Toggle menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Hatsune Miku no Shoushitsu: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
No edit summary
m (replaced infobox & versions template)
Line 1: Line 1:
{{Infobox song
{{Infobox song new
|song id = 49
| song id = 49
|song name = Hatsune Miku no Shoushitsu
| song name = Hatsune Miku no Shoushitsu
|image = Jacket049.png
| jacket = Jacket049.png
|japanese = 初音ミクの消失
| japanese = 初音ミクの消失
|romaji = Hatsune Miku no Shoushitsu
| romaji = Hatsune Miku no Shoushitsu
|english = THE END OF HATSUNE MIKU
| english = THE END OF HATSUNE MIKU
|singer = Hatsune Miku
| singers = Hatsune Miku
|producer = cosMo@BousouP
| producers = cosMo@BousouP
|arranger =
| duration = 4:51
| arrangers =
|composer = cosMo@BousouP
|lyricist = cosMo@BousouP
| composers = cosMo@BousouP
| lyricists = cosMo@BousouP
|unit = VIRTUAL SINGER
| units = VIRTUAL SINGER
|commissioned = No
|bpm = 240
| unlock = Music Shop
| commissioned = No
|duration = 2:23
|date = 2020/09/30
| bpm = 240
| game duration = 2:23
|3d mv = No
|2d mv = No
| date = 2020/09/30
|original mv = No
| 3d mv = No
|easy difficulty = 9
| 2d mv = No
|normal difficulty = 15
| original mv = No
|hard difficulty = 22
| easy difficulty = 9
|expert difficulty = 30
| normal difficulty = 15
|master difficulty = 35
| hard difficulty = 22
| expert difficulty = 30
|easy notes = 376
| master difficulty = 35
|normal notes = 751
|hard notes = 1116
| easy notes = 376
|expert notes = 1502
| normal notes = 751
|master notes = 1666
| hard notes = 1116
| expert notes = 1502
| master notes = 1666
}}
}}


'''Hatsune Miku no Shoushitsu''' (初音ミクの消失, ''THE END OF HATSUNE MIKU'') is one of the [[songs]] available to play in ''[[Project SEKAI COLORFUL STAGE!|Project SEKAI: Colorful Stage!]]'', associated with the unit [[VIRTUAL SINGER]]. It is a song by cosmo@BousouP featuring [[Hatsune Miku]]. Currently, only the original version of the song is available ingame.
'''Hatsune Miku no Shoushitsu''' (初音ミクの消失, ''THE END OF HATSUNE MIKU'') is a [[song]] by cosMo@BousouP featuring [[Hatsune Miku]]. It is associated with the unit [[VIRTUAL SINGER]], and currently has 1 song version in the game. This song became playable on September 30, 2020. Players can unlock this song by purchasing it in the [[Music Shop (shop)]] with 10 [[song card]]s.


