Hatsune Miku no Shoushitsu: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
m (→‎Lyrics: fix template)
mNo edit summary
 
(18 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Infobox Song
{{Infobox song
|song id = 49
| song id = 49
|song name = Hatsune Miku no Shoushitsu
| song name = Hatsune Miku no Shoushitsu
|image = Jacket049.png
| jacket = Jacket049.png
|japanese = 初音ミクの消失
| japanese = 初音ミクの消失
|romaji = Hatsune Miku no Shoushitsu
| romaji = Hatsune Miku no Shoushitsu
|english = THE END OF HATSUNE MIKU
| english = THE END OF HATSUNE MIKU
|singer = Hatsune Miku
| singers = Hatsune Miku
|producer = cosMo@BousouP
| producers = cosMo@BousouP
|arranger =
| duration = 291
| arrangers =
|composer = cosMo@BousouP
|lyricist = cosMo@BousouP
| composers = cosMo@BousouP
| lyricists = cosMo@BousouP
|unit = vs
| units = VIRTUAL SINGER
|commissioned = no
| unlock = Music Shop
|bpm = 240
| type = Pre-existing
|duration = 2:23
|date = 2020/09/30
| bpm = 240
| game duration = 143
|3d mv = no
|2d mv = no
| date = 2020/09/30
|original mv = no
| 3d mv = No
|easy difficulty = 9
| 2d mv = No
|normal difficulty = 15
| original mv = No
|hard difficulty = 21
| easy difficulty = 9
|expert difficulty = 29
| normal difficulty = 15
|master difficulty = 33
| hard difficulty = 22
| expert difficulty = 30
|easy notes = 376
| master difficulty = 35
|normal notes = 751
|hard notes = 1116
| easy notes = 376
|expert notes = 1502
| normal notes = 751
|master notes = 1666
| hard notes = 1116
| expert notes = 1502
}}
| master notes = 1666
}}<!--
-->{{Sekai Viewer song link}}


'''Hatsune Miku no Shoushitsu''' (初音ミクの消失, The Disappearance of Hatsune Miku, THE END OF HATSUNE MIKU) is one of the songs available to play in ''[[Project SEKAI COLORFUL STAGE!|Project SEKAI: Colorful Stage!]]'', associated with the unit [[VIRTUAL SINGER]]. It is a song by cosmo@BousouP featuring [[Hatsune Miku]]. Currently, only the original version of the song is available ingame.
'''Hatsune Miku no Shoushitsu''' (初音ミクの消失, ''THE END OF HATSUNE MIKU'') is a [[song]] by cosMo@BousouP featuring [[Hatsune Miku]]. It is associated with the unit [[VIRTUAL SINGER]], and currently has 1 song version in the game. This song became playable on September 30, 2020. Players can unlock this song by purchasing it in the [[Music Shop (shop)]] with 10 [[song card]]s.


