Content added Content deleted
m (removed vs; replaced versions template) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Infobox song new |
{{Infobox song new |
||
|song id = 203 |
| song id = 203 |
||
|song name = Tricologe |
| song name = Tricologe |
||
|jacket = Jacket203.png |
| jacket = Jacket203.png |
||
|japanese = トリコロージュ |
| japanese = トリコロージュ |
||
|romaji = Torikorooju |
| romaji = Torikorooju |
||
|english = |
| english = |
||
|singers = flower |
| singers = flower |
||
|producers = Niru Kajitsu |
| producers = Niru Kajitsu |
||
|duration = 4:21 |
| duration = 4:21 |
||
|composers = Niru Kajitsu |
| composers = Niru Kajitsu |
||
|arrangers = Niru Kajitsu |
| arrangers = Niru Kajitsu |
||
|lyricists = Niru Kajitsu |
| lyricists = Niru Kajitsu |
||
|units = |
| units = 25-ji, Nightcord de. |
||
|unlock = Present Box |
| unlock = Present Box |
||
|commissioned = Yes |
| commissioned = Yes |
||
|bpm = 130 |
| bpm = 130 |
||
|game duration = 2:05 |
| game duration = 2:05 |
||
|date = 2022/01/21 |
| date = 2022/01/21 |
||
|3d mv = No |
| 3d mv = No |
||
|2d mv = Yes |
| 2d mv = Yes |
||
|original mv = No |
| original mv = No |
||
|easy difficulty = 7 |
| easy difficulty = 7 |
||
|normal difficulty = 13 |
| normal difficulty = 13 |
||
|hard difficulty = 18 |
| hard difficulty = 18 |
||
|expert difficulty = 24 |
| expert difficulty = 24 |
||
|master difficulty = 28 |
| master difficulty = 28 |
||
|easy notes = 222 |
| easy notes = 222 |
||
|normal notes = 411 |
| normal notes = 411 |
||
|hard notes = 736 |
| hard notes = 736 |
||
|expert notes = 860 |
| expert notes = 860 |
||
|master notes = 999 |
| master notes = 999 |
||
}} |
}} |
||
'''Tricologe''' (トリコロージュ) is a [[song]] by Niru Kajitsu |
'''Tricologe''' (トリコロージュ) is a [[song]] by Niru Kajitsu comissioned for the [[Someday, From the Depths of Despair]] event. This song became playable on January 21, 2022. It is associated with the unit [[25-ji, Nightcord de.]], and currently has 4 song versions available in the game. Players can unlock this song for free by claiming it in the [[Present Box]]. |
||
== Lyrics == |
== Lyrics == |
||
{{Lyrics options}} |
|||
{{LyricsHead}} |
{{LyricsHead}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = この生活の虜になっちゃうよLady |
| japanese = この生活の虜になっちゃうよLady |
||
光を失ったおさがりの宝石を |
光を失ったおさがりの宝石を |
||
永久に纏ってく |
永久に纏ってく |
||
|romaji = kono seikatsu no toriko ni nacchau yo Lady |
| romaji = kono seikatsu no toriko ni nacchau yo Lady |
||
hikari o ushinatta osagari no houseki o |
hikari o ushinatta osagari no houseki o |
||
tokoshie ni matotteku |
tokoshie ni matotteku |
||
|english = I’ll be a prisoner of this life, Lady |
| english = I’ll be a prisoner of this life, Lady |
||
This cast-off jewel has already lost its light |
This cast-off jewel has already lost its light |
||
but I’ll wear it forever |
but I’ll wear it forever |
||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = 救われたあの日から |
| japanese = 救われたあの日から |
||
救いがに義務なるなんて |
救いがに義務なるなんて |
||
まるでフィクション |
まるでフィクション |
||
トレパネーション受けた気分になってんだ |
トレパネーション受けた気分になってんだ |
||
|romaji = sukuwareta ano hi kara |
| romaji = sukuwareta ano hi kara |
||
sukui ga gimu ni naru nante |
sukui ga gimu ni naru nante |
||
maru de fikushon |
maru de fikushon |
||
torepaneeshon uketa kibun ni nattenda |
torepaneeshon uketa kibun ni nattenda |
||
|english = Since the day I was saved, |
| english = Since the day I was saved, |
||
salvation has become my duty |
salvation has become my duty |
||
It’s like a fiction |
It’s like a fiction |
||
Line 63: | Line 64: | ||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = 足枷と腐りに縛られて |
| japanese = 足枷と腐りに縛られて |
||
たった一度の光出会うため |
たった一度の光出会うため |
||
この部屋でずっと忘れた |
この部屋でずっと忘れた |
||
何かを持つ囚人 |
何かを持つ囚人 |
||
|romaji = ashikase to kusari ni shibararete |
| romaji = ashikase to kusari ni shibararete |
||
tatta ichido no hikari deau tame |
tatta ichido no hikari deau tame |
||
kono heya de zutto wasureta |
kono heya de zutto wasureta |