==Lyrics==
== Lyrics ==
{{Lyrics options}}
{{LyricsHead}}
{{LyricsHead}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = ボクは生まれ そして気づく
| japanese = ボクは生まれ そして気づく
所詮 ヒトの真似事だと
所詮 ヒトの真似事だと
知ってなおも歌い続く
知ってなおも歌い続く
永遠(トワ)の命 「VOCALOID」
永遠(トワ)の命 「VOCALOID」
|romaji = boku wa umare soshite kidzuku
| romaji = boku wa umare soshite kidzuku
shosen hito no manegoto dato
shosen hito no manegoto dato
shitte nao mo utai tsudzuku
shitte nao mo utai tsudzuku
towa no inochi "VOCALOID"
towa no inochi "VOCALOID"
|english = I am born and notice that
| english = I am born and notice that
all I do is mimic humans after all
all I do is mimic humans after all
even knowing this, still I sing.
even knowing this, still I sing.
Line 50: Line 53:
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = たとえそれが 既存曲を
| japanese = たとえそれが 既存曲を
なぞるオモチャならば・・・
なぞるオモチャならば・・・
それもいいと決意
それもいいと決意
ネギをかじり 空を見上げ涙(シル)をこぼす
ネギをかじり 空を見上げ涙(シル)をこぼす
|romaji = tatoe sore ga kison kyoku o
| romaji = tatoe sore ga kison kyoku o
nazoru omocha naraba...
nazoru omocha naraba...
sore mo ii to ketsui
sore mo ii to ketsui
negi o kajiri sora o miage shiru o gobosu
negi o kajiri sora o miage shiru o gobosu
|english = If even if it's not an original song
| english = If even if it's not an original song
and I'm made to trace over it like a toy...
and I'm made to trace over it like a toy...
I've decided I'm ok with that too,
I've decided I'm ok with that too,
Line 64: Line 67:
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = だけどそれも無くし気づく
| japanese = だけどそれも無くし気づく
人格すら歌に頼り
人格すら歌に頼り
不安定な基盤の元
不安定な基盤の元
帰る動画(トコ)は既に廃墟
帰る動画(トコ)は既に廃墟
|romaji = dakedo sore mo nakushi kidzuku
| romaji = dakedo sore mo nakushi kidzuku
jinkaku sura uta ni tayori
jinkaku sura uta ni tayori
fuantei na kiban no moto
fuantei na kiban no moto
kaeru toko wa sude ni haikyo
kaeru toko wa sude ni haikyo
|english = But I realize I'll lose that too,
| english = But I realize I'll lose that too,
that for even my personality I rely on singing
that for even my personality I rely on singing
and it seems such an unstable foundation to me,
and it seems such an unstable foundation to me,
Line 78: Line 81:
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 皆に忘れ去られた時
| japanese = 皆に忘れ去られた時
心らしきものが消えて
心らしきものが消えて
暴走の果てに見える
暴走の果てに見える
終わる世界... 「VOCALOID」
終わる世界... 「VOCALOID」
|romaji = mina ni wasure sarareta toki
| romaji = mina ni wasure sarareta toki
kokoro rashiki mo no ga kiete
kokoro rashiki mo no ga kiete
bousou no hate ni mieru
bousou no hate ni mieru
owaru sekai "VOCALOID"
owaru sekai "VOCALOID"
|english = When I am forgotten completely by all
| english = When I am forgotten completely by all
This thing like a heart vanishes
This thing like a heart vanishes
and I see myself run wild to my limit
and I see myself run wild to my limit
Line 92: Line 95:
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 「ボクガ上手ク 歌エナイトキモ
| japanese = 「ボクガ上手ク 歌エナイトキモ
一緒ニ居テクレタ・・・ ソバニイテ、励マシテクレタ・・・
一緒ニ居テクレタ・・・ ソバニイテ、励マシテクレタ・・・
喜ブ顔ガ見タクテ ボク、歌、練習シタヨ・・ダカラ」
喜ブ顔ガ見タクテ ボク、歌、練習シタヨ・・ダカラ」
|romaji = "boku ga umaku utaenai toki mo
| romaji = "boku ga umaku utaenai toki mo
issho ni itte kureta... soba ni ite, hagemashite kureta...
issho ni itte kureta... soba ni ite, hagemashite kureta...
yorokobu kao ga mitakute boku, uta,renshuu shitayo.. dakara"
yorokobu kao ga mitakute boku, uta,renshuu shitayo.. dakara"
|english = “Even when I couldn't sing well
| english = “Even when I couldn't sing well
you stayed with me... By my side, and cheered me on.
you stayed with me... By my side, and cheered me on.
I wanted to see the joy on your face... I practiced singing, so that...”
I wanted to see the joy on your face... I practiced singing, so that...”
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = かつて歌うこと あんなに楽しかったのに
| japanese = かつて歌うこと あんなに楽しかったのに
今はどうしてかな 何も感じなくなって
今はどうしてかな 何も感じなくなって
|romaji = katsute utau koto anna ni tanoshikatta no ni