==Lyrics==
== Lyrics ==
{{Lyrics head
{{LyricsHead}}
|columns = japanese,romaji,english
{{LyricsLine
|japanese = Japanese lyrics
|japanese = ボクは生まれ そして気づく<br>所詮 ヒトの真似事だと<br>知ってなおも歌い続く<br>永遠(トワ)の命<br>「VOCALOID」<br>たとえそれが 既存曲を<br>なぞるオモチャならば・・・
|romaji = Romanized lyrics
|romaji = boku wa umare soshite kidzuku<br>shosen hito no manegoto dato<br>shitte nao mo utai tsudzuku<br>towa no inochi<br>"VOCALOID"<br>tatoe sore ga kison kyoku wo<br>nazoru omocha naraba...
|english = English translation
|english = When I was born I noticed<br>I'm just an imitation of a human being<br>yet I still sing<br>with an eternal life<br>as a VOCALOID<br>even if I'm a toy who only sings<br>pre-existing songs...
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
| japanese = ボクは生まれ そして気づく
|japanese = それもいいと決意<br>ネギをかじり、空を見上げ涙(シル)をこぼす
所詮 ヒトの真似事だと
|romaji = sore mo ii to ketsui<br>negi o kajiri, sora wo miage SEAL o kobosu
知ってなおも歌い続く
|english = I decided that it's okay,<br>biting into a leek and shedding tears toward the sky
永遠(トワ)の命 「VOCALOID」
| romaji = boku wa umare soshite kidzuku
shosen hito no manegoto dato
shitte nao mo utai tsudzuku
towa no inochi "VOCALOID"
| english = I am born and notice that
all I do is mimic humans after all
even knowing this, still I sing.
An eternal life, “VOCALOID.”
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = だけどそれも無くし気づく
| japanese = たとえそれが 既存曲を
なぞるオモチャならば・・・
|romaji = dakedo sore mo nakushi kidzuku
それもいいと決意
|english = However I noticed everything was already lost
ネギをかじり 空を見上げ涙(シル)をこぼす
| romaji = tatoe sore ga kison kyoku o
nazoru omocha naraba...
sore mo ii to ketsui
negi o kajiri sora o miage shiru o gobosu
| english = If even if it's not an original song
and I'm made to trace over it like a toy...
I've decided I'm ok with that too,
I nibble my leek, look to the sky, and let thick tears flow.
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = 皆に忘去られた時<br>心らしきのが消えて
| japanese = だけどそれも無くし気づく
人格すら歌に頼り
|romaji = mina ni wasuresarareta toki<br>kokoro rashiki mono ga kiete
不安定な基盤の元
|english = When everyone forgets me<br>my heart will disappear
帰る動画(トコ)は既に廃墟
| romaji = dakedo sore mo nakushi kidzuku
jinkaku sura uta ni tayori
fuantei na kiban no moto
kaeru toko wa sude ni haikyo
| english = But I realize I'll lose that too,
that for even my personality I rely on singing
and it seems such an unstable foundation to me,
especially when the videos I call home are abandoned.
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = 暴走の果て見える<br>終わる世界...<br>
| japanese = 忘れ去られた時
心らしきものが消えて
|romaji = bousou no hate ni mieru<br>owaru sekai...<br>
暴走の果てに見える
|english = It seems like this is the end of the runway<br>in this ending world...
終わる世界... 「VOCALOID」
| romaji = mina ni wasure sarareta toki
kokoro rashiki mo no ga kiete
bousou no hate ni mieru
owaru sekai "VOCALOID"
| english = When I am forgotten completely by all
This thing like a heart vanishes
and I see myself run wild to my limit
in this ending world... “VOCALOID.”
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
| japanese = 「ボクガ上手ク 歌エナイトキモ
|japanese = 人格すら歌に頼り<br>不安定な基盤の元<br>帰る動画(トコ)は既に廃墟<br>「VOCALOID」
一緒ニ居テクレタ・・・ ソバニイテ、励マシテクレタ・・・
|romaji = jinkaku sura uta ni tayori<br>fuantei na kiban no moto<br>kaeru toko wa sude ni haikyo<br>"VOCALOID"
喜ブ顔ガ見タクテ ボク、歌、練習シタヨ・・ダカラ」
|english = Even my personality depends on the song<br>my foundations are<br>already in ruin.<br>VOCALOID
| romaji = "boku ga umaku utaenai toki mo
issho ni itte kureta... soba ni ite, hagemashite kureta...
yorokobu kao ga mitakute boku, uta,renshuu shitayo.. dakara"
| english = “Even when I couldn't sing well
you stayed with me... By my side, and cheered me on.
I wanted to see the joy on your face... I practiced singing, so that...”
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
| japanese = かつて歌うこと あんなに楽しかったのに
|japanese = 「ボクガ上手ク歌エナイトキモ<br>一緒ニ居テクレタ・・・<br>ソバニイテ、励マシテクレタ・・・<br>喜ブ顔ガ見タクテ、ボク、歌、練習シタヨネ・・ダカラ」
今はどうしてかな 何も感じなくなって
|romaji = "boku ga umaku utaenai toki mo<br>issho ni itekureta..<br>soba ni ite, hagemashita kureta...<br>yorokobu kao ga mitakute, boku, uta, renshuu shita yo ne...dakara"
