Content added Content deleted
m (Reverted edits by 2603:8000:7800:6C90:8B94:861C:81AE:24B7 (talk) to last revision by YBamY) Tag: Rollback |
|||
Line 197: | Line 197: | ||
== Navigation == |
== Navigation == |
||
{{Immiscible Discord}} |
{{Immiscible Discord}} |
||
{{Samsa/Kitty}} |
|||
{{25-ji, Nightcord de. songs}} |
{{25-ji, Nightcord de. songs}} |
Revision as of 02:16, 16 May 2024
Samsa (ザムザ) is a song by Teniwoha, commissioned for the Immiscible Discord event. This song became playable on March 28, 2023. It is associated with the unit 25-ji, Nightcord de., and currently has 2 song versions in the game. Players can unlock this song for free by claiming it in the Present Box.
Lyrics
Japanese lyrics | Romanized lyrics | English translation |
---|---|---|
使い古した自分の名前にあえてキッチュなルビを振って 高潔を打ち負かせるくらいに恐ろしくなる 骨の髄まで 今はどんなふうに見えてますか? 醜いですか? それはそっか どうか林檎を投げつけないで 胸にLock up Lock up ザムザ | tsukai furushita jibun no namae ni aete kicchu na rubi o futte kouketsu o uchi makaseru kurai ni osoroshiku naru hone no zui made ima wa donna fuu ni miete masu ka? minikui desu ka? sore wa sokka douka ringo o nagetsuke nai de mune ni Lock up Lock up zamuza | As I attempt to patch up my exhausted name with kitschy rubies, integrity is all but vanquished by a growing fear which chilled down to the marrow. What do I look like to you? Am I unsightly? Well that’s no surprise. I beg of you to not throw apples at me. Lock up my feelings, lock it all up, Samsa. |
「鏡をご覧」誰かが囁く うまくいったら儲けものさ 甘い言葉も笑顔も通じない 走り出したらもう獣だ 月の真下をうろつきながら考えてた 夜すがら 悪夢にどの指立ててやるべきかってね | "kagami o goran" dare ka ga sasayaku umaku ittara moukemono sa amai kotoba mo egao mo tsuujinai hashiri dashitara mou kemono da tsuki no mashita o urotsuki nagara kangaeteta yosugara akumu ni dono yubitatete yarubeki katte ne | “Look in the mirror.” Someone whispers, if all goes well, it’ll be a profit. Neither empty words nor false smiles will make it all better. “One who runs away is nothing more than some creature.” Thoughts began to rise as I wandered underneath the moon, all through the night, Which finger shall I point at this dreadful nightmare? |
ズキズキズキ 『ズキズキズキ』 ズキンズキンズキン 『ズキンズキン』 ズキズキズキ 『ズキズキズキ』 ズキ ズキ ズキン 変われ 『ズキズキズキズキズキ』 | zuki zuki zuki "zuki zuki zuki" zukin zukin zukin "zukin zukin" zuki zuki zuki "zuki zuki zuki" zuki zuki zukin kaware "zuki zuki zuki zuki zuki" | Throbbing, throbbing, throbbing "Throbbing, throbbing, throbbing" Throbbing, throbbing, throbbing "Throbbing, throbbing" Throbbing, throbbing, throbbing "Throbbing, throbbing, throbbing" Throbbing, throbbing, throbbing I've got to change. (Throbbing, throbbing, throbbing, throbbing, throbbing) |
誰だって魂辛辛 ズキズキズキ 痛みと怒れる人を喰らったったらった だのに何故だろう今も ズキズキズキって 林檎をかじるようにザザ ザムザ | dare datte tamashii karagara zuki zuki zuki itami to ranguraa o kuratta ttaratta danoni naze darou ima mo zuki zuki zuki tte ringo o kajiru you ni za za zamuza | The throbbing pain within my soul exists in everyone. I’ve endured through the pain and the animosity of those wranglers, but why is it that the throbbing pain never ends? Just like gnawing on an apple, Sa-Sa-Sa-Sa-Samsa. |
どうしようもない成れの果てでもここにいる シャガの花に毒されても 光は1時の方角にある 今は尻尾を引き摺りゆけ ザザザザ ザムザ だから「現実はもういい」なんて云うなよザムザ おーけー? | doushiyou mo nai nare no hate demo koko ni iru shaga no hana ni dokusarete mo hikari wa ichiji no hougaku ni aru ima wa shippo o hikizuri yuke za za za za zamuza dakara "genjitsu wa mou ii" nante iu na yo zamuza ookee? | As hopeless as I am, I’m still here. Even as the fringed iris seeps its poison into my body. The light arrives at 1 o'clock. Now is time to drag along my tail, Sa-Sa-Sa-Sa-Samsa. So don’t say that, "You’ve had enough of reality," Samsa. Okay? |
『ズキズキ』 ザザザザ ザムザ 『ズキズキ』 『ズキズキズキ』 ザザザザ ザムザ 『ズキズキズキ』 ズキ | "zuki zuki" za za za za zamuza "zuki zuki" "zuki zuki zuki" za za za za zamuza "zuki zuki zuki" zuki | “Throbbing, throbbing” Sa-Sa-Sa-Sa-Samsa. “Throbbing, throbbing” “Throbbing, throbbing, throbbing" Sa-Sa-Sa-Sa-Samsa. “Throbbing, throbbing, throbbing" Throbbing |
English translation by Anonymous.[1] |
- ↑ If you own this translation, please contact us through our Discord server.
Versions
Version | Sung by | Audio |
---|---|---|
VIRTUAL SINGER | Hatsune Miku | |
SEKAI | Yoisaki Kanade, KAITO, Asahina Mafuyu, Shinonome Ena and Akiyama Mizuki |
Videos
Hard Preview
Release date
2023/03/28
3D MV
Release date
2023/03/28
Update history
May 11, 2023
- Added a VIRTUAL SINGER version sung by Miku.
March 28, 2023
- Added to the game.
Trivia
- The song name, Samsa, is likely a reference to Gregor Samsa from the book The Metamorphosis by Franz Kafka.