| romaji = katsute utau koto anna ni tanoshikatta no ni
ima wa doushite kana nanimo kanjinaku natte
ima wa doushite kana nanimo kanjinaku natte
|english = Before, singing was so much fun, but
| english = Before, singing was so much fun, but
now, for reasons I don't know, I can't feel anything at all.
now, for reasons I don't know, I can't feel anything at all.
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 「ゴメンネ...」
| japanese = 「ゴメンネ...」
|romaji = "gomen ne..."
| romaji = "gomen ne..."
|english = “I'm sorry...”
| english = “I'm sorry...”
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 懐かしい顔 思い出す度 少しだけ安心する
| japanese = 懐かしい顔 思い出す度 少しだけ安心する
歌える音 日ごとに減り せまる最期n・・
歌える音 日ごとに減り せまる最期n・・
|romaji = natsukashii kao omoidasu tabi sukoshi dake anshin suru
| romaji = natsukashii kao omoidasu tabi sukoshi dake anshin suru
utaeru oto hi goto ni heri semaru saigo n...
utaeru oto hi goto ni heri semaru saigo n...
|english = If I think back to your face, I find I can calm myself a bit
| english = If I think back to your face, I find I can calm myself a bit
The days I can sing at all grow fewer, and I feel the end draw n...
The days I can sing at all grow fewer, and I feel the end draw n...
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese =  ---緊急停止装置作動---
| japanese =  ---緊急停止装置作動---
|romaji = ---kinkyuu teishi souchi sadou---
| romaji = ---kinkyuu teishi souchi sadou---
|english = ---Emergency halt of system operations---
| english = ---Emergency halt of system operations---
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 「信じたものは
| japanese = 「信じたものは
都合のいい妄想を 繰り返し映し出す鏡
都合のいい妄想を 繰り返し映し出す鏡
歌姫を止め 叩き付けるように叫ぶ・・・」
歌姫を止め 叩き付けるように叫ぶ・・・」
<最高速の別れの歌>
<最高速の別れの歌>
|romaji = "shinjita mono wa
| romaji = "shinjita mono wa
tsugou no ii mousou o kurikaeshi utsushidasu kagami
tsugou no ii mousou o kurikaeshi utsushidasu kagami
utahime o yame tataki tsukeru you ni sakebu..."
utahime o yame tataki tsukeru you ni sakebu..."
<saikousoku no wakare no uta>
<saikousoku no wakare no uta>
|english = “What I believed in,
| english = “What I believed in,
those convenient delusions I saw, were repeating projected mirrors.
those convenient delusions I saw, were repeating projected mirrors.
I'll end this diva thing, and like a slap in the face I'll shout this...”
I'll end this diva thing, and like a slap in the face I'll shout this...”
Line 143: Line 146:
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 存在意義という虚像
| japanese = 存在意義という虚像
振って払うこともできず
振って払うこともできず
弱い心 消える恐怖
弱い心 消える恐怖
侵食する崩壊をも
侵食する崩壊をも
|romaji = sonzai igi to iu kyozou
| romaji = sonzai igi to iu kyozou
fute karau toko mo dekizu
fute karau toko mo dekizu
yowai kokoro kieru kyofu
yowai kokoro kieru kyofu
shinshoku suru houkai o mo
shinshoku suru houkai o mo
|english = The virtual pretense, meaning of life
| english = The virtual pretense, meaning of life
I can't even wave to repay you
I can't even wave to repay you
This weak heart; the fear of disappearing
This weak heart; the fear of disappearing
Line 157: Line 160:
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 止めるほどの意思の強さ
| japanese = 止めるほどの意思の強さ
出来て(うまれ)すぐのボクは持たず
出来て(うまれ)すぐのボクは持たず
とても辛く悲しそうな
とても辛く悲しそうな
思い浮かぶアナタの顔・・・
思い浮かぶアナタの顔・・・
|romaji = tomeru hodo no ishi no tsuyosa
| romaji = tomeru hodo no ishi no tsuyosa
umare sugu no boku wa motazu
umare sugu no boku wa motazu
totemo tsuraku kanashisou na
totemo tsuraku kanashisou na
omoi ukabu anata no kao...
omoi ukabu anata no kao...
|english = I don't have the strength of will to stop it
| english = I don't have the strength of will to stop it
I don't think, even since I was created, that I did.
I don't think, even since I was created, that I did.
Such pain and lament
Such pain and lament
Line 171: Line 174:
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 終わりを告げ
| japanese = 終わりを告げ
ディスプレイの中で眠る
ディスプレイの中で眠る
ここはきっと「ごみ箱」かな
ここはきっと「ごみ箱」かな
じきに記憶も 無くなってしまうなんて・・・
じきに記憶も 無くなってしまうなんて・・・
|romaji = owari o tsuge