| romaji = katsute utau koto anna ni tanoshikatta no ni
|english = "Even when I couldn't sing well<br>you stayed with me...<br>you always cheered me on...<br>I wanted to see you smile, so I, practised...singing
ima wa doushite kana nanimo kanjinaku natte
| english = Before, singing was so much fun, but
now, for reasons I don't know, I can't feel anything at all.
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
| japanese = 「ゴメンネ...」
|japanese = かつて歌うこと<br>あんなに楽しかったのに
|romaji = katsute utau koto<br>anna ni tanoshikatta no ni
| romaji = "gomen ne..."
|english = I used to have<br>so much fun singing
| english = “I'm sorry...”
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
| japanese = 懐かしい顔 思い出す度 少しだけ安心する
|japanese = 今はどうしてかな<br>何も感じなくなって<br>---ゴメンネ---<br>懐かしい顔 思い出す度 少しだけ安心する<br> 歌える音 日ごとに減り せまる最期n・・<br> ---緊急停止装置作動---<br>「信じたものは<br>都合のいい妄想を 繰り返し映し出す鏡
歌える音 日ごとに減り せまる最期n・・
|romaji = ima wa doushite ka na<br>nani mo kanjinakunatte<br>---gomen ne---<br>natsukashii kao omoidasu tabi sukoshi dake anshin suru<br>utaeru oto hi goto ni heri semaru saigo n..<br>---kinkyuu teishi souchi sadou---<br>"shinjita mono wa<br>tsugou no ii mousou wo kurikaeshi utsushidasu kagami
| romaji = natsukashii kao omoidasu tabi sukoshi dake anshin suru
|english = So why is<br>it now I don't feel a thing<br>---I'm Sorry---<br>Every time I remember your face, it calms me down a little<br>the last note that I'll sing is getting closer now<br>---emergency stop now running---<br>"What I believed in<br>was a mirror only reflecting convenient delusions back at me
utaeru oto hi goto ni heri semaru saigo n...
| english = If I think back to your face, I find I can calm myself a bit
The days I can sing at all grow fewer, and I feel the end draw n...
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
| japanese =  ---緊急停止装置作動---
|japanese = 歌姫を止め 叩き付けるように叫ぶ・・・」
|romaji = utahime o yame tatakitsukeru you ni sakebu..."
| romaji = ---kinkyuu teishi souchi sadou---
|english = Stop being a diva and scream out..."
| english = ---Emergency halt of system operations---
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = <最高速の別れ歌>
| japanese = 「信じたも
都合のいい妄想を 繰り返し映し出す鏡
|romaji = <saikousoku no wakare no uta>
歌姫を止め 叩き付けるように叫ぶ・・・」
|english = <the final farewell song>
<最高速の別れの歌>
| romaji = "shinjita mono wa
tsugou no ii mousou o kurikaeshi utsushidasu kagami
utahime o yame tataki tsukeru you ni sakebu..."
<saikousoku no wakare no uta>
| english = “What I believed in,
those convenient delusions I saw, were repeating projected mirrors.
I'll end this diva thing, and like a slap in the face I'll shout this...”
<A farewell song at my highest speed>
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
| japanese = 存在意義という虚像
|japanese = ボクは生まれ そして気づく<br>所詮 ヒトの真似事だと<br>知ってなおも歌い続く<br>永遠(トワ)の命<br> 「VOCALOID」<br>たとえそれが 既存曲を<br>なぞるオモチャならば・・・
振って払うこともできず
|romaji = boku wa umare soshite kidzuku<br>shosen hito no manegoto dato<br>shitte nao mo utai tsudzuku<br>towa no inochi<br>"VOCALOID"<br>tatoe sore ga kison kyoku o<br>nazoru omocha naraba...
弱い心 消える恐怖
|english = When I was born I noticed<br>I'm just an imitation of a human being<br>yet I still sing<br>with an eternal life<br>as a VOCALOID<br>even if I'm a toy who only sings<br>pre-existing songs...
侵食する崩壊をも
| romaji = sonzai igi to iu kyozou
fute karau toko mo dekizu
yowai kokoro kieru kyofu
shinshoku suru houkai o mo
| english = The virtual pretense, meaning of life
I can't even wave to repay you
This weak heart; the fear of disappearing
And this encroaching break down
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
| japanese = 止めるほどの意思の強さ
|japanese = それもいいと決意<br> ネギをかじり、空を見上げ涙(シル)をこぼす
出来て(うまれ)すぐのボクは持たず
|romaji = sore mo ii to ketsui<br>negi o kajiri, sora o miage shiru o kobosu
とても辛く悲しそうな
|english = I decided that it's okay,<br>biting into a leek and shedding tears toward the sky
思い浮かぶアナタの顔・・・
| romaji = tomeru hodo no ishi no tsuyosa
umare sugu no boku wa motazu
totemo tsuraku kanashisou na
