れる昼下がり
君の細い喉が跳ねるのを
泣き出しそうな眼で見ていた
kimi no kubi wo shimeru yume wo mita
hikari no afureru hirusagari
kimi no hosoi nodo ga haneru no wo
nakidashisou na me de miteita
In my dream I strangled you
In the languid afternoon light
I watched your throat, thin and twitching
Through eyes brimming with tears
あああああああああああああ!!!!!aaaaaaaaaaaaa!!!!!!Aaaaaahhhhhh!!!!!!
核融合炉にさ飛び込んでみたらそしたら
きっと眠るように消えていけるんだ
僕のいない朝は今よりずっと素晴らしくて
全ての歯車が噛み合った
kakuyuugouro ni sa tobikondemitara soshitara
kitto nemuru you ni kiete ikeru n da
boku no inai asa wa ima yori zutto subarashikute
subete no haguruma ga kamiatta
If I jumped into the core
I'd vanish, like I had gone to sleep
A morning without me would be perfect
All the gears everywhere meshing together
きっとそんな世界だkitto sonna sekai daThat's how the world would be
Official English translation from Project DIVA F 2nd

Versions[edit | edit source]

Version Sung by Audio
VIRTUAL SINGERKagamine Rin

Videos[edit | edit source]

Hard Preview
Release date
2021/09/30

Update history[edit | edit source]

October 1, 2021

  • Added to the game.

External links[edit | edit source]

Navigation[edit | edit source]

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.