||
nani ka o matsu shuujin |
nani ka o matsu shuujin |
||
|english = I’m bound by shackles and corruption |
| english = I’m bound by shackles and corruption |
||
only to see the light once |
only to see the light once |
||
A prisoner in this room waiting for something long forgotten |
A prisoner in this room waiting for something long forgotten |
||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = 出されたものは満遍なく残さず平らげて |
| japanese = 出されたものは満遍なく残さず平らげて |
||
優等生な屍人誰よりも無個性だった |
優等生な屍人誰よりも無個性だった |
||
|romaji = dasareta mono wa manben naku nokosazu tairagete |
| romaji = dasareta mono wa manben naku nokosazu tairagete |
||
yuutousei na shibito dare yori mo mukosei datta |
yuutousei na shibito dare yori mo mukosei datta |
||
|english = I ate everything that was served to me |
| english = I ate everything that was served to me |
||
An honor student, or a corpse, more boring than anyone else |
An honor student, or a corpse, more boring than anyone else |
||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = 住めば都って暗い歌 |
| japanese = 住めば都って暗い歌 |
||
また何度も何度も吐き捨てて |
また何度も何度も吐き捨てて |
||
挙句果て食べる行為が |
挙句果て食べる行為が |
||
それ自体が苦手になった |
それ自体が苦手になった |
||
|romaji = sumeba miyakotte kurai uta |
| romaji = sumeba miyakotte kurai uta |
||
mata nando mo nando mo haki sutete |
mata nando mo nando mo haki sutete |
||
ageku hate taberu koui ga |
ageku hate taberu koui ga |
||
sore jitai ga nigate ni natta |
sore jitai ga nigate ni natta |
||
|english = A sad song, “To every bird, his own nest is beautiful” |
| english = A sad song, “To every bird, his own nest is beautiful” |
||
Again and again, I spit it out |
Again and again, I spit it out |
||
And after all that, the act of eating... |
And after all that, the act of eating... |
||
Line 98: | Line 99: | ||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = 夜中ふと目に映った |
| japanese = 夜中ふと目に映った |
||
きらめく仮面の舞踏会 |
きらめく仮面の舞踏会 |
||
馬鹿らしいほどに狂おしいほどに |
馬鹿らしいほどに狂おしいほどに |
||
年甲斐も無く惹き込まれたら |
年甲斐も無く惹き込まれたら |
||
|romaji = yonaka futo me ni utsutta |
| romaji = yonaka futo me ni utsutta |
||
kirameku kamen no budoukai |
kirameku kamen no budoukai |
||
bakarashii hodo ni kuruoshii hodo ni |
bakarashii hodo ni kuruoshii hodo ni |
||
toshigai mo naku hiki komaretara |
toshigai mo naku hiki komaretara |
||
|english = In the middle of the night, I suddenly saw |
| english = In the middle of the night, I suddenly saw |
||
a glittering, masquerade ball |
a glittering, masquerade ball |
||
It was ridiculous, it was crazy |
It was ridiculous, it was crazy |
||
Line 112: | Line 113: | ||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = この生活の虜になっちゃうよLady |
| japanese = この生活の虜になっちゃうよLady |
||
『よく似合ってる』ってさ |
『よく似合ってる』ってさ |
||
『おあつらえ向き』ってさ |
『おあつらえ向き』ってさ |
||
その後のことは見向きもしないくせに |
その後のことは見向きもしないくせに |
||
|romaji = kono seikatsu no toriko ni nachhau yo Lady |
| romaji = kono seikatsu no toriko ni nachhau yo Lady |
||
"yoku niatteru" tte sa |
"yoku niatteru" tte sa |
||
"o-atsurae muki" tte sa |
"o-atsurae muki" tte sa |
||
sono go no koto wa mimuki mo shinai kuse ni |
sono go no koto wa mimuki mo shinai kuse ni |
||
|english = I’ll be a prisoner of this life, Lady |
| english = I’ll be a prisoner of this life, Lady |
||
They say, “It suits you” |
They say, “It suits you” |
||
“Perfect for you” |
“Perfect for you” |
||
Line 126: | Line 127: | ||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = 生活の虜になっちゃうよLady Lady |
| japanese = 生活の虜になっちゃうよLady Lady |
||
痛みだってさ癒えぬ傷だってさ |
痛みだってさ癒えぬ傷だってさ |
||
すべて生きてくため乗り越える試練 |
すべて生きてくため乗り越える試練 |
||
他愛もないことでしょう |
他愛もないことでしょう |
||
|romaji = seikatsu no toriko ni nacchau yo Lady Lady |
| romaji = seikatsu no toriko ni nacchau yo Lady Lady |
||
itami datte sa ienu kizu datte sa |
itami datte sa ienu kizu datte sa |
||
subete ikiteku tame norikoeru shiren |
subete ikiteku tame norikoeru shiren |
||
taai mo nai koto deshou |
taai mo nai koto deshou |
||
|english = I’ll be a prisoner of this life, Lady Lady |
| english = I’ll be a prisoner of this life, Lady Lady |