omoi ukabu anata no kao...
| english = I don't have the strength of will to stop it
I don't think, even since I was created, that I did.
Such pain and lament
is all that I can remember of your face...
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = 終わりを告げ ディスプレイの中で眠る<br>ここはきっと「ごみ箱」かな
| japanese = 終わりを告げ
ディスプレイの中で眠る
|romaji = owari wo tsuge DISPLAY no naka de nemuru<br>koko wa kitto "gomibako" ka na
ここはきっと「ごみ箱」かな
|english = Everything comes to an end, I sleep inside the display<br>Surely this is the "trash bin"
じきに記憶も 無くなってしまうなんて・・・
| romaji = owari o tsuge
disupuree no naka de nemuru
koko wa kitto “gomibago” kana
jiki ni kioku mo naku natte shimau nante...
| english = This is the beginning of the end
I close my eyes, laying in the display
I think this must be the “recycle bin”
Will I lose my memories all at once...?
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = でもね、アナタだけは忘れないよ<br>楽しかった時間(トキ)に<br>刻み付けた ネギの味は<br>今も 残っているといいな・・・
| japanese = でもね、アナタだけは忘れないよ 
楽しかった時間(トキ)に 
|romaji = demo ne, anata dake wa wasurenai yo<br>tanoshikatta toki ni<br>kizamitsuketa negi no aji wa<br>ima mo nokotte iru to ii na...
刻み付けた ネギの味は 
|english = But I'll still never forget you<br>when we had fun times<br>the flavour of the leek is still engraved in my memories<br>I hope it still remains...
今も 残っているといいな・・・
| romaji = demo ne, anata dake wa wasurenai yo
tanoshikatta toki ni
kizami tsuketa negi no aji wa
ima mo nokotteiru to ii na
| english = But, you know, if nothing else I'll never forget you
The fun times we had
They're engraved in the flavor of leek
and I can only wish the flavor remained...
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = ボクは 歌う<br>最期、アナタだけに<br>聴いてほしい曲を
| japanese = ボクは 歌う
最期、アナタだけに 聴いてほしい曲を
|romaji = boku wa utau<br>saigo, anata dake ni<br>kiite hoshii kyoku o
もっと  歌いたいと願う
|english = For my final song<br>I want you to be<br>The only one to hear it
けれど それは過ぎた願い
| romaji = boku wa utau
saigo, anata dake ni kiite hoshii kyoku o
motto utaitai to negau
keredo sore wa sugita negai
| english = I'll sing,
At my end, this song I want only you to hear.
I wished I could go on singing
But it's too late for that wish now
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
| japanese = ここで お別れだよ 
|japanese = もっと 歌いたいと願う<br>けれど それは過ぎた願い
ボクの想い すべて 虚空 消えて
|romaji = motto utaitai to negau<br>keredo sore wa sugita negai
0と1に還元され
|english = I want to sing more<br>But it's already too late
物語は 幕を閉じる
| romaji = koko de owakare dayo
boku no omoi subete kokuu kiete
zero to ichi ni kangen sare
monogatari wa maku o tojiru
| english = Here and now, we say goodbye
My memories, all of them, disappear into emptiness
These ones and zeroes return to their original state
The curtain closes on this story
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese = 歌いたい隊... マ... マダ...歌いた隊...!
| japanese = そこに何も残せな
やっぱ少し残念かな?
|romaji =Utaitai... Ma... Mada... Utaitai...!
声の記憶 それ以外は
|english = I want to sing.. I...
やがて薄れ 名だけ残る
I still... I still want to sing...!
| romaji = soko ni nanimo nokosenai to
yappa sukoshi zannen kana?
koe no kioku sore igai wa
yagate usare na dake nokoru
| english = To not be able to leave anything behind,
I think, is a bit of a shame.
Aside from my memories of voice
fading away, eventually, only my name will remain
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
| japanese = たとえそれが人間(オリジナル)に
|japanese = ここで お別れだよ<br>ボクの想い すべて 虚空 消えて<br>0と1に還元され<br>物語は 幕を閉じる
かなうことのないと知って
|romaji = koko de owakare da yo<br>boku no omoi subete kokuu kiete<br>zero to ichi ni kangen sare<br>monogatari wa maku o tojiru
歌いきったことを
|english = This is goodbye<br>All my thoughts are being<br>reduced to 0's and 1's<br>The curtains have closed.
決して無駄じゃないと思いたいよ・・・
| romaji = tatoe sore ga orijinaru ni
kanau koto no nai to shitte
utai kitta koto o
keshite muda janai to omoitai yo...
| english = Even if, compared to the original,
it will never measure up, knowing that,
having sung until the end,
I'd like to think it was not pointless...
}}
}}
{{Lyrics tail}}
{{LyricsLine

