World's End Dancehall: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
m (fixed romaji name)
mNo edit summary
 
(14 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Infobox Song
{{Infobox song
|song id = 119
| song id = 119
|song title = World's End Dancehall
| song name = World's End Dancehall
|image = Jacket119.png
| jacket = Jacket119.png
|japanese = ワールズエンド・ダンスホール
| japanese = ワールズエンド・ダンスホール
|romaji = Waaruzu Endo Dansuhooru
| romaji = Waaruzu Endo Dansuhooru
| singers = Hatsune Miku, Megurine Luka
|english = World's End Dancehall
| producers = wowaka
|singer = Hatsune Miku
| duration = 217
|producer = wowaka
|arranger = wowaka
| arrangers = wowaka
|composer = wowaka
| composers = wowaka
|lyricist = wowaka
| lyricists = wowaka
|unit = vs
| units = VIRTUAL SINGER
| unlock = Music Shop
|bpm = 171
| type = Pre-existing
|duration = 1:42
|date = 2021/01/14
| bpm = 171
| game duration = 102
|3d mv = no
|2d mv = no
| date = 2021/01/14
|original mv = no
| 3d mv = No
|easy difficulty = 7
| 2d mv = No
|normal difficulty = 12
| original mv = No
|hard difficulty = 18
| easy difficulty = 7
|expert difficulty = 26
| normal difficulty = 12
|master difficulty = 30
| hard difficulty = 18
| expert difficulty = 26
|easy notes = 131
| master difficulty = 30
|normal notes = 233
|hard notes = 694
| easy notes = 131
|expert notes = 957
| normal notes = 233
|master notes = 1044
| hard notes = 694
| expert notes = 957
}}
| master notes = 1044
}}<!--
-->{{Sekai Viewer song link}}


'''World's End Dancehall''' (ワールズエンド・ダンスホール) is one of the songs available to play in Project SEKAI: Colorful Stage, associated with the unit [[VIRTUAL SINGER]]. It is a song by wowaka featuring [[Hatsune Miku]] and [[Megurine Luka]]. Currently, only the original version of the song is available ingame.
'''World's End Dancehall''' (ワールズエンド・ダンスホール) is a [[song]] by wowaka featuring [[Hatsune Miku]] and [[Megurine Luka]]. It is associated with the unit [[VIRTUAL SINGER]], and currently has 1 song version in the game. This song became playable on January 13, 2021. Players can unlock this song by purchasing it in the [[Music Shop (shop)]] with 10 [[song card]]s.