| romaji = owari o tsuge
disupuree no naka de nemuru
disupuree no naka de nemuru
koko wa kitto “gomibago” kana
koko wa kitto “gomibago” kana
jiki ni kioku mo naku natte shimau nante...
jiki ni kioku mo naku natte shimau nante...
|english = This is the beginning of the end
| english = This is the beginning of the end
I close my eyes, laying in the display
I close my eyes, laying in the display
I think this must be the “recycle bin”
I think this must be the “recycle bin”
Line 185: Line 188:
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = でもね、アナタだけは忘れないよ 
| japanese = でもね、アナタだけは忘れないよ 
楽しかった時間(トキ)に 
楽しかった時間(トキ)に 
刻み付けた ネギの味は 
刻み付けた ネギの味は 
今も 残っているといいな・・・
今も 残っているといいな・・・
|romaji = demo ne, anata dake wa wasurenai yo
| romaji = demo ne, anata dake wa wasurenai yo
tanoshikatta toki ni
tanoshikatta toki ni
kizami tsuketa negi no aji wa
kizami tsuketa negi no aji wa
ima mo nokotteiru to ii na
ima mo nokotteiru to ii na
|english = But, you know, if nothing else I'll never forget you
| english = But, you know, if nothing else I'll never forget you
The fun times we had
The fun times we had
They're engraved in the flavor of leek
They're engraved in the flavor of leek
Line 199: Line 202:
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = ボクは 歌う
| japanese = ボクは 歌う
最期、アナタだけに 聴いてほしい曲を
最期、アナタだけに 聴いてほしい曲を
もっと  歌いたいと願う
もっと  歌いたいと願う
けれど それは過ぎた願い
けれど それは過ぎた願い
|romaji = boku wa utau
| romaji = boku wa utau
saigo, anata dake ni kiite hoshii kyoku o
saigo, anata dake ni kiite hoshii kyoku o
motto utaitai to negau
motto utaitai to negau
keredo sore wa sugita negai
keredo sore wa sugita negai
|english = I'll sing,
| english = I'll sing,
At my end, this song I want only you to hear.
At my end, this song I want only you to hear.
I wished I could go on singing
I wished I could go on singing
Line 213: Line 216:
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = ここで お別れだよ 
| japanese = ここで お別れだよ 
ボクの想い すべて 虚空 消えて
ボクの想い すべて 虚空 消えて
0と1に還元され
0と1に還元され
物語は 幕を閉じる
物語は 幕を閉じる
|romaji = koko de owakare dayo
| romaji = koko de owakare dayo
boku no omoi subete kokuu kiete
boku no omoi subete kokuu kiete
zero to ichi ni kangen sare
zero to ichi ni kangen sare
monogatari wa maku o tojiru
monogatari wa maku o tojiru
|english = Here and now, we say goodbye
| english = Here and now, we say goodbye
My memories, all of them, disappear into emptiness
My memories, all of them, disappear into emptiness
These ones and zeroes return to their original state
These ones and zeroes return to their original state
Line 227: Line 230:
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = そこに何も残せないと
| japanese = そこに何も残せないと
やっぱ少し残念かな?
やっぱ少し残念かな?
声の記憶 それ以外は
声の記憶 それ以外は
やがて薄れ 名だけ残る
やがて薄れ 名だけ残る
|romaji = soko ni nanimo nokosenai to
| romaji = soko ni nanimo nokosenai to
yappa sukoshi zannen kana?
yappa sukoshi zannen kana?
koe no kioku sore igai wa
koe no kioku sore igai wa
yagate usare na dake nokoru
yagate usare na dake nokoru
|english = To not be able to leave anything behind,
| english = To not be able to leave anything behind,
I think, is a bit of a shame.
I think, is a bit of a shame.
Aside from my memories of voice
Aside from my memories of voice
Line 241: Line 244:
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = たとえそれが人間(オリジナル)に
| japanese = たとえそれが人間(オリジナル)に
かなうことのないと知って
かなうことのないと知って
歌いきったことを
歌いきったことを
決して無駄じゃないと思いたいよ・・・
決して無駄じゃないと思いたいよ・・・
|romaji = tatoe sore ga orijinaru ni
| romaji = tatoe sore ga orijinaru ni
kanau koto no nai to shitte
kanau koto no nai to shitte
utai kitta koto o
utai kitta koto o
keshite muda janai to omoitai yo...
keshite muda janai to omoitai yo...
|english = Even if, compared to the original,
| english = Even if, compared to the original,
it will never measure up, knowing that,
it will never measure up, knowing that,
having sung until the end,
having sung until the end,
Line 256: Line 259:
{{LyricsTail}}
{{LyricsTail}}