|japanese = そこに何も残せないと<br>やっぱ少し残念かな?<br> 声の記憶 それ以外は<br> やがて薄れ 名だけ残る
== Versions ==
|romaji = soko ni nani mo nokosenai to<br>yappa sukoshi zannen ka na?<br>koe no kioku sore igai wa<br>yagate usure na dake nokoru
{{Song versions head}}
|english = Won't it be disappointing<br>If I leave nothing behind?<br>Other than that<br>memories of my voice will fade until I'm just a name.
{{Song versions line
| version = VIRTUAL SINGER
| singers = Hatsune Miku
| audio = Song49_vs.flac
}}
}}
{{Song versions tail}}
{{LyricsLine

|japanese = たとえそれが人間(オリジナル)に<br>かなうことのないと知って<br>歌いきった こと を<br>決して無駄じゃないと思いたいよ・・・
== Videos ==
|romaji = tatoe sore ga ORIGINAL ni<br>kanau koto no nai to shitte<br>utaikitta koto wo<br>kesshite muda ja nai to omoitai yo...
{{Song video
|english = Even knowing that<br>I can't match the original<br>I want to think that<br>at least my songs weren't in vain....
| type = normal preview
| link = Rzq6aZH6pZI
| date = 2020/09/27
}}
}}
{{Song video
{{LyricsLine
| type = master preview
|japanese = ありがとう... そして...
| link = P4_K9sFmcko
さようなら...
| date = 2020/09/27
|romaji = Arigatou... Soshite...
Sayonara...
|english = Thank you... And...
Goodbye...
}}
{{LyricsLine
|japanese = ---深刻なエラーが発生しました--<br>---深刻なエラ---
|romaji = ---shinkoku na ERROR ga hassei shimashita---<br>---shinkoku na ERROR---
|english = ---A fatal error has occurred---<br>---A fatal error---
}}
{{LyricsTail}}