==Lyrics==
== Lyrics ==
{{Lyrics head
{{LyricsHead}}
|columns = japanese,romaji,english
{{LyricsLine
|japanese =
|japanese = Japanese lyrics
|romaji = Romanized lyrics
|english = English translation
}}
{{Lyrics line
| japanese =
冗談混じりの境界線上
冗談混じりの境界線上
階段のそのまた向こう
階段のそのまた向こう
全然良いこともないし、ねえ
全然良いこともないし、ねえ
その手を引いてみようか?
その手を引いてみようか?
|romaji =
| romaji =
joudan-majiri no kyoukaisen-jou
joudan-majiri no kyoukaisen-jou
kaidan no sono mata mukou
kaidan no sono mata mukou
zenzen ii koto mo nai shi nee
zenzen ii koto mo nai shi nee
sono te o hiite miyou ka
sono te o hiite miyou ka
|english =
| english =
Cross the borderline of black and white
Cross the borderline of black and white
And climb the stairway, up and up we go
And climb the stairway, up and up we go
Line 51: Line 59:
Hey, can I take your hand and steal you away?
Hey, can I take your hand and steal you away?
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese =
| japanese =
散々躓いたダンスを、
散々躓いたダンスを、
そう、祭壇の上で踊るの?
そう、祭壇の上で踊るの?
呆然に目が眩んじゃうから
呆然に目が眩んじゃうから
どうでしょう、一緒にここで!
どうでしょう、一緒にここで!
|romaji =
| romaji =
sanzan tsumazuita DANCE o
sanzan tsumazuita DANCE o
sou saidan no ue de odoru no
sou saidan no ue de odoru no
bouzen ni me ga kuranjau kara
bouzen ni me ga kuranjau kara
dou deshou issho ni koko de!
dou deshou issho ni koko de!
|english =
| english =
Step and stumble, do you want to go on?
Step and stumble, do you want to go on?
Don't you worry, the altar is our floor
Don't you worry, the altar is our floor
Line 68: Line 76:
Keep on dancing, you and me right here now
Keep on dancing, you and me right here now
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese =
| japanese =
甲高い声が部屋を埋めるよ
甲高い声が部屋を埋めるよ
最低な意味を渦巻いて
最低な意味を渦巻いて
当然、良いこともないし
当然、良いこともないし
さあ、思い切り吐き出そうか
さあ、思い切り吐き出そうか
|romaji =
| romaji =
kandakai koe ga heya o umeru yo
kandakai koe ga heya o umeru yo
saitei na imi o uzumaite
saitei na imi o uzumaite
touzen ii koto mo nai shi
touzen ii koto mo nai shi
saa omoikiri hakidasou ka
saa omoikiri hakidasou ka
|english =
| english =
Bury the room with all the shrill calls, voices
Bury the room with all the shrill calls, voices
Swirl the senses, down and down we go
Swirl the senses, down and down we go
Line 85: Line 93:
Hey, why don't we make a clean breast of it now?
Hey, why don't we make a clean breast of it now?
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese =
| japanese =
「短い言葉で繋がる意味を
「短い言葉で繋がる意味を
顔も合わせずに毛嫌う理由(わけ)を
顔も合わせずに毛嫌う理由(わけ)を
Line 92: Line 100:
さがしても
さがしても
見つからないけど
見つからないけど
|romaji =
| romaji =
"mijikai kotoba de tsunagaru imi o
"mijikai kotoba de tsunagaru imi o
kao mo awasezu ni kegirau wake o
kao mo awasezu ni kegirau wake o
Line 98: Line 106:
sagashite mo
sagashite mo
mitsukaranai kedo
mitsukaranai kedo
|english =
| english =
Find the meaning of connecting with these simple words
Find the meaning of connecting with these simple words
Reason of disliking without seeing hers
Reason of disliking without seeing hers
Line 105: Line 113:
no meaning, no reason
no meaning, no reason
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese =
| japanese =
はにかみながら怒ったって
はにかみながら怒ったって
目を伏せながら笑ったって
目を伏せながら笑ったって
そんなの、どうせ、つまらないわ!」
そんなの、どうせ、つまらないわ!」
|romaji =
| romaji =
hanikaminagara okotta tte
hanikaminagara okotta tte
me o fusenagara waratta tte
me o fusenagara waratta tte
sonna no douse tsumaranai wa!"
sonna no douse tsumaranai wa!"
|english =
| english =
I gnash my teeth with my face smiling shy
I gnash my teeth with my face smiling shy
I smile with my eyes shut and everything black
I smile with my eyes shut and everything black
I don't want to bore myself with all of that nonsense!
I don't want to bore myself with all of that nonsense!
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese =
| japanese =
ホップ・ステップで踊ろうか
ホップ・ステップで踊ろうか
世界の隅っこでワン・ツー
世界の隅っこでワン・ツー
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
|romaji =
| romaji =
HOP STEP de odorou ka
HOP STEP de odorou ka
sekai no sumikko de ONE-TWO
sekai no sumikko de ONE-TWO
chotto kuratto shisou ni naru shuumatsukan o tanoshinde
chotto kuratto shisou ni naru shuumatsukan o tanoshinde
|english =
| english =
Hop and step, may I have this dance?
Hop and step, may I have this dance?
This is the world's end, shall we do the 'one, two'?
This is the world's end, shall we do the 'one, two'?
Drink in all of this apocalyptism, how about a little taste of daze, and
Drink in all of this apocalyptism, how about a little taste of daze, and
}}
}}
{{Lyrics line
{{LyricsLine
|japanese =
| japanese =
パッとフラッと消えちゃいそな
パッとフラッと消えちゃいそな
次の瞬間を残そうか
次の瞬間を残そうか
くるくるくるくるり 回る世界に酔う
くるくるくるくるり 回る世界に酔う
|romaji =
| romaji =
patto furatto kiechaiso na
patto furatto kiechaiso na
tsugi no shunkan o nokosou ka
tsugi no shunkan o nokosou ka
kuru-kuru-kuru-kururi mawaru sekai ni you
kuru-kuru-kuru-kururi mawaru sekai ni you
|english =
| english =
Tick and tack, the moment's moving on
Tick and tack, the moment's moving on
Shoot now, say cheese, our time is running out
Shoot now, say cheese, our time is running out
Round and round and going round and round, intoxicate, the world's getting high
Round and round and going round and round, intoxicate, the world's getting high
}}
}}
{{LyricsTail}}
{{Lyrics tail}}


==Song Versions==
== Versions ==
{{Song versions head}}
{| class="mw-collapsible wikitable" style="width:70%;"
{{Song versions line
|-
| version = VIRTUAL SINGER
! colspan="2" style="text-align:center;" | Song Vocal Versions
| singers = Hatsune Miku, Megurine Luka
|-
| audio = Song119_vs.flac
! style="width:25%;" |Version
}}
! style="width:75%;" |Song sung by
{{Song versions tail}}
|-

| VIRTUAL SINGER
== Videos ==
| Hatsune Miku, Megurine Luka
{{Song video
|}
| type = hard preview
| link = jwIAe67oWfQ
| date = 2021/01/13
}}


== Update history ==
==Videos==
'''January 14, 2021'''
<youtube>jwIAe67oWfQ</youtube>
* Added to the game.