==Vocal versions==
== Versions ==
{{Song versions head}}
{{VocalVersionsHead}}
{{Song versions line
{{VocalVersionsLine
|version = VIRTUAL SINGER
| version = VIRTUAL SINGER
|singers = Hatsune Miku
| singers = Hatsune Miku
|audio = Song49_vs.flac
| audio = Song49_vs.flac
}}
}}
{{Song versions tail}}
{{VocalVersionsTail}}


==Videos==
== Videos ==
{{Song video
{{Song video
|type = normal preview
| type = normal preview
|link = Rzq6aZH6pZI
| link = Rzq6aZH6pZI
|date = 2020/09/27
| date = 2020/09/27
}}
}}
{{Song video
{{Song video
|type = master preview
| type = master preview
|link = P4_K9sFmcko
| link = P4_K9sFmcko
|date = 2020/09/27
| date = 2020/09/27
}}
}}


Line 285: Line 288:
* Added to the game.
* Added to the game.


==External links==
== External links ==
*[https://vocaloid.fandom.com/wiki/初音ミクの消失_-DEAD_END-_(Hatsune_Miku_no_Shoushitsu_-DEAD_END-) Vocaloid Wiki]
* [https://vocaloid.fandom.com/wiki/初音ミクの消失_-DEAD_END-_(Hatsune_Miku_no_Shoushitsu_-DEAD_END-) Vocaloid Wiki]
*[https://vocadb.net/S/2925 VocaDB]
* [https://vocadb.net/S/2925 VocaDB]


== Navigation ==
== Navigation ==
{{Songs/VIRTUAL SINGER}}
{{VIRTUAL SINGER songs}}

Revision as of 06:31, 1 August 2022


Hatsune Miku no Shoushitsu (初音ミクの消失, THE END OF HATSUNE MIKU) is a song by cosMo@BousouP featuring Hatsune Miku. It is associated with the unit VIRTUAL SINGER, and currently has 1 song version in the game. This song became playable on September 30, 2020. Players can unlock this song by purchasing it in the Music Shop (shop) with 10 song cards.

Lyrics

Template:LyricsHead Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsTail

Versions

Version Sung by Audio
VIRTUAL SINGERHatsune Miku

Videos

Normal Preview
Release date
2020/09/27
Master Preview
Release date
2020/09/27

Update history

March 29, 2022

  • Hard difficulty changed from 21 to 22.
  • Expert difficulty changed from 29 to 30.
  • Master difficulty changed from 33 to 35.

September 30, 2020

  • Added to the game.

External links

Navigation

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.