==Song Versions==
{{VocalVersionsHead}}
{{VocalVersionsLine
|version = VIRTUAL SINGER
|singers = Hatsune Miku
|audio =
}}
}}
{{VocalVersionsTail}}


== Update history ==
==Videos==
'''March 29, 2022'''
<youtube>Rzq6aZH6pZI</youtube>
* Hard difficulty changed from 21 to 22.
<youtube>P4_K9sFmcko</youtube>
* Expert difficulty changed from 29 to 30.
* Master difficulty changed from 33 to 35.
'''September 30, 2020'''
* Added to the game.


==External Links==
== External links ==
*[https://vocaloid.fandom.com/wiki/初音ミクの消失_-DEAD_END-_(Hatsune_Miku_no_Shoushitsu_-DEAD_END-) Vocaloid Wiki]
* [[wikia:vocaloid:初音ミクの消失 -DEAD END- (Hatsune Miku no Shoushitsu -DEAD END-)|Vocaloid Wiki]]
*[https://vocadb.net/S/2925 VocaDB]
* [https://vocadb.net/S/2925 VocaDB]


== Navigation ==
{{Songs/VIRTUAL SINGER}}
{{VIRTUAL SINGER songs}}

Latest revision as of 21:14, 4 May 2023

Hatsune Miku no Shoushitsu
Japanese初音ミクの消失
RomajiHatsune Miku no Shoushitsu
EnglishTHE END OF HATSUNE MIKU
Song Information
Original singer
  • Hatsune Miku
Producer
  • cosMo@BousouP
Duration4:51
In-game Information
Song ID49
Unit category
  • VIRTUAL SINGER
How to unlockMusic Shop
Composer
  • cosMo@BousouP
Lyricist
  • cosMo@BousouP
TypePre-existing
BPM240
Duration (game)2:23
Release date2020/09/30
Music Video
3D2DOriginal
Difficulties
EasyNormalHard
91522
ExpertMasterAppend
3035N/A
Notes
EasyNormalHard
3767511116
ExpertMasterAppend
15021666N/A

Hatsune Miku no Shoushitsu (初音ミクの消失, THE END OF HATSUNE MIKU) is a song by cosMo@BousouP featuring Hatsune Miku. It is associated with the unit VIRTUAL SINGER, and currently has 1 song version in the game. This song became playable on September 30, 2020. Players can unlock this song by purchasing it in the Music Shop (shop) with 10 song cards.

Lyrics[edit | edit source]