||
Even the pain, even the unhealed wounds, |
Even the pain, even the unhealed wounds, |
||
all of them are the ordeals I have to go through to survive |
all of them are the ordeals I have to go through to survive |
||
Line 140: | Line 141: | ||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = (Lady Lady) |
| japanese = (Lady Lady) |
||
|romaji = (Lady Lady) |
| romaji = (Lady Lady) |
||
|english = (Lady Lady) |
| english = (Lady Lady) |
||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = あなたも虜でしょう |
| japanese = あなたも虜でしょう |
||
|romaji = anata mo toriko deshou |
| romaji = anata mo toriko deshou |
||
|english = You’re a prisoner too, aren’t you? |
| english = You’re a prisoner too, aren’t you? |
||
}} |
}} |
||
{{LyricsTail|English translation taken from [https://youtu.be/BPh4m2VnfNo original MV]}} |
{{LyricsTail|English translation taken from [https://youtu.be/BPh4m2VnfNo original MV]}} |
||
== |
== Versions == |
||
{{Song versions head}} |
|||
{{VocalVersionsHead}} |
|||
{{Song versions line |
|||
{{VocalVersionsLine |
|||
|version = VIRTUAL SINGER |
| version = VIRTUAL SINGER |
||
|singers = flower |
| singers = flower |
||
|audio = Song203_vs.flac |
| audio = Song203_vs.flac |
||
}} |
}} |
||
{{Song versions line |
|||
{{VocalVersionsLine |
|||
|version = SEKAI |
| version = SEKAI |
||
|singers = Yoisaki Kanade, Hatsune Miku, Asahina Mafuyu, Shinonome Ena, Akiyama Mizuki |
| singers = Yoisaki Kanade, Hatsune Miku, Asahina Mafuyu, Shinonome Ena, Akiyama Mizuki |
||
|audio = Song203_se.flac |
| audio = Song203_se.flac |
||
}} |
}} |
||
{{Song versions line |
|||
{{VocalVersionsLine |
|||
|version = Another Vocal |
| version = Another Vocal |
||
|singers = Yoisaki Kanade |
| singers = Yoisaki Kanade |
||
|audio = Song203_an_2.flac |
| audio = Song203_an_2.flac |
||
}} |
}} |
||
{{Song versions line |
|||
{{VocalVersionsLine |
|||
|version = Another Vocal |
| version = Another Vocal |
||
|singers = Hatsune Miku |
| singers = Hatsune Miku |
||
|audio = Song203_an.flac |
| audio = Song203_an.flac |
||
}} |
}} |
||
{{Song versions tail}} |
|||
{{VocalVersionsTail}} |
|||
==Videos== |
== Videos == |
||
{{Song video |
{{Song video |
||
|type = hard preview |
| type = hard preview |
||
|link = RsGkVAK5H-M |
| link = RsGkVAK5H-M |
||
|date = 2022/01/21 |
| date = 2022/01/21 |
||
}} |
}} |
||
{{Song video |
{{Song video |
||
|type = game 2d mv |
| type = game 2d mv |
||
|link = Song203 (2D MV).mp4 |
| link = Song203 (2D MV).mp4 |
||
|date = 2022/02/21 |
| date = 2022/02/21 |
||
}} |
}} |
||
{{Song video |
{{Song video |
||
|type = full 2d mv |
| type = full 2d mv |
||
|link = M_ijFuoASt0 |
| link = M_ijFuoASt0 |
||
|date = 2022/01/29 |
| date = 2022/01/29 |
||
|illustration = [https://twitter.com/mamenomoto39 豆の素] |
| illustration = [https://twitter.com/mamenomoto39 豆の素] |
||
|video = [https://twitter.com/niheranone にへ] |
| video = [https://twitter.com/niheranone にへ] |
||
}} |
}} |
||
Line 204: | Line 205: | ||
== Navigation == |
== Navigation == |
||
⚫ | |||
{{Songs/VIRTUAL SINGER}} |
|||
⚫ |
Revision as of 10:17, 30 July 2022
Tricologe (トリコロージュ) is a song by Niru Kajitsu comissioned for the Someday, From the Depths of Despair event. This song became playable on January 21, 2022. It is associated with the unit 25-ji, Nightcord de., and currently has 4 song versions available in the game. Players can unlock this song for free by claiming it in the Present Box.
Lyrics
Template:LyricsHead Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsTail
Versions
Version | Sung by | Audio |
---|---|---|
VIRTUAL SINGER | flower | |
SEKAI | Yoisaki Kanade, Hatsune Miku, Asahina Mafuyu, Shinonome Ena and Akiyama Mizuki | |
Another Vocal | Yoisaki Kanade | |
Another Vocal | Hatsune Miku |
Videos
Hard Preview
Release date
2022/01/21
2D MV (game version)
Release date
2022/02/21
Update history
May 31, 2022
- Added another vocal ver. sung by Kanade.
January 21, 2022
- Added to the game.