== External Links==
== External links==
*[https://vocaloid.fandom.com/wiki/ワールズエンド・ダンスホール_(World%27s_End_Dancehall) Vocaloid Wiki]
* [[wikia:vocaloid:ワールズエンド・ダンスホール (World's End Dancehall)|Vocaloid Wiki]]
*[https://vocadb.net/S/20 VocaDB]
* [https://vocadb.net/S/20 VocaDB]


== Navigation ==
{{Songs/VIRTUAL SINGER}}
{{VIRTUAL SINGER songs}}

Latest revision as of 21:14, 4 May 2023

World's End Dancehall
Japaneseワールズエンド・ダンスホール
RomajiWaaruzu Endo Dansuhooru
Song Information
Original singers
  • Hatsune Miku
  • Megurine Luka
Producer
  • wowaka
Duration3:37
In-game Information
Song ID119
Unit category
  • VIRTUAL SINGER
How to unlockMusic Shop
Arranger
  • wowaka
Composer
  • wowaka
Lyricist
  • wowaka
TypePre-existing
BPM171
Duration (game)1:42
Release date2021/01/14
Music Video
3D2DOriginal
Difficulties
EasyNormalHard
71218
ExpertMasterAppend
2630N/A
Notes
EasyNormalHard
131233694
ExpertMasterAppend
9571044N/A

World's End Dancehall (ワールズエンド・ダンスホール) is a song by wowaka featuring Hatsune Miku and Megurine Luka. It is associated with the unit VIRTUAL SINGER, and currently has 1 song version in the game. This song became playable on January 13, 2021. Players can unlock this song by purchasing it in the Music Shop (shop) with 10 song cards.

Lyrics[edit | edit source]

Japanese lyricsRomanized lyricsEnglish translation
冗談混じりの境界線上
階段のそのまた向こう
全然良いこともないし、ねえ
その手を引いてみようか?
joudan-majiri no kyoukaisen-jou
kaidan no sono mata mukou
zenzen ii koto mo nai shi nee
sono te o hiite miyou ka
Cross the borderline of black and white
And climb the stairway, up and up we go
Nothing good to do, just bored to death
Hey, can I take your hand and steal you away?
散々躓いたダンスを、
そう、祭壇の上で踊るの?
呆然に目が眩んじゃうから
どうでしょう、一緒にここで!
sanzan tsumazuita DANCE o
sou saidan no ue de odoru no
bouzen ni me ga kuranjau kara
dou deshou issho ni koko de!
Step and stumble, do you want to go on?
Don't you worry, the altar is our floor
Toss and turn, and dizzy up ourselves, and
Keep on dancing, you and me right here now
甲高い声が部屋を埋めるよ
最低な意味を渦巻いて
当然、良いこともないし
さあ、思い切り吐き出そうか
kandakai koe ga heya o umeru yo
saitei na imi o uzumaite
touzen ii koto mo nai shi
saa omoikiri hakidasou ka
Bury the room with all the shrill calls, voices
Swirl the senses, down and down we go
Nothing good to do, just bored to tears
Hey, why don't we make a clean breast of it now?
「短い言葉で繋がる意味を
顔も合わせずに毛嫌う理由(わけ)を
さがしても
さがしても
見つからないけど
"mijikai kotoba de tsunagaru imi o
kao mo awasezu ni kegirau wake o
sagashite mo
sagashite mo
mitsukaranai kedo
Find the meaning of connecting with these simple words
Reason of disliking without seeing hers
Finding it,
finding it,
no meaning, no reason
はにかみながら怒ったって
目を伏せながら笑ったって
そんなの、どうせ、つまらないわ!」
hanikaminagara okotta tte
me o fusenagara waratta tte
sonna no douse tsumaranai wa!"
I gnash my teeth with my face smiling shy
I smile with my eyes shut and everything black
I don't want to bore myself with all of that nonsense!
ホップ・ステップで踊ろうか
世界の隅っこでワン・ツー
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
HOP STEP de odorou ka
sekai no sumikko de ONE-TWO
chotto kuratto shisou ni naru shuumatsukan o tanoshinde
Hop and step, may I have this dance?
This is the world's end, shall we do the 'one, two'?
Drink in all of this apocalyptism, how about a little taste of daze, and
パッとフラッと消えちゃいそな
次の瞬間を残そうか
くるくるくるくるり 回る世界に酔う
patto furatto kiechaiso na
tsugi no shunkan o nokosou ka
kuru-kuru-kuru-kururi mawaru sekai ni you
Tick and tack, the moment's moving on
Shoot now, say cheese, our time is running out
Round and round and going round and round, intoxicate, the world's getting high

Versions[edit | edit source]

Version Sung by Audio
VIRTUAL SINGERHatsune Miku and Megurine Luka

Videos[edit | edit source]

Hard Preview
Release date
2021/01/13

Update history[edit | edit source]

January 14, 2021

  • Added to the game.

External links[edit | edit source]

Navigation[edit | edit source]

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.