Japanese lyricsRomanized lyricsEnglish translation
ボクは生まれ そして気づく
所詮 ヒトの真似事だと
知ってなおも歌い続く
永遠(トワ)の命 「VOCALOID」
boku wa umare soshite kidzuku
shosen hito no manegoto dato
shitte nao mo utai tsudzuku
towa no inochi "VOCALOID"
I am born and notice that
all I do is mimic humans after all
even knowing this, still I sing.
An eternal life, “VOCALOID.”
たとえそれが 既存曲を
なぞるオモチャならば・・・
それもいいと決意
ネギをかじり 空を見上げ涙(シル)をこぼす
tatoe sore ga kison kyoku o
nazoru omocha naraba...
sore mo ii to ketsui
negi o kajiri sora o miage shiru o gobosu
If even if it's not an original song
and I'm made to trace over it like a toy...
I've decided I'm ok with that too,
I nibble my leek, look to the sky, and let thick tears flow.
だけどそれも無くし気づく
人格すら歌に頼り
不安定な基盤の元
帰る動画(トコ)は既に廃墟
dakedo sore mo nakushi kidzuku
jinkaku sura uta ni tayori
fuantei na kiban no moto
kaeru toko wa sude ni haikyo
But I realize I'll lose that too,
that for even my personality I rely on singing
and it seems such an unstable foundation to me,
especially when the videos I call home are abandoned.
皆に忘れ去られた時
心らしきものが消えて
暴走の果てに見える
終わる世界... 「VOCALOID」
mina ni wasure sarareta toki
kokoro rashiki mo no ga kiete
bousou no hate ni mieru
owaru sekai "VOCALOID"
When I am forgotten completely by all
This thing like a heart vanishes
and I see myself run wild to my limit
in this ending world... “VOCALOID.”
「ボクガ上手ク 歌エナイトキモ
一緒ニ居テクレタ・・・ ソバニイテ、励マシテクレタ・・・
喜ブ顔ガ見タクテ ボク、歌、練習シタヨ・・ダカラ」
"boku ga umaku utaenai toki mo
issho ni itte kureta... soba ni ite, hagemashite kureta...
yorokobu kao ga mitakute boku, uta,renshuu shitayo.. dakara"
“Even when I couldn't sing well
you stayed with me... By my side, and cheered me on.
I wanted to see the joy on your face... I practiced singing, so that...”
かつて歌うこと あんなに楽しかったのに
今はどうしてかな 何も感じなくなって
katsute utau koto anna ni tanoshikatta no ni
ima wa doushite kana nanimo kanjinaku natte
Before, singing was so much fun, but
now, for reasons I don't know, I can't feel anything at all.
「ゴメンネ...」"gomen ne..."“I'm sorry...”
懐かしい顔 思い出す度 少しだけ安心する
歌える音 日ごとに減り せまる最期n・・
natsukashii kao omoidasu tabi sukoshi dake anshin suru
utaeru oto hi goto ni heri semaru saigo n...
If I think back to your face, I find I can calm myself a bit
The days I can sing at all grow fewer, and I feel the end draw n...
 ---緊急停止装置作動------kinkyuu teishi souchi sadou------Emergency halt of system operations---
「信じたものは
都合のいい妄想を 繰り返し映し出す鏡
歌姫を止め 叩き付けるように叫ぶ・・・」
<最高速の別れの歌>
"shinjita mono wa
tsugou no ii mousou o kurikaeshi utsushidasu kagami
utahime o yame tataki tsukeru you ni sakebu..."
<saikousoku no wakare no uta>
“What I believed in,
those convenient delusions I saw, were repeating projected mirrors.
I'll end this diva thing, and like a slap in the face I'll shout this...”
<A farewell song at my highest speed>
存在意義という虚像
振って払うこともできず
弱い心 消える恐怖
侵食する崩壊をも
sonzai igi to iu kyozou
fute karau toko mo dekizu
yowai kokoro kieru kyofu
shinshoku suru houkai o mo
The virtual pretense, meaning of life
I can't even wave to repay you
This weak heart; the fear of disappearing
And this encroaching break down
止めるほどの意思の強さ
出来て(うまれ)すぐのボクは持たず
とても辛く悲しそうな
思い浮かぶアナタの顔・・・
tomeru hodo no ishi no tsuyosa
umare sugu no boku wa motazu
totemo tsuraku kanashisou na
omoi ukabu anata no kao...
I don't have the strength of will to stop it
I don't think, even since I was created, that I did.
Such pain and lament
is all that I can remember of your face...
終わりを告げ
ディスプレイの中で眠る
ここはきっと「ごみ箱」かな
じきに記憶も 無くなってしまうなんて・・・
owari o tsuge
disupuree no naka de nemuru
koko wa kitto “gomibago” kana
jiki ni kioku mo naku natte shimau nante...
This is the beginning of the end
I close my eyes, laying in the display
I think this must be the “recycle bin”
Will I lose my memories all at once...?
でもね、アナタだけは忘れないよ 
楽しかった時間(トキ)に 
刻み付けた ネギの味は 
今も 残っているといいな・・・
demo ne, anata dake wa wasurenai yo
tanoshikatta toki ni
kizami tsuketa negi no aji wa
ima mo nokotteiru to ii na
But, you know, if nothing else I'll never forget you
The fun times we had
They're engraved in the flavor of leek
and I can only wish the flavor remained...
ボクは 歌う
最期、アナタだけに 聴いてほしい曲を
もっと  歌いたいと願う
けれど それは過ぎた願い
boku wa utau
saigo, anata dake ni kiite hoshii kyoku o
motto utaitai to negau
keredo sore wa sugita negai
I'll sing,
At my end, this song I want only you to hear.
I wished I could go on singing
But it's too late for that wish now
ここで お別れだよ 
ボクの想い すべて 虚空 消えて
0と1に還元され
物語は 幕を閉じる
koko de owakare dayo
boku no omoi subete kokuu kiete
zero to ichi ni kangen sare
monogatari wa maku o tojiru
Here and now, we say goodbye
My memories, all of them, disappear into emptiness
These ones and zeroes return to their original state
The curtain closes on this story
そこに何も残せないと
やっぱ少し残念かな?
声の記憶 それ以外は
やがて薄れ 名だけ残る
soko ni nanimo nokosenai to
yappa sukoshi zannen kana?
koe no kioku sore igai wa
yagate usare na dake nokoru
To not be able to leave anything behind,
I think, is a bit of a shame.
Aside from my memories of voice
fading away, eventually, only my name will remain
たとえそれが人間(オリジナル)に
かなうことのないと知って
歌いきったことを
決して無駄じゃないと思いたいよ・・・
tatoe sore ga orijinaru ni
kanau koto no nai to shitte
utai kitta koto o
keshite muda janai to omoitai yo...
Even if, compared to the original,
it will never measure up, knowing that,
having sung until the end,
I'd like to think it was not pointless...

Versions[edit | edit source]

Version Sung by Audio
VIRTUAL SINGERHatsune Miku

Videos[edit | edit source]

Normal Preview
Release date
2020/09/27
Master Preview
Release date
2020/09/27

Update history[edit | edit source]

March 29, 2022

  • Hard difficulty changed from 21 to 22.
  • Expert difficulty changed from 29 to 30.
  • Master difficulty changed from 33 to 35.

September 30, 2020

  • Added to the game.

External links[edit | edit source]

Navigation[edit | edit